22 résultats
181121921811 Weber In-18 Couverture rigide Genève 1ère Édition 1985 Collection " Sources de ..." . Très beau petit livre sur bon papier , à la calligraphie soignée , illustré de reproductions en couleurs de tableaux des grands peintres . Phrases à méditer . A offrir . - non paginé . 200 gr. Spritualité
1862116947Paris Charpentier 1862 1 vol. relié in-12, demi-veau havane, dos à nerfs, pièces de titre, (4) + 465 pp. Nouvelle édition. Dos patiné et un peu défraîchi, des rousseurs, sinon bon exemplaire en reliure d'époque.
1862116947Paris Charpentier 1862 1 vol. relié in-12, demi-veau havane, dos à nerfs, pièces de titre, (4) + 465 pp. Nouvelle édition. Dos patiné et un peu défraîchi, des rousseurs, sinon bon exemplaire en reliure d'époque.
189731269Paris Plon 1897 In-12 Première édition - 301 pp - Gravures non comprises dans la pagination - Carte comprise dans la pagination
1868112791Paris, Charpentier 1868 In-12 18 x 11 cm. Reliure demi-basane vert foncé, dos à nerfs, 465 pp., table. Coifes arasées, coins émoussés et frottés, intérieur frais.
185197162Victor Lecou Libraire 1851 Victor Lecou, Nouvelle Collection des Moralistes Anciens, demi-chagrin bleu nuit, environ 14x9cm, 1851, un ex-libris sur le premier contreplat, quelques petits frottements sur le dos, bon état.
188596076<p>very good condition in dark green cloth - no dust jacket</p> John R. Alden hardcover
18708612New York: John W. Lovell Company 1870. Hardcover. Very good . Octavo 2 volumes in 1; 163pp. 219pp. A crisp clean very good or better copy in the publisher's blue cloth with some fraying to the crown else quite nice. Uncommon early American edition of this important translation of some of the classics of Chinese philosophy. John W. Lovell Company hardcover
186655717Worcester MA: Z. Baker et al. 1866. First American edition 8vo 2 vols in 1; pp. 163 1; 219 1; original half black roan over marbled boards red stained edges edges rubbed spine chipped text clean and sound. Not the first appearance of Confucius in America with fragments of translations appearing as early as 1855 but the first of Legge's translations to be published here. Z. Baker, [et al.] unknown
186655717Worcester MA: Z. Baker et al. 1866. First American edition 8vo 2 vols in 1; pp. 163 1; 219 1; original half black roan over marbled boards red stained edges edges rubbed spine chipped text clean and sound. Not the first appearance of Confucius in America with fragments of translations appearing as early as 1855 but the first of Legge's translations to be published here. <br/><br/> Z. Baker, [et al.] hardcover books
189515365London: George Routledge and Sons 1895. First Edition Thus. Hardcover. Very Good bound in 3/4 leather with marbled boards and end papers gilt decorations on spine. Leather worn edge wear to boards. Foxing. Frontispiece interior appears unmarked binding strong. 8vo 7 1/2"h x 5 1/4"w. No date however date in Introduction states 1895. Scarce in trade. George Routledge and Sons hardcover
1852EYL-125Paris, Au Bureau du Panthéon Littéraire, 1852 et Migne, 1858. 2 vol. in 4 (180 x 270) de XXX p., 1 f., 764 p. et 820 p. Demi chagrin noir de l’époque, large filet à froid sur les plats de percaline noire, dos à nerfs ornés de caissons à doubles filets à froid, titre doré, papier du tome I lég. bruni, infimes manques sur 2 plats. Bon exemplaire.
183721688Paris, Firmin Didot frère, 1837. In-8 broché de VIII-104 pages.
