2 951 résultats
Roy. 8vo., First Edition, with numerous photographs in the text; grey cloth, backstrip lettered in silver, a near fine copy in unclipped dustwrapper.
1st Fontana edition. VG pbk. Sticker on the front cover. Small crease to the back cover. ISBN 0006366171. Illustrations by Colin Whittock. 20522. eng
8vo, 128 pages, illustrated. Edited by Gordon Menzies. eng
1st edition. 8vo, 192 pages, illustrated. Nr fine condition hardback in very good condition dust jacket. Jacket has been price clipped. 39989. eng
Folio (238 x 302 mm). 25 large folio plates, folded horizontally. Marbled half calf with giltstamped red spine label; sparsely gilt spine. The 25 plates from Diderot's "Encyclopédie" showing the "Characters and Alphabets of Dead and Living Languages", including Arabic, Ethiopian, Coptic and several other alphabets. Letterforms are shown in a variety of majuscules and cursives. - Upper spine-end chipped, otherwise fine. Old ms. ownership on verso of first plate, partially in Greek: "ek ton biblon tou Fl. Lécluse / 1806" (i.e., Fleury de Lécluse, 1774-1845, professor of Greek and Hebrew and scholar of the Basque language). Removed from the library of the Ducs de Luynes at the Château de Dampierre: their bookplate reproducing the arms of Charles Marie d'Albert de Luynes (1783-1839), 7th Duc de Luynes, on pastedown. PMM 200. Lough 2-15. Darnton 33. Horblit 25. Norman 637. Dibner 85.
Small 4to (225 x 175 mm). 2 parts in one vol. (11), 150, (25) ff. 39, (1) ff. Title-page printed in red and black; woodcut chapter initial and head-tail pieces, 2 text illustrations and 3 full-page woodcuts. Full vellum, title gilt on spine red label. Somewhat later edition of the first important work on the history of Egyptian medicine. Alpini (1553-1617) was an Italian physician and botanist who spent three years in Egypt studying botany and hygiene as a companion to the Venetian Consul Giorgio Emo. This work is considered "one of the earliest European studies of non-western medicine. Alpini’s work dealt primarily with contemporary (i.e. Arabic) practices observed during his sojourn in Egypt. These included moxibustion - the production of counter-irritation by placing burning or heated material on the skin - which Alpini introduced into European medicine [...] Alpini also mentioned coffee for the first time in this work" (Norman). Jacobus Bontius (Jacques de Bondt, 1592-1631), whose work on Indian medicine is included, was a Dutch physician and botanist. He travelled to Persia and Indonesia to study the botany of the area. He was the first to study cholera on the island of Batavia in 1689, before it was known in Europe, and died on Java. His botanic and medical works were published after his death by Pisonius. He "was probably the first to regard tropical medicine as an independent branch of medical science. He spent the last four years of his life in the Dutch East Indies, and his book incorporates the experience he gained there. It is the first Dutch work on tropical medicine and includes the first modern descriptions of beri-beri and cholera" (Garrison/M. 2263, citing the 1642 first edition). - Binding slightly brownstained in places. Small tear to 3rd leaf, not affecting text; occasional browning. Caillet 230. Krivatsy 236. Wellcome II, 36. Hirsch/Hübotter I, 101 & 627. Hunt 161 (note). Ibrahim-Hilmy I, 32. Osler 1796. Waller 12509. Cf. Garrison/Morton 6468. Norman 39 (1591 first edition); Heirs 384 (1646 edition) and 463 (1642 edition).
4to. 2 consecutively paginated parts. (4), 80 (but: 84), (8) ff. (Pt. 2 has separate title page). With woodcut printer's device to title-page and 50 large woodcut plant illustrations (many page-sized). 18th century marbled wooden boards. All edges sprinkled in red. First edition of the earliest treatise on the native Egyptian flora, the author's most important scientific work. The Italian physician and botanist Alpini (1553-1617) spent three years in Egypt studying botany and hygiene as a companion to the Venetian Consul Giorgio Emi. He was "among the first of the Italian physician-botanists of the 16th century to examine plants outside the context of their therapeutic uses. Today this work is best known for containing the first European illustration of the coffee plant" (Hünersdorff). Alpini writes: "I saw in the garden of Halybey the Turk a tree [...] which is the source of those seeds, very common there, which are called Ban or Bon; from them everyone, Egyptians and Arabs alike, prepare a decoction which they drink instead of wine and which is sold in public bars just as is wine here and they call it 'Caova'. These seeds are imported from the Arabian peninsula [...]" (f. 26r, transl.). The coffee plant is pictured on f. 26v, captioned "Bon". - Binding rather rubbed and bumped (especially the spine); trimmed somewhat closely at upper edge; occasional brownstaining throughout with the odd waterstain; slight defect to title page repaired by a former owner. A good copy from the library of Karl Martin and Siri Hilda Karolina Norrman (1900-95) with their joint bookplate on front pastedown. Edit 16, CNCE 1244. BM-STC Italian 20. Adams A 803. IA 103.853. Ibrahim-Hilmy I, 32. Gay 1678. Wellcome I, 233. Durling 179. Nissen 20. Pritzel 111. Mueller 5 (& plate I). Hünersdorff I, 29-32.
