6 632 résultats
9124contée par BLANCHARD imagée par TRUCY in 4 cartonné souple, plats illustrés en couleurs, titre illustré, 24 pages, 25 illustrations en couleurs dans le texte de TRUCY. J. Barbe éditeur 13 octobre 1943. Bon exemplaire
62531Chapelle-sur-Moudon, Ketty & Alexandre 1985, 250x215mm, 119pages, photos couleurs et n/b, richement illustré, reliure d'éditeur. Exemplaire à l'état de neuf.
519628Editions Privat Toulouse 2001 In-8 ( 240 X 150 mm ) de 315 pages, broché sous couverture illustrée. Intérieur très frais. Bel exemplaire.
1989500231395Robert Laffont 1989 1206 pages 13 2x3 4x19cm. 1989. Broché. 1206 pages.
Reli?. 251 pages. Couverture conserv?e.
in-8°, VI-257 pp., broche, couverture illustree. Bel exemplaire. [NV-27*]
New Turkish Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 526 p. Altun Yaruk sekizinci kitap: Berlin Bilimler Akademisindeki metin parçalari. Karsilastirmali metin, çeviri, açiklamalar, dizin. This is 8th book. 'Altun yaruk' means 'The golden light'. The Golden Light Sutra or Suvar?aprabhasa Sutra (Sanskrit: Suvaraprabhasottamasutrendraraja?), also known by the Old Uygur title Altun Yaruq, is a Buddhist text of the Mahayana branch of Buddhism. In Sanskrit, the full title is The Sovereign King of Sutras, the Sublime Golden Light. It's translated by Uighur scholar Seli Tutung from Besbaliq (Besbalik) in early 10th century from Chinese to old Uighur Turkic language.
As New Turkish Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 526 p. Altun Yaruk sekizinci kitap: Berlin Bilimler Akademisindeki metin parçalari. Karsilastirmali metin, çeviri, açiklamalar, dizin. This is 8th book. 'Altun yaruk' means 'The golden light'. The Golden Light Sutra or Suvar?aprabhasa Sutra (Sanskrit: Suvaraprabhasottamasutrendraraja?), also known by the Old Uygur title Altun Yaruq, is a Buddhist text of the Mahayana branch of Buddhism. In Sanskrit, the full title is The Sovereign King of Sutras, the Sublime Golden Light. It's translated by Uighur scholar Seli Tutung from Besbaliq (Besbalik) in early 10th century from Chinese to old Uighur Turkic language.
Cahier d'écolier de 16,5 x 10,5 -entièrement manuscrit et signé de l'auteur - 1941 - 134 pages + Table - Très propre L'auteur indique que:" Ce choix est guidé principalement par le hasard, qui, en matière poétique est parfois plus heureux qu'une rigoureuse analyse"
1935122081935 Bruges, Librairie de l'œuvre Saint-Charles, 1935 : grand in-8 broché de 157pp. - (1)f.; couverture blanche illustrée et imprimée en noir et rouge au 1er plat, titre en noir au dos. Illustré de dessins dans le texte.