1898mon0000974792Man Yu Tong 1898. Hardcover. Very Good. in x in x in. First edition. Pages clean with a few pencil markings throughout light age toning. Light wear to edges. Small wormhole to a dozen pages at front and rear. Man Yu Tong hardcover
1818PHO-2140Paris, chez Pillet, 1818-1820. 7 vol. in-8, demi-basane époque, dos lisse avec pièces d’auteur et titre cerise et tomaison noire, tranches mouchetées, étiquette de bibliothèque en pied, quelques frottements et épidermures aux dos, petit accroc (tome 3)
183789302Firmin-Didot | Paris 1837 | 16.2 x 25 cm | Broché
1898013970Hong Kong: Printed by Man Yu Tong 1898. Book measures 22x15.cm. 2617pp. Bound in period or early half calf calf corners cloth boards raised bands gilt lines and title lettering. Leather rubbed scuffed with some wear loss on edges hinge joints split but boards still attached. Generally a good binding. Internally pages clean throughout. A good clean copy. . Half Calf. Near Very Good. 8vo. Printed by Man Yu Tong Hardcover
183789302Paris: Firmin-Didot 1837. Fine. Firmin-Didot Paris 1837 16.2 x 25 cm Broché First edition published in book form expanded with the French translation established by G. Pauthier. cf. Cordier ""Sinica"" 1399-1340.A portion of the work had first appeared in 1832 in the ""Revue Encyclopédique"" of MayJune and was also issued separately in a 23-page printing.The text is presented in French with a Latin version and the Chinese text facing.The Chinese characters were produced using movable types engraved on steel punches and cast by Marcellin-Legrand engraver to the Royal Printing Office.A small angular loss at the foot of the lower cover required a minor restoration on the last page of the volume; slight inconsequential tears at head and tail of spine. Firmin-Didot unknown
18615032Hong Kong : London Mission Society Press c1861 ; Shanghai : Shanghai Shangye Yingshuguan n.d. 1861. Hardcover. Very Good. 1 298 378 pp. ; bound in Chinese fashion with folded sheets right to left in a western-style mid-nineteenth century cloth board cover binding with decorations ; James Legge the famous Scottish sinologist and missionary of the London Missionary Society was born in Huntly Aberdeenshire Scotland on Dec 20th 1815. He graduated from Highbury Theological College in 1837 joined the London Missionary Society in 1838 and went to Malacca in 1839 as a missionary. In 1843 Legge arrived in Hong Kong and remained there until 1873 except for three short trips back to Scotland. In 1876 Legge became the first professor of Chinese at the University of Oxford and died in 1897 ; This is the first volume of Legge's monumental translation of nine sacred books of Chinese literature in a very probable 1st edition 1st Chinese printing with mixed asian and western binding materials and containing the texts of the da xue or Great Learning zhung yong Moderation or Doctrine of the Mean lung yü The Analects of Confucius and meng zi Mencius ; with Chinese text printed at top translation in the middle and commentary at bottom ; while this is clearly Legge's text the author's name is given in Chinese fashion as Gu Lu or loosely translated "Watchman Deer" which more probably and properly should be rendered "Lu Gu" for "Leg-ge" ; The difficulties of printing this first volume were recounted by the author's daughter: "The printing office being under his control he had to superintend the publication and binding of his works and to send to England for paper printing ink etc. Among his minor worries was the fact that the volumes of Classics had to come out in various bindings. Uniformity of binding could not be secured because materials were scanty in Hong Kong. Also owing to the lack of English booksellers he had to get the storekeepers to sell the Classics on commission among their other wares. On one occasion the ship containing all his printing paper and ink struck upon a rock and went down within sight of her anchorage in Hong Kong harbour. Her masts sticking up above the sea were visible from his verandah. 'It gave me quite a turn he said my first thought was that the fates were fighting against my getting oin with the publication of my volumes. I have since been able to look the event in the face. There must be some delay in the commencement of printing but I shall be so much more advanced with my manuscripts that we can start with five men instead of three. I had engaged Sow-lung and two other men to begin printing on the first of June. If he begins now in November or December with four other men we shall be in six months nearly as far as we should have been. In the meantime I telegraph by the mail--Replace invoice immediately sending one half by Suez Canal and one half round Cape--this will divide the risk.' After printing the books in Hong Kong he had to write to England for cases to be sent out in which to pack them and send them to England to his bookseller. 'Four hundred cases for one volume ought to be here any day and four hundred for the other volume next month. Those cases will cost me about fifty pounds.' .Another time certain cases of his books.arrived after having been for a long time under water in the hold. 'I insured them for £250--I shall claim for at least £80. Meantime the ruin of many books and the spoiling of others is a great vexation.' He sent several of his books to a friend to sell in Amoy and received the following letter: 'Alas for your Classics. Macgregor delivered them in the condition he got them out of the wreck. I had them put in the sun and thoroughly dried but I could not offer them to subscribers. The mould has got into the inside and even if rebound they will never be sightly. It is a sad loss.' ; after Legge's death in 1897 in a sermon given by Dr. Edkins at Shanghai Legge's work was described as: "His object was to unf <br/> <br/> [Hong Kong : London Mission Society Press, c1861] ; ??????? [Shanghai : Shanghai Shangye Yingshuguan, n.d. hardcover