4to. (16), 344 pp. Engraved architectural title with portraits of Theophrastus and Dioscorides, 145 finely etched and engraved botanical plates in the text, ornamental initials. Contemporary blind-tooled calf with gilt spine. Edges sprinkled red. Third edition (in fact, a re-issue with changed title page date only) of Alpini's further observations on exotic plants. The specimens here presented were collected primarily in Crete and the Eastern Mediterranean, including many xerophilous plants from Egypt and scores of plants not mentioned in earlier works. The first edition was published posthumously in 1627 and was edited by the author's son, Alpini Alpini. The work (in all its editions) is much rarer than the author's better-known "De plantis Aegyptii". "Date altered by hand [from 1629] to MDCLVI" (Krivatsy). - Prospero Alpini (1553-1617), an Italian physician and botanist, travelled through Greece, Crete, and Egypt from 1580 to 1583 with the Venetian Consul Giorgio Eno. He worked as a medical advisor and took the opportunity to carry out botanical investigations. His work includes the first European recognition of the medicinal value of coffee and introduced banana and baobab. "Alpini became professor of botany at Padua after having spent three years in Egypt" (Garrison/M., p. 992). - Binding rebacked, showing some light wear to extremeties, but a good, clean copy. Provenance: removed from the Large Library at Goodwood House (Chichester, West Sussex) with bookplate on front pastedown; latterly in the collection of Cornelius J. Hauck (his tree bookplate dated 15 March 1944). Nissen BBI 21. Krivatsy 241 (copy 2). Cf. Pritzel 112. Not in Wellcome, Waller, or Osler.
12mo. 3 parts in 1 vol. (10), 60, 153 (but: 453), 320 pp. Contemp. vellum. First complete French edition. The account of the siege of the fortress of Candia, Crete, based on the reports of Giovanni Battista Rostagno, secretary to Duke Charles Emmanuel II of Milan, was first published in Italian in 1668. The engraved title page depicts the siege of Candia. - Ownership of the Swedish nobleman Corfitz Christian count Beck-Friis (dated Stockholm, 1876); unobtrusive ownership stamp to title page. Last in the Ottoman collection of the Swiss industrialist Herry W. Schaefer (his ms. ownership to endpaper; dated Zuroch, 28 March 1992). Atabey 17. Cioranescu 7075. Weber II, 347. Cf. Willems 1844.
Folio (215 x 300 mm). (4); (4); (2) pp. including blanks. (1) Letter in Italian, signed, from Pedro Alvarez de Toledo in Andria to Ferrante Gonzaga, 13 August 1539, with a 23 mm seal bearing Alvarez de Toledo's coat of arms (with a chain of flags) stamped on a slip of paper attached with red wax. (2) Letter in Spanish, signed, from Pedro Alvarez de Toledo in Andria to Ferrante Gonzaga, 3 September 1539, with the 45 mm imperial armorial seal stamped on a slip of paper attached with red wax. (3) Letter in Italian, signed, from Maria Osorio y Pimentel [in Andria] to Ferrante Gonzaga, 10 September 1539, with the remains of what appears to be her husband's 23 mm red wax seal. - Each letter, in brown ink, occupies one page, with the last page containing the address and the sender's seal. The two inside pages of the second and third letter are blank. Each formerly folded for posting, so that the address would have appeared on one side and the seal on the other. Three letters from Pedro Alvarez de Toledo (1484-1553), Duke of Alba and councillor to the Holy Roman Emperor Charles V, and his wife Maria Osorio y Pimentel (1498-1539) to Ferrante Gonzaga (1507-57), Viceroy of Sicily, who commanded the Imperial cavalry fighting the Ottomans in North Africa. They concern the Ottoman fleet marauding in the Mediterranean in 1539, thirteen years after the Ottoman victory at the Battle of Mohács gave them control of much of Hungary and roused Christian fears of their strong presence in Europe, and ten years after Barbarossa established his base in Algiers. The first letter, signed by Alvarez de Toledo, advises Gonzaga that, due to the recent loss of Castelnuovo to the Turks, he has given