15621Marseille, imp. Marius Olive, 1864, 1 br., petite déchirure au dos. in-8 de (2)-47 pp. ;
165139571651 Cahier d'écolier de 16,5 x 10,5 -entièrement manuscrit et signé de l'auteur - 1941 - 134 pages + Table - Très propre
307833Wien, St. Norbertus Buch- und Kunstdruckerei. Erläuterndes Geleitwort und 6 Blatt. Originalhalbleinen-Mappe. Folio
32 pages. Map endpapers. Generously illustrated. "A skillfully chosen collection of Canadian legends, one from each Canadian province." - dust jacket. Legends include: Beautiful Lake Louise, The Treasure of Murray Harbour, Rose Latulippe, The Siwash Rock, Qu'appelle, The Burning Ship, Lazy Lew, The Red River, The Island of Demons and The Witches of Long Point. Unmarked with moderate wear. Binding sound. Long opening to front panel of dust jacket which is now preserved in mylar. A sound vintage copy. Book
BREST, imp. du télégramme - 1971 - In-12 - Broché -Couverture illustrée - 1 illustration - Culs-de-lampe - 200 pages + Table. - Très propre Une poésie en breton
15832BREST, imp. du télégramme - 1971 - In-12 - Broché -Couverture illustrée - 1 illustration - Culs-de-lampe - 200 pages + Table. - Très propre
1975288294Hachette 1975 in4. 1975. Cartonné. ill. couleurs
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original full leather bdg. in Islamic style with a flap. Demy 8vo. (22 15 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 285 p. Rebacked to spine, slight wear on binding. Overall a good copy. Early Turkish edition of the book of parrot (or the book of Humayun), which is a 14th-century series of 52 stories, originally written in Persian, translated by Sari Abdullah Efendi (1584-1660), who was an Ottoman mystic poet and scholar. The adventure stories narrated by a parrot, night after night, for 52 successive nights, are moralistic stories to persuade his female owner Khojasta not to commit any adulterous act with any lover, in the absence of her husband. She is always on the point of leaving the house to meet her lover until the loyal parrot detains her with a fascinating story. The authorship of the text of the Tutinama is credited to Ziya'al-Din Nakhshabi or just Nakhshabi, an ethnic Persian physician and a Sufi saint who had migrated to Badayun, Uttar Pradesh in India in the 14th century, and wrote in the Persian language. He had translated and/or edited a classical Sanskrit version of the stories similar to Tutinama into Persian, around 1335 AD. It is conjectured that this small book of short stories, moralistic in theme, influenced Akbar during his formative years. It is also inferred that since Akbar had a harem (of women siblings, wives, and women servants), the moralistic stories had a specific orientation towards the control of women. The main narrator of the 52 stories of Tutinama is a parrot, who tells stories to his owner, a woman called Khojasta, in order to prevent her from committing any illicit affair while her husband (a merchant by the name Maimunis) is away on business. The merchant had gone on his business trip leaving behind his wife in the company of a mynah and a parrot. The wife strangles the mynah for advising her not to indulge in illicit affairs. The parrot, realizing the gravity of the situation, adopts a more indirect approach of narrating fascinating stories over the next fifty-two nights. The stories are narrated every successive night as an entertaining episode to keep Khojasta's attention and distract her from going out. The Persian text used was redacted in the 14th century AD from an earlier anthology 'Seventy Tales of the Parrot'in Sanskrit compiled under the title Sukasaptati (a part of katha literature) dated to the 12th century AD. In India, parrots (in light of their purported conversational abilities) are popular as storytellers in works of fiction. (Source: Wikipedia). Özege 21353., OCLC 165609299.
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 141 p., b/w ills. Chinese folk tales. Çin masallari. [= Chinesische marchen]. Translated by Hakan Onum.
petit in-8°,, 110 pp., broche, couv. Bel exemplaire DEDICACE par l'auteur. [CA-00]
Préfacés par Henri Bordeaux et illustrés en couleurs hors-texte , et en noir et blanc par le célèbre Pierre Rousseau , ces contes rassemblent le vieux fonds de légendes savoyardes . Un tampon léger et discret de la librairie . - 158 p. , 350 gr.
1332371833.Gpaperback. Good. Access codes and supplements are not guaranteed with used items. May be an ex-library book. paperback
1958100047406Cino del duca (imp) 1958 in12. 1958. Broché.
1949005624Paris Fernand Lanore 1949 In 8 Préfacés par Henri Bordeaux et illustrés en couleurs hors-texte , et en noir et blanc par le célèbre Pierre Rousseau , ces contes rassemblent le vieux fonds de légendes savoyardes . Un tampon léger et discret de la librairie . - 158 p. , 350 gr.