1809149588Serampore: Printed at the Mission Press 1809. First English translation of the Analects of Confucius printed at Serampore the first major center of English printing in Chinese. Quarto Vol. I all published bound in modern half calf gilt-lettered morocco spine label gilt stamping to the spine in six compartments within raised gilt bands half-title 4pp. errata Chinese and English text without the 'Dissertation on the Chinese Language and Character' and its four tables and the 17pp. postscript. In very good condition. A very nice example. The first English translation of the Analects Lunyu of Confucius Baptist missionary Marshman's translation contains the first five of twenty books and was printed at Serampore the first major center of English printing in Chinese. The first complete translation by James Legge was published decades later in 1861. A collection of sayings attributed to Confucius the Analects were likely compiled posthumously by his followers. The Analects' reputation grew to surpass that of the Five Classics and became one of the texts underpinning the Confucian system which held sway over China for two millennia. Joshua Marshman William Carey and William Ward established a Baptist mission and press at Danish-controlled Serampore in 1800 beyond the control of the East India Company. The Company discouraged missionary activity and maintained a policy of press censorship within its territories. Marshman and his fellow missionaries had ambitious plans for proselytizing across Asia and he had studied Arabic Greek Hebrew Latin and Syriac before he even reached India. In India he first learned Bangali and Sanskrit. Next he turned to Chinese which he studied intensively under the guidance of Johannes Lassar scion of a wealthy Armenian trading family in Macao and assisted by several Chinese tutors. This book dates from the first phase of Chinese language printing in Serampore with Chinese character printed using woodblock characters carved by Bengali textile workers whose carved woodblocks were employed to print patterns onto calico. The second phase would only being in 1813 when moveable metal type replaced woodblocks which enormously increased efficiently as it permitted many more impressions. The Chinese publications for the Mission Press were principally evangelical; Lassar and Marshman translated large sections of the Old and New Testaments into Chinese and saw Serampore as an ideal position from which to spread the Chinese gospel free from imperial Chinese censorship. The East India Company too was increasingly interested in the study of Chinese for political reasons. Their Indian territories abutted the Chinese forts in Tibet and the memory of Macartney's diplomatic failure in 1792 remained fresh. Another diplomatic mission would require translators and the Company had no competent Chinese interpreters in India at the turn of the century. Marshman dedicated this work toe the Governor-General of Bengal Lord Minto who subsidized the cost of printing in Chinese at Serampore despite his personal hostility to missionary activity with British India. Printed at the Mission Press unknown
1834PHO-1520Stuttgart & Tubingue, Cotta, 1834-1839. 2 volumes in-8 de [1] f., xvi-474-[1] pp., 4 planches dépliantes ; [1] f., 588 pp. Premier tome relié en demi-basane brune, dos lisse, titre doré, date en queue (reliure moderne) et second tome broché, couverture d’attente, inscriptions manuscrites sur la couverture ("à Monsieur M. Barucchi - Directeur du Musée égyptien, professeur d'histoire à l'Université de Turin), dos usé avec qqs fentes. Les deux volumes réunis dans un emboîtage toilé bleu moderne. Très légères mouillures claires par endroits.
1809131224Serampore: Printed at the Mission Press 1809. First English translation of the Analects of Confucius complete with the rare Dissertation on the Chinese Language and Character here bound in a separate volume. Quarto two volumes bound in three quarter morocco over marbled boards with gilt titles and tooling to the spine in six compartments within raised gilt bands illustrated with 2 folding charts on Chinese characters 4 further tables on 2 folding leaves postscript at rear. In fine condition. Exceptionally rare particularly with Marshman's separately printed dissertation present including the tables and charts. The first English translation of the Analects Lunyu of Confucius Baptist missionary Joshua Marshman's translation contains the first five of a projected series of twenty books and was printed at Serampore the first major center of English printing in Chinese. The first complete translation by James Legge was published decades later in 1861. A collection of sayings attributed to Confucius the Analects was one of the primary texts underpinning the Confucian system which held sway over China for two millennia. Confucius believed that the welfare of a country depended on the moral cultivation of its people beginning from the nation's leadership and taught that a ruler's sense of virtue was his primary prerequisite for leadership. His primary goal in educating his students was to produce ethically well-cultivated men who would carry themselves with gravity speak correctly and demonstrate consummate integrity in all things. Joshua Marshman William Carey and William Ward established a Baptist mission and press at Danish-controlled Serampore in 1800 beyond the control of the East India Company. The Company discouraged missionary activity and maintained a policy of press censorship within its territories. Marshman and his fellow missionaries had ambitious plans for proselytizing across Asia and he had studied Arabic Greek Hebrew Latin and Syriac before he even reached India. In India he first learned Bangali and Sanskrit. Next he turned to Chinese which he studied intensively under the guidance of Johannes Lassar scion of a wealthy Armenian trading family in Macao and assisted by several Chinese tutors. This book dates from the first phase of Chinese language printing in Serampore with Chinese characters printed using woodblocks carved by Bengali textile workers employed to print patterns onto calico. The Chinese publications for the Mission Press were principally evangelical; Lassar and Marshman translated large sections of the Old and New Testaments into Chinese and saw Serampore as an ideal position from which to spread the Chinese gospel free from imperial Chinese censorship. The East India Company too was increasingly interested in the study of Chinese for political reasons. Their Indian territories abutted the Chinese forts in Tibet and the memory of Macartney's diplomatic failure in 1792 remained fresh. Another diplomatic mission would require translators and the Company had no competent Chinese interpreters in India at the turn of the century. Marshman dedicated this work to the Governor-General of Bengal Lord Minto who subsidized the cost of printing in Chinese at Serampore despite his personal hostility to missionary activity with British India. Printed at the Mission Press hardcover