orders for vigilance and defensive preparations on the island of Lipari. He asks Gonzaga to supply any assistance the islanders require. The second letter, also from Alvarez de Toledo, advises Gonzaga that he has received a letter dated 30 August 1539 from Andrea Doria (1466-1560) in Brindisi, then Imperial admiral of the Holy League, urging a campaign against Barbary to be carried out forthwith, in order to avoid further damage from the Turks. This followed the defeat of Doria's fleet at the battle of Preveza in September 1538 by the fleet commanded by the Ottoman admiral Hayreddin Barbarossa (ca. 1478-1546), long feared in Europe as the infamous privateer Redbeard. The third letter is addressed to Gonzaga by Osorio y Pimentel, informing him that her husband has sent news that the Turkish fleet has been sighted off the Capo d'Otranto, some 150 sails having been observed. She also notes that she has informed Francisco de Tovar, governor of the port La Goleta at Tunis. Given that Barbarossa may direct his attention there, she requests that Gonzaga send a frigate to Tunis to warn de Tovar to remain vigilant. - The seal on Osorio y Pimentel's letter is damaged and can no longer be made out, but the faint visible traces appear to match the arms and flags of her husband's seal, and a small part of the imperial seal on his second letter is damaged, but all three letters are still in very good condition. Three letters of 1539 all important primary sources for hostilities between the Ottoman Empire and Christian Europe.
Folio. 3 parts in one volume. (4), 144 (last blank) ff. with 32 woodcut illustrations; 94, (2), 45 (3) (last blank) ff. First title-page printed in red and black; 3 (repeated) printer's devices. Contemporary blindstamped leather over wooden boards with one metal clasp (out of 2). A collection of three works published by Feyerabend, issued jointly with separate title-pages each. The first work contains a translation of the famous travel account of Francisco Alvarez (ca. 1470-1540), who accompanied as a chaplain the 1520-26 Portuguese expedition to Ethiopia under Rodrigo de Lima. The embassy was occasioned by a letter by Helen, Empress of Ethiopia, the grandmother of Lebna Dengel (David II). The journey began in Massaua in 1520, leading the party to Shewa and Dabra Libanos before they reached Lebna Dengel's camp near Taguelat. Alvarez made at least four journeys to Shewa before leaving Ethiopia in 1526, bound for India. According to Ramusio, this was the earliest account of Etiopia, and for at least a century it would remain the principal published source on the country. The first edition appeared in Portuguese in 1540, comprising merely a part of Alvarez's lost five books. Alvarez describes the country's churches, including the rock-hewn churches, and also the towns and the agriculture. Historical geography owes to him the story of the invasion of the Somal and Galla. Alvarez also gives accounts of the countries surrounding the rule of Prester John, such as Danakil and Godjam. It is unfortunate that Alvarez was unable to perform cartographical and topographical localisations, and yet his influence on cartography remained evident until the days of d'Anville and J. Bruce (cf. Henze I, 62ff.). The account is prefixed by two letters by Andrea Corsal, previously published in 1516. The Florentine traveller Corsal describes, on 24 ff., mainly the area of the Red Sea, Southern Arabia (with descriptions of Aden, Hormuz, Bahrein, Socotra, Muscat, and Oman), India, Ethiopia, Persia (the city of Balsera and King Sophi), as well as Malacca. - Binding somewhat rubbed; wants one clasp. Title-page clipped and remargined; old ownerships to title and flyleaf; a small worm-hole to 35 ff. (touching a single line); evenly browned throughout. A very good copy. Kainbacher 15f; Lockot 711, 732; Gay 186; Sabin 974. Cox I, 3 & 22. Gay 3321 (French ed.). The second work is a translation of Orosius's world history; the third work is a translation of the text from Ortelius's 1580 world atlas. - Schweiger 622 (Orosius). Not in Adams.
