12 résultats
16195164Editorial G.P ( Barcelona ) / Coleccion Alcotan n° 16 de 1957. In-12 broché de 158 pages au format 18 x 11 cm. Magnifique couverture de Chaco, inspirée de celle de Pierre Joubert. Carte des lieux où se déroule l'action, imprimée au 4ème plat. Dos bien carré. Infimes frottis aux coins & en haut du 1er plat. Intérieur parfait. Traduction Eusebio Olondriz Raventos du roman d'Henri Vernes : La Galère engloutie . Rare édition originale Espagnole, surtout dans un tel état de fraicheur, proche du parfait.
169115543Editorial Molino / Colección Hombres Audaces n° 169 de 1948. In-8 broché de 64 pages au format 14,5 x 19,5 cm. Magnifique couverture illustrée. Texte sur 2 colonnes avec quelques petites illustrations in-texte. Infimes frottis et tassements aux coins. Cachet de librairie en page de titre. Très bel état de fraicheur pour ce très fragile fascicule. Rare édition originale Espagnole.
161929202Barcelona, Luis de Caralt editor / Colección " El Santo " 1 à 6 de 1957 à 1958. Six volumes in-12 brochés de 192, 190, 191, 192, 188, 159 pages au format 17,5 x 11,5 cm. Superbes couvertures illustrées. Dos carré, légèrement insolés. Plats et intérieur frais. Superbe état. Rare lot en édition originale, dont tous les volumes sont notés " Primera edición ". On joint2 cartes postales espagnoles avec photographies de Roger Moore, dans le rôle de Simon Templar, dit le Saint ( l'une d'elles est écrite au verso ).Le Saint connu de très nombreux films, dont le 1er fut : Le Saint à New-York, réalisé par Ben Holmes en 1938 sur scénario de Charles Kaufman et Mortimer Offner, avec dans les rôles principaux, Louis Hayward, Kay Sutton, Sig Ruman, Jonathan Hale, Jack Carson. La dernière adapatation est " Le Saint " réalisé par Phillip Noyce en 1997 sur scénario de Jonathan Hensleigh et Wesley Strick, avec dans les rôles principaux,Val Kilmer, Elisabeth Shue, Rade Šerbedžija, Valery Nikolaev, Henry Goodman, L'adaptation la plus célèbre demeure la série télévisée britannique " Le Saint " comportant 118 épisodes de 50 minutes, dont 71 en noir et blanc, ainsi que deux téléfilms, diffusée du 4 octobre 1962 au 9 février 1969, avec Roger Moore dans le rôle de Simon Templar, dit le Saint.
168724583Paris Martin, Boudot. 1687 In-12 In-12, 1 frontispice + 33 ffnch ( épitre + préface) + 373 + 1 ffnch. Reliure d'époque, plein veau, mq de papier à la page de garde, 1 coins émoussé.
16671003941667. No place 1667. Titlepage iii293pp. Contemporary mottled calf bottom of spine damaged. A nice wide-margined copy of this work. The War of Devolution 16671668 saw Louis XIV's French armies overrun the Hapsburg controlled Spanish Netherlands. Louis's claims to the Spanish Netherlands were tenuous. His wife Maria Theresa the daughter of Philip IV had renounced her rights of a Spanish inheritance in return for a large dowry at the time of her marriage. The dowry had yet to be paid however. When Philip died in 1665 Louis' lawyers justified Louis's possible claims by arguing that while Spanish laws of succession meant the throne of Philip IV would pass to his son Charles II ancient laws of Duchy of Brabant ruled that the Spanish Netherlands could "devolve" to Philip's daughter from his first marriage Louis's wife. France pressed the claim in 1667 and the present work was a kind of war announcement. The Latin edition was published the same year as the French one. unknown
16951000019AGAmsterdam, Johannes van Keulen, [1695]. Kupferstich altkoloriert. 54 x 63 cm (Blattgröße), [7 Warenabbildungen] unter Glas gerahmt, leichte Mittelfalte etwas knittrig, kleinere Randläsuren, Rahmen etwas bestossen,
169719796London: Printed for R. Sare F. Saunders and Tho. Bennet 1697 1697. First edition in English. ESTC R5377; Wing Q188. Binding particularly the spine rubbed; text fine; very good copy. 8vo contemporary mottled calf gilt decorated and lettered spine. The first English translation of Francisco de Quevedo's La Hora de Todos y la Fortuna con Seso a biting satire of Spanish politics and the follies of the times written under the guise of a prose fantasy. Ouevedo 1580-1645 a contemporary and friend of Cervantes was one of the greatest writers of his era in Spanish literature. The translator Capt. John Stevens was a prolific translator of Spanish literature and author on Spanish subjects. London: Printed for R. Sare, F. Saunders and Tho. Bennet, 1697 unknown
169719796London: Printed for R. Sare F. Saunders and Tho. Bennet 1697 1697. First edition in English. ESTC R5377; Wing Q188. Binding particularly the spine rubbed; text fine. 8vo contemporary mottled calf gilt decorated and lettered spine. ¶ The first English translation of Francisco de Quevedo's La Hora de Todos y la Fortuna con Seso a biting satire of Spanish politics and the follies of the times written under the guise of a prose fantasy. Ouevedo 1580-1645 a contemporary and friend of Cervantes was one of the greatest writers of his era in Spanish literature. The translator Capt. John Stevens was a prolific translator of Spanish literature and author on Spanish subjects. <br/><br/> London: Printed for R. Sare, F. Saunders and Tho. Bennet, 1697 unknown books
