207 résultats
Paris, Puf 1966. In-12 broché de 127 pages. Collection que sais-je. Très bon état
I satelliti Bompiani
Brossura commerciale, edizione italiana a cura di Romeo Galassi, traduzione di Luciano Tosti, carte appena ingiallite ma integre e come nuove, copertina flessibile monocolore, indebolita nei toni, segnata da abrasioni al piatto e da comuni sgualciture alle punte e al dorso. N. pag. 162. USATO
Seuil, Points, 1990, 368 pp., poche, couverture un peu défraîchie, pli sur le premier plat, état correct.
Au sommaire, dossier "Les mots des institutions": "Pour une exploration des sémantiques institutionnelles" par Marc ABELES, "Global expert: la religion des mots" par Bernard KALAORA, "L'invention de la "culture de Lomé" - La sémantique du dialogue dans les institutions européennes" par Irène BELLIER, "Calculs et croyance - La mission civilisatrice d'une multinationale en Europe de l'Est" par Birgit MÜLLER, "Du "capitaine" au "chef coutumier" chez les Kali'na" par Gérard COLLOMB, "L'anthropologue, le citoyen et l'habitant - Le rapport au politique dans une ville du Nord" par Catherine NEVEU, "La définition des disciplines et leurs enjeux" par Pierre BOUVIER, "Le mot et son institution" par Régis DEBRAY, "Les mots pour l'élire - Professions de foi électorale à Bayonne" par Jean-Daniel CHAUSSIER, "Puissance des concepts et pouvoir des discours - Quelques débats révolutionnaires sur la souveraineté" par Sophie WAHNICH, "La "vanne" et la "pression" - Ethnographie d'un chantier dans la région de Marseille" par Christian GHASARIAN, "Les égouts de Montpellier: mots crus et mots propres" par Agnès JEANJEAN, "Hors la loi: les Tsiganes d'Europe face aux institutions" par Caterina PASQUALINO; suivi de "La "fabrication" de la mariée" par Cécile BOUCHET, "L'analyse morphologique de la culture: l'exemple des rituels matrimoniaux" (enquête québécoise) par Gérard BOUCHARD, "Le mauvais oeil en Grèce: le champ de l'émotion et de la parenté" par Micheline KOTTIS; et divers. Français
Numero 2/82 dei "Quaderni di semantica", anno III, n. 2, dicembre 1982. Legatura editoriale, copertina flessibile, in cartoncino; segni del tempo, presenza di velature e fioriture ai piatti e al dorso, macchie più intense alla testa del piatto anteriore. Pagine ingiallite, comunque integre e perfettamente fruibili. Tagli alti macchiati in parte. Testi in italiano, francese, inglese. Numero pagine 410. USATO
Brossura datata con aspetto discreto, n. 8 di collana, tradotto da L. Pavolini, copertina segnata da abrasioni, pieghe e altre mende comuni da conservazione alle estremità, toni appesantiti dal tempo, alterati dalla luce e da ombre di polvere o umido, fogli conservano buon aspetto seppur velati da ossidazione vintage intensa ai margini, denso pulviscolo da umido ai tagli. N. pag. 363. USATO
Introduzione di Gabriella Klein. Libro di analisi dei contenuti semantici e linguistici europei.
Mm 115x190 Brossura editoriale di pp.142+indice, firma d'appartenenza al frontespizio, in buono stato. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Milano, Bompiani, 1966,, 8vo brossura, pp. 159 (alcune sottolineature a penna)
Mm 115x205 Collana "I delfini-cultura" - Brossura editoriale, 162 pagine. Opera in buone-ottime condizioni. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Bross. edit. in-16, copert. ill.ta, pp. 214-(2), coll. UE n. 713. L'A. già aveva trattato la Storia della linguistica e la Guida alla linguistica. Ottimo.
br. Quella attuale è senza dubbio la società della comunicazione, ma gli odierni corsi universitari non aggiungono molto di nuovo a quanto ben conoscevano gli oratori antichi, che con lo studio dell'eloquenza avevano elevato la comunicazione a vera e propria arte. Principe degli oratori latini era Cicerone, che nelle sue opere ha lasciato veri trattati di comunicazione, ricchi e organici. Raccogliendo brani di diversi scritti, questo agile volume offre una serie di consigli molto pratici e delinea un ritratto del perfetto comunicatore valido ancora oggi, dopo oltre duemila anni e incommensurabili mutamenti sociali e culturali.
Mm 135x210 ""Postmoderno", goffo termine criticato anche da coloro che si sono fatti portavoce di questa nuova era, si è diffuso negli ultimi anni nei più svariati settori di esperienza, coinvolgendo una molteplicità di discorsi che a prima vista non hanno niente in comune, compreso il rumoroso dibattito sulla "fine della storia". "Fine della storia", "postmoderno", espresssioni tipiche dell'attuale "fine millennio", costituiscono un bell'esempio dell'accresciuta mobilità di un lessico delle idee che sempre più facilmente esorbita dal suo originario ambito d'uso. Il presente lavoro si propone di ripercorrere, con gli strumenti della semantica storica, formazione ed espansione di queste voci, ricollocandone le accezioni nell'originario quadro discorsivo". Brossura editoriale di pp. 247, in ottimo stato. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
pp. 215, cm 18x11, brossura, Universale Economica, 713.
Mm 120x185 Collana "Nuova Biblioteca di Cultura" - Volume in copertina rigida originale, 361 pagine. Ottima copia, spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
L'Harmattan, Sémantiques, 2004, 154 pp., broché, très bon état.