Folio (ca 350 x 225 mm). Portuguese manuscript on paper. 1 p. Very rare document of colonial history and the history of Portuguese and British abolitionism: a certificate of appointment of Carlos Eugenio Correa da Silva as Commissioner for the Prevention of the Slave Trade on the African West Coast. - In accordance with the Anglo-Portuguese Treaty on the Abolition of Slave Trade of 3 March 1842, Correa da Silva, commander of the brig "Pedro Nunes", was appointed by order of the Portuguese King as commissioner for the suppression of the slave trade on the African west coast ("encarregado de evitar o tráfico da escravatura na costa occidental de África") and was authorized to stop and search suspicious Portuguese and English ships ("para visitar e dar busca às embarcações mercantes portuguezas e inglezas que sejam suspeitas com fundamentos razoaveis de se empregarem em transportar negros para o fim de os reduzir a escravidão, ou de terem sido equipadas com esse intento, ou de terem assim sido empregadas durante a viagem [...] tudo na conformidade do tratado de 3 de Julho de 1842 concluido entre as coroas de Portugal e da Grã Bretanha, para a kompleta abolição do tráfico da escravatura, o qual tratado o mesmo Primeiro Tenente, Commandante do dito Brigue, deverá exactamente observar [...]"). - Includes: Instructions of the Naval Headquarters (ca. 385 x 240 mm, 3 pp.; spotty, small holes in margins) for Correa da Silva, issued by the General Commander of the Portuguese Navy, Francisco Visconde Soares Franco (1810-85), with instructions for the passage to Luanda, where Correa da Silva had to take over the "Estação Naval d'Angola" from the former Commander Caetano Alexandre de Almeida e Albuquerque (1824-1916, Governor of Cape Verde, Governor General of Angola and Portuguese India) in accordance with the guidelines for the prevention of the slave trade ("instruções ... relativos à supressão do tráfico da escravatura"). - Carlos Eugénio Correia da Silva, Count of Paço d'Arcos (1834-1905), a friend of King Luis I of Portugal, whom he succeeded as commander of the brig "Pedro Nunes", later became commander of the Portuguese Navy, governor general of Portuguese India, Macao and Mozambique, as well as civil governor of Lisbon and was the first Portuguese ambassador to Brazil. He had already recommended himself for this position in 1864 by the capture of the Spanish slave trader "Virgen del Refugio". The Anglo-Portuguese treaty to abolish the slave trade was signed on 3 July 1842 by the Portuguese foreign minister, the Duke of Palmela, and the British ambassador Baron Howard de Walden, and Portugal subsequently made great efforts to implement this treaty.
Small 8vo. III, 53 pp., printed on rectos only. With 3 plans of Kuwait in the text and one folding plan of Kuwait and its suburbs. Original printed wrappers. Exceedingly rare yellow pages for Kuwait, compiled for English speakers by the American Women's League in Kuwait, founded in 1963, presumably in its first edition. - Includes references for air conditioning repair, art galleries, car rental and sales, barbers and hairdressers, embassies and consulates, exterminators, oil companies, tennis schools, and "oriental handicrafts". The plans show the commercial center of Kuwait, Fahd Al-Salem Street, and the Salmiyah quarter. The folding plan indicates the location of hospitals, English, American and French schools, Kuwait University, the National Evangelical Church and the Holy Family Cathedral, as well as important hotels and hunting, sporting and sea clubs. - Binding a little brownstained; lower cover showing some waterstaining. A small spot to the folding plan. In all a very well preserved copy of an otherwise unobtainable publication.
56 pages. Features: One-page colour-photo ad for the Fairwinds Golf Course development north of Nanaimo, B.C.; The heat is on Joe Clark as national unity talks enter critical phase; The agony of Martesnville, Saskatchewan - multiple charges of physical and sexual abuse against children; Two-page VW ad features embroidered images of their vehicles; Serbia becomes pariah - U.N. responds with sanctions; Danish voters reject Maastricht Treaty; Feature Article - Diana's Story - and the embattled British Crown; Australian weigh republicanism; Paul Reichmann of collapsed developer Olympia & York (O&Y) - a patriarch at bay; Westray tragedy raises troubling issues; Peter C. Newman writes on the volatile real estate scene in New York; Rio Earth Summit; Christine Lamont and David Spencer held in Sao Paulo prison; Interesting one-page B.C. Tel ad promotes their calling card; Northern Telecom ad on back cover for their Meridian 1 PBX.; Great cover photo of Lady Diana. Danish vote article on page 24 extensively marked in light pencil. Moderate wear. A sound copy of this interesting issue. Book
4to. XL, 657, (1) pp. 3 blank ff. With several illustrations and maps in the text. Publisher's cloth. Dustjacket. A compilation of translated sources covering the period from 1700 to the present. Sources include official and private archives, the periodical press, memoirs, Western journalists and travellers' accounts, literature, and official reports (including statistical data). Each document has been prefaced, translated and annotated by a specialist in the history and culture from which it was drawn. Enough information is provided so that every student can appreciate the value of a document and begin further exploration either of its historical context or its relationship to broader themes in modern Middle Eastern history. Themes include expansion of state power, changing gender roles, religious revival, nationalist mobilization, increasing participation in a wider global culture and economy, and the redefinition of traditions and identities. - With publisher's dustjacket. In excellent condition.