1639ABC_50152Madrid 1639. Folio c. 29 x 20.1 cm. Diego Diaz Unbound housed in a plastic folder. 2 ll. Rare 17th-century Spanish pamphlet documenting the maritime activities of the Royal Armada of Dunkirk and privateers along the coasts of France England and other territories from 1 May to 31 December 1638. This detailed account lists 118 captured vessels including warships frigates and small craft many laden with highly valuable cargoes such as silk spices wine sugar salt precious metals and pearls.Printed in Madrid it served both as a record of naval prizes and a public announcement of military success during the turbulent years of the Eighty Years War 1568-1648 and concurrent Franco-Spanish conflicts. Dunkirk then a major Spanish port in the Low Countries was a base for state-authorised privateers corsarios whose daring raids on enemy shipping are vividly detailed here including the disposition of artillery captured crews and the fate of vessels either incorporated into the Spanish fleet or destroyed.The present work emphasizes the skill and bravery of the Dunkirkers noting that despite repeated attempts by Dutch fleets to block them only one Spanish warship was lost over thirty months of operations while over 800 enemy ships were captured. It is an exceptional example of early modern naval reporting illustrating not only the logistics and spoils of naval warfare but also the political and economic role of privateering in Spanish maritime strategy.The leaves are slightly browned and foxed the gutter of the second leaf has been reinforced with a manuscript page number "124" and "125" at the recto of the first leaf and the verso of the last leaf. Otherwise in good condition.l Catálogo y Biblioteca Digital de Relaciones de Sucesos CBDRS 0001964; WorldCat 1025513992 224450878 7 copies. unknown
1658PHO-2397Paris ,1658. Chez Siméon Piget. 2 tomes en 1 volume in-4 (25x19cm), 16fnch.-631pp-9fnch./555pp.-10ffnch., relié veau époque, dos manquant mais corps solide, coins usés, vieille mouillure claire par intermittence.
1681WRCAM40803Madrid 1681. Three volumes of four. 5299; 3298; 3302 leaves. Lacks the fourth volume and one preliminary leaf in first volume. Folio. Later sheepskin leather labels. Binding rubbed at extremities. Light soiling to titlepages titlepage of first volume backed with paper. Minor soiling to text; some heavier dampstaining to first volume. Overall very good. The first comprehensive compilation of the laws of the Spanish Indies. Antonio RodrÃÂguez de León Pinello compiled it by 1635 but it circulated only in manuscript until Fernando Jiménez de Paniagua brought it up to date and saw the work through the press in 1681. Prior to the publication of this massive work it was common practice for lawyers and courts in the various legal districts of the New World i.e. audiencias to compile in manuscript the laws in force in order that they might be used as precedents. Upon publication of this code the number of precedents did not decrease but increased: the courts continued to accept the cases and laws in the old local manuscript compilations as well as those on point and laws contained in the Recopilación. In sum this is a major work for all collections of international and Hispanic specific law. SABIN 68386. PALAU 252516. EUROPEAN AMERICANA 681/135. hardcover books
1617WRCAM34089Madrid: Por la viuda de Alonso Martini 1617. 4344 leaves plus several pen and ink illustrations. Folio. Later speckled calf maroon gilt morocco label spine gilt. Covers with slight wear and scuffing at extremities. Faint dampstain in lower margin. Occasional contemporary manuscript notes and marks. Overall internally clean. Very good. A comprehensive list of rules addressed to ship captains governing the proper provisioning of Spanish vessels based in Sicily and Naples both then under Spanish rule. The text includes a bevy of rules expense guidelines and more and offers a fine window into the near-obsessive attention to detail that marked the administration of the Spanish military at the peak of its powers. <br> <br> Of particular interest are several pen and ink sketches that include tools a ship in dry dock and storage bins as well as two much larger harbor plans of Palermo and Naples. Each drawing is keyed to a printed description of the location and shows fortifications lookouts and in the case of Naples dormitories. These are charming and well accomplished. <br> <br> Good evidence of the Spanish navy at work at the height of empire with rules which certainly applied to vessels in the Americas as well. Extremely rare. Por la viuda de Alonso Martini unknown books