MAI SFOGLIATO, LIEVI SEGNI DEL TEMPO. Che lingua stiamo parlando e scrivendo? Sta nascendo il neo-italiano? L'italiano d'oggi, specchio del nostro costume, in un saggio coraggioso, spregiudicato, libero da formule cattedratiche. Un vivace pamphlet e insieme una cartella clinica del nostro modo di parlare e vivere. Informazioni bibliografiche Titolo: Lingua in rivoluzione: saggio Collana: Volume 520 di Universale economica Autore: Franco Fochi Editore: Milano: Feltrinelli, 1966 Lunghezza: 371 pagine; 18 cm Soggetti: Linguistica, Fascismo, Stampa, Editoria, Tullio De Mauro, Corriere, Linguaggio, Articoli, Saggi, Opinione pubblica, Bruno Migliorini, Neo-Italiano, Neologismi, Parole, Scrittura, Grammatica, Semantica, Significato, Pamphlet, Lingua parlata, Terminologia, Uso corrente, Stile, Americanismi, Cultura, Filologia, Classici, Libri vintage, Literary Criticism, Linguistics Sta il fatto che mai come oggi, cioè con altrettanta irruenza e rapidità, torme di bruttissimi neologismi sono venute a cacciar di nido, e in esilio, termini e modi profondamente radicati nel nostro idioma, senz'alcun riguardo né per il vigore né per le benemerenze. E ciò, in piena armonia con la maggior parte dei loro compagni sorti col buon fine di dare un termine alle idee nuove (che sono moltissime). Insomma, dove si tratta di fare il brutto, la concordia non manca. C'è anzitutto una legge, in questo campo nemico e compatto: quella che vorrei chiamare della mostrina, perché mi ricorda (senz'alcuna gioia) la vita militare. Il cittadino che va a rispondere alla chiamata del distretto, non sa nulla, ancora, della sua destinazione; ma per lui è verità matematica che fra poche ore non sarà più il "signor X", libero cittadino in tutti i sensi che quest'espressione può assumere nella vita d'un uomo: farà parte d'un corpo, d'una specialità. Scomparirà molto, in lui, dell'individuo; e per tutto il tempo che egli passerà "sotto la naia" non lo abbandonerà mai il senso d'esser divenuto qualcosa di simile a una pedina fra le tante d'una scacchiera, o a una mattonella in un pavimento o, forse meglio, a un'unità in un numero grande grande, che è appunto il corpo a cui appartiene. [...] e centinaia d'altre simili parole che sembrano messe insieme coi cubi di legno o coi pezzi d'un "meccano", secondo un procedimento altrettanto di casa nelle lingue nordiche — p.e., in tedesco, pietoso è barmherzig; pietà: barmherzigkeit; spietato: unbarmherzig; spietatezza: unbarmherzigkeit; in inglese, pietà è pity; pietoso: pitiful; spietato: pitiless; spietatamente: pitilessly; spietatezza: pitilessness... — quanto estraneo e ripugnante alla nostra, dove il posto d'onore è sempre toccato alla libera fantasia, e non alla scienza esatta o all'officina per macchine di precisione. Se l'italiano si conserverà italiano (il che nessuno oserebbe giurare), proverà sempre disagio di fronte a una siffatta maniera d'esprimere i pensieri, nella quale ogni sillaba sembra distillata da un alambicco nucleare, e a cui s'accompagna costante, ossessiva, la pretesa di rincorrere sino in fondo — chiamiamola così — la vocabologenesi. Parole e frasi comuni aggettivo Alfredo Panzini automobile Bascetta bisogno Bruno Migliorini città allagata comune Corriere dello Sport detto discorso esempio extrafascismo fermodellisti fioraio fiorista Firenze frase Garz genere Giorgio Pasquali Giornale del Terzo Goffredo Parise grecoitaliano latino lavoro legge libro lingua italiana linguaggio linguistica livello Maria Corti Migliorini Migliorini-App nazionale nazione nome Panzini-Diz parole particolare passato pensare politica prefisso prefissoide problema pronuncia proprio radio resto romana scrive scuola semplice senso significato signora simili sociale sport suffisso tecnica televisione termine titolo toga Tullio De Mauro verbo vie d'Italia virgola visto vocabolario vocaboli
Mm 170x240 Brossura editoriale di 229 pagine, sovraccoperta originale. Sottolineature a penna da p. 145 a p. 151, in buono stato per il resto. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
In 8°, br. edit., pp. 352; timbretto "Saggio - Campione Gratuito" e timbretto di possesso al frontesp., prima ed., coll. "Pubblicazioni del Centro di Linguistica dell'Università Cattolica. Saggi e Monografie 9", copia molto buona. (p006) (La spedizione standard è SEMPRE tracciata con raccomandata - piego di libri, eventuale FATTURA da richiedere all'ordine)
Colloque de l'Académie internationale de philosophie des sciences (Rixensart, 1974). Textes en français, allemand et anglais; notes bibliographiques. Exemplaire bien complet d'un feuillet d'erratum. Trilingue français / allemand / anglais
Mm 110x180 Collana "Saggi Tascabili Laterza". Brossura originale, 215 pagine. Opera in perfette condizioni. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Max Black Max Black. Linguaggio e filosofia. Milano-Roma, Fratelli Bocca Editori 1953 - I italiano, cm 20 x 13 309 La copertina mostra i segni del tempo. Quarta di copertina usurata. Pagine intonse e leggermente ingiallite.
In-8 (Cm 20 x 13,5), pp. 226, br. ed., traduzione di Augusto Pessina, a cura di Michele Prandi. Brossura con qualche leggero segno di usura. Ordinari segni del tempo. BUONO
Manuali Laterza. Questo volume esamina la lingua italiana attraverso molteplici livelli di analisi: fonologia, morfologia, sintassi, lessico, semantica.