4to. (44), 480 pp. Contemporary limp vellum with ms. spine title. First - and likely only - edition. The first large-scale Syriac grammar, the third ever written (following those of Caninius, 1554, and Widmanstetter, 1555). Composed by the Maronite priest Jiris Ibn Mikha'il ibn 'Amira, it was printed by the Maronite scholar Ya'qub ibn Hilal (Giacomo Luna), who worked at the Medicean Press under Raimondi and was responsible for the Arabic and Syriac publications issued between 1590 and 1594. In 1595 he started printing on his own, and possibly took over some of the types of the Vatican Press. The work is listed as a Propaganda Press imprint ("olim typis nostris impressi") in Amadatius's 1773 "Catalogus", which shows the continuity that was felt to exist between the Medicean Press, the intermediate stage of Luna and Stephanus Paulinus, and the Propaganda Press. In the preface Raimondi is mentioned as the instigator of the work. - The 24 pt Syriac "serto" types were cut in 1590 by Jean Cavaillon for the Medicean Press. In the beginning a Syriac alphabet is presented, in three different scripts: "estrangelo" (this word possibly here used for the first time), "serto", and a Nestorian script possibly in type. This Nestorian script, a cursive form of estrangelo, is introduced here for the first time. In 1633 a slightly different type-face was used for Bellarmino's Catechism. - Some browning and brownstaining throughout, as common; the first few quires loosened. 18th century library stamps to title page; bookplate of Flavio Camillo Borghese, Prince of Sulmona (1902-80), on pastedown. Quite rare; a second edition, supposedly produced in 1645 (cf. Nasrallah, p. 10), is not attested in libraries. Edit 16, CNCE 1541. Adams A 965. BM-STC Italian 356 (s. v. "Jiris"). Brunet I, 231. Zenker, p. 132, no. 1534. Smitskamp, PO 184. Vater/Jülg 388. Nestle 13. Duverdier, Impressions, 198. OCLC 7238840.
4to. (30 [instead of 44]), 480 pp. Contemporary limp vellum with handwritten spine title (wants ties). First - and likely only - edition. The first large-scale Syriac grammar, the third ever written (following those of Caninius, 1554, and Widmanstetter, 1555). Composed by the Maronite priest Jiris Ibn Mikha'il ibn 'Amira, it was printed by the Maronite scholar Ya'qub ibn Hilal (Giacomo Luna), who worked at the Medicean Press under Raimondi and was responsible for the Arabic and Syriac publications issued between 1590 and 1594. In 1595 he started printing on his own, and possibly took over some of the types of the Vatican Press. The work is listed as a Propaganda Press imprint ("olim typis nostris impressi") in Amadatius's 1773 "Catalogus", which shows the continuity that was felt to exist between the Medicean Press, the intermediate stage of Luna and Stephanus Paulinus, and the Propaganda Press. In the preface Raimondi is mentioned as the instigator of the work. - The 24 pt Syriac "serto" types were cut in 1590 by Jean Cavaillon for the Medicean Press. In the beginning a Syriac alphabet is presented, in three different scripts: "estrangelo" (this word possibly here used for the first time), "serto", and a Nestorian script possibly in type. This Nestorian script, a cursive form of estrangelo, is introduced here for the first time. In 1633 a slightly different typeface was used for Bellarmino's Catechism. - Preliminaries wanting 7 leaves but containing 4 additional interleaved blanks, two of which bearing Syriac annotations in a large, contemporary hand. Occasional light browning, a few leaves misbound. - Provenance: Handwritten ownership of the Discalced Carmelites of St. Joseph in Paris on the title-page and lower pastedown. - Quite rare. A second edition, supposedly produced in 1645 (cf. Nasrallah, p. 10), is not attested in libraries. Edit 16, CNCE 1541. Adams A 965. BM-STC Italian 356 (s. v. "Jiris"). IA 104.783. Zenker, p. 132, no. 1534. Smitskamp, PO 184. Vater/Jülg 388. Nestle 13. Duverdier, Impressions, 198. OCLC 7238840. Ebert 513 ("Selten"). Brunet I, 231 ("Ouvrage estimé").
640 x 490 mm. Toned lithograph (the stallion "Barhut" before a oriental caravan background), blindstamped by the publisher. Fine lithographed portrait of the Arabian stallion "Barhut", a gift by Muhammad Ali Pasha, Viceroy of Egypt, to the Prussian Consul General v. Wagner, who in turn presented the horse to his King, Fredrick William IV. The Thuringian artist Wilhelm Ammon (1812-95, of no relation to the famous like-named Bavarian Court Studmaster), trained at Berlin, Munich, and Paris, was particularly famous for his horse paintings, many of which were in the collections of the Altenstein castle and stud. Cf. Thieme/B. I, 416.
223 p. Hardcover Very good condition good
Tela ed. ill., cm12.5x19, pp VIII 168 (6) [tagliata una delle pagine pubblicitarie in fine]; alcune ill. in nero nt e ft. Manualetto non comune.
4to. 32 pp. Modern green morocco. Second edition of this dissertation about the grave of the Prophet Muhammad, first published in 1677, including a description of the location of Mecca (where the grave was believed to be situated) and an account of the Prophet's body being preserved in a box of iron, levitated in mid-air by magnetic forces. - The Danzig-born theologian Samuel Andreae (1640-99) had taught Greek, Philosophy, Rhetorics, and History before settling at the Hessian university of Marburg, where he served as professor of Theology and head of the university library. Several of his academic works offer a historical slant on Biblical topics. The physician Johann Philipp Jordis (1658-1721/25) studied in Utrecht and practised in Frankfurt from 1685 onwards. - Browned throughout due to paper. No copy in America, according to OCLC. VD 17, 12:142174N. OCLC 67857720.
8vo. (4), XLIV, 525, (1) pp. Contemporary half calf with giltstamped spine title. With the folio atlas: 6 engr. maps and plans and 4 lithogr. views. Contemporary half calf over marbled boards, with original printed wrapper cover on upper cover. First edition, text and atlas together. Descended from a family of canal builders, Antoine François Conte Andreossi (1761-1828) served at the French embassy in Constantinople from 1811 to 1814, when he was recalled to France by Louis XVIII, much to the dismay of the local French community. Some of the plates show his beloved waterways and fountains; they also include a view of the Hippodrome and Mosque of Sultan Ahmed. - Slight worming to hinges of atlas; old stamp to first engraved plates. Bookplate of Dr. Th. Weber (no. 518). Atabey 22. Blackmer 33. Weber I, 154f. Brunet I, 276. Graesse I, 122. Not in Aboussouan.
8vo. 71 ff. (lacking final blank). All edges sprinkled in red. Contemporary limp blue boards. Last Italian edition of the 16th century: a famous account of Islam (with a life of the Prophet Muhammad) given by a Muslim convert to Christianity, first published in Spanish in 1515 and frequently reprinted and translated. The author gives his former name only as Alfaqui ibn Abdallah from Játiva near Valencia in Spain; he flourished 1487-1515. - Some browning and brownstaining throughout due to paper; a few pages waterstained; old ink notes to title page (some ink corrosion). Rare; only two copies in WorldCat (Paris-BnF and Mazarine); four in Italy (Venice, Prato, Modena, Messina); none in the U.S. Edit 16, CNCE 1728. Chauvin XII, p. 21, no. 83. Göllner 2280. I.A. 105.567. Palau 12175 (note). OCLC 800261833.
4to. (26), 496, (2) pp. With woodcut printer's device to t. p. and several historiated initials. Contemporary limp vellum with ms. spine title "Carmina Barge". Epic poem on the events of the first crusade (1486-99), led by Godfrey of Bouillon. The work was written at almost the same time as Tasso's like-themed "Gerusalemme Liberata": while this is the first edition under the title "Hierosolyma", it was actually already published in Paris in 1582 (bks. 1-2) and 1584 (bks. 3-4), then in Rome in 1585 (bks. 1-6), and finally, in all 12 books, separately in 1591 under the title "Syrias" (cf. Brunet I, 288). Petrus Angelus Bargaeus (1517-92) was a scholar and professor at the universities of Pisa and Rome. - Rather strong brownstaining, occasional waterstaining. Some contemporary underlining and ms. line-numbers supplied throughout. OCLC locates single copy in America (Houghton Library, Harvard). BMC 5:448. NUC 16.619. Bruni/Evans 232. OCLC 82107113. Cf. Brunet I, 288.