220 résultats
Very Good English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English and Turkish. [xi], 587, [1] p., b/w ills. Istanbul - Süleymaniye & Mostar, 2004. Architectural heritage today. Program report '95.= Istanbul - Süleymaniye & Mostar, 2004. Mimari mirasin bugünü. Program raporu '95. Istanbul, 1 Temmuz - 17 Agustos 1995. Preface by Ekmeleddin Ihsanoglu.
Very Good English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (22 x 15 cm). In Bosnian. 34 p., b/w ills. Islamizacija Bosne i Hercegovine. I porijeklo Bosansko - Hercegovaskih Muslimana. Islamization of Bosnia and Herzegovina. And the origin of Bosnian Muslims. Rare.
PARIS, Anc. Lib. Schleicher, Alfred Costes, Ed./Publication de la Sté d'Histoire de la Guerre - 1923 - Grand In-4 - Broché - Couverture imprimée - XCIX pages + Table - légères rousseurs - ex. non coupé - Propre
Napoli, A. Morano, 1883, in-16, br. edit., pp. (8), 248. Invio autografo dell'autore. Mancanze marginali alla coperta (l'ant. presenta anche strappo restaurato) e al dorso.
Mm 140x205 Collana "Prosa". Brossura originale con copertina a colori, 447 pagine. Testo a cura e traduzione di Ljiljana Avirovic. Libro in perfette condizioni di nuovo ancora nella sua pellicola protettiva trasparente; spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine. 9788876445361
Stampa antica ed originale con testo al retro
Stampa antica ed originale con testo al retro
New English Paperback. Pbo. 4to. (29 x 24 cm). In English and Turkish. 195 p., color ills. Images of our time: Works from the Academy of Fine Arts in Sarajevo.= Günümüz imgeleri: Saraybosna Güzel Sanatlar Akademisi'nden yapitlar. [Exhibition catalogue]. The Academy of Fine Arts at the University of Sarajevo was founded in 1972 as the first Academy of Fine Arts in Bosnia and Herzegovina and became one of the forerunners in Bosnian contemporary art. An openness for diverse artistic poetics, a departure from strict academism, flexibility of curricula in interaction with the wider social community, synergy between traditional design knowledge and skills and new media challenges have all led the numerous graduates from the Academy of Fine Arts in Sarajevo to become recognised artists, designers and professors throughout the world. The exhibition catalogue presents an essay by curator Aida Abadzic Hodzic discussing the contemporary interpretations of Bosnian young artists and works in various media created by undergraduate and graduate students, as well as graduates of the six faculties of the academy, including painting, sculpture, art education, printmaking, graphic and product design. The works survey contemporary art in Bosnia Herzegovina and offers comments and reflections by its young artists on the history, and social, political, economic and cultural issues of the country.
br. La guerra in Bosnia fu "anche" una guerra psichiatrica, non solo per il protagonismo di molti psichiatri, ma perché in essa si perseguiva la separazione e la soppressione dei diversi in nome della pulizia etnica, secondo una pratica comune nella psichiatria sociale. Una deprecabile operazione affidata ai cecchini-infermieri che operavano agli ordini dello psichiatra Radovan Karadzic. A Sarajevo la guerra etnica e religiosa svelò anche i suoi contenuti affaristici, mostrò quanto rapidamente i conflitti proclamati in nome dell'identità logoravano le comunità locali anziché proteggerle. Così si è disperso il patrimonio di Sarajevo, una città in grado di riunire la complessità culturale dell'Oriente.
24 cm, brossura editoriale; pp. 12
Mm 130x200 Volume nella sua brossura originale, 485 pagine. Collana "Il Bosco" - Opera in buone condizioni. Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
Classici moderni. Un ponte diventato un simbolo, che unisce due mondi, quello cristiano e quello mussulmano.
DISPONIBILITÀ GARANTITA AL 99%; SPEDIZIONE ENTRO 12 ORE DALL'ORDINE. OTTIMO ESEMPLARE: LIEVISSIMI SEGNI DEL TEMPO ALLA SOVRACCOPERTA, LIEVISSIMA BRUNITURA. Alla confluenza di due mondi quello cristiano e quello musulmano sorge Visegrad, in Bosnia, da sempre città di incontro fra diverse razze, religioni e culture. Ed è qui che nel Cinquecento il visir Mehmed-pascià fece erigere un ponte, diventato un simbolo dell'oppressione perché costruito grazie alla fatica e ai sacrifici di molti cristiani , ma anche una testimonianza della fusione di due diversi mondi. Il ponte è il centro del romanzo di Andric: un grande affresco che va dal Cinquecento alla Prima guerra mondiale e che ha per sfondo una Bosnia romantica, con le sue complesse vicende storiche ma anche con i drammi quotidiani degli uomini che vi abitano. Andric si conferma interprete e commosso cantore di questa terra tormentata. Informazioni bibliografiche Titolo: Il ponte sulla Drina: romanzo Titolo originale: Na Drini ćuprija Collana: Volume 442 di Medusa Autore: Ivo Andrić Traduzione di: Bruno Meriggi Editore: Milano: Arnoldo Mondadori, 1961 Edizione: quinta, 5 Lunghezza: 485 pagine, 21 cm Soggetti: Letteratura slava, Narrativa, Romanzi storici, Classici, Novecento, premio Nobel, Romanzi epici, Jugoslavia, Bosnia Erzegovina, Sarajevo, Storia, Politica. Belgrado, Serbia, Multiculturalismo, Religioni, Racconti, Balcani, The Bridge Over the Drina, Drini most, Muslims, Christians, Jews, Sanjak, Romanzo storico
Mm 120x195 Collana Medusa n. 442, diretta da Elio Vittorini. prima edizione italiana. Volume in copertina rigida, 485 pagine Opera in buone condizioni. Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
Mm 150x210 Piccoli Saggi. Brossura editoriale di pagine 221. Nuovo
br. "Cari amici e fratelli, Croati, Serbi, Macedoni, Montenegrini, Albanesi, non aspirate a restare solo croati, serbi, macedoni, montenegrini, albanesi; siate anche pienamente europei. L'Europa potrà veramente diventare Europa solo creando molteplici e diverse associazioni tra nazioni ed etnie collegate, e sarà proprio l'integrazione di tutte queste unioni a costituire il suo tessuto vivente". È l'accorato appello di Edgar Morin, posto in apertura a questa lucida analisi delle guerre iugoslave, delineata nel periodo di maggior asprezza del conflitto. Lo sguardo del grande sociologo francese illustra lo scontro fra due concezioni incompatibili dello stato e dell'identità nazionale: una rigida, esclusiva, intollerante, follemente "purificatrice", e una rispettosa delle pluralità delle culture, delle memorie e dei modi di vita, considerata come la fonte stessa della vitalità di uno stato e dell'Europa tutta.
351pp.with maps + folding map out-of-text, 25cm., in the serie "Studies in European history" vol.1, cloth, dustwrapper, G, X71701
Mm 155x240 Edizione francese / French edition - Brossura editoriale di 532 pagine, in ottimo stato. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Stampa antica ed originale con testo al retro
pp. 621-694,[6], 3 pls. of photos (mostly of ammonites), 2 fold. diagrs., 25 ilus. in text, refs. Large 8vo. Wrs. - Triassic.
Very Good Turkish Paperback. Demy 8vo. (21 x 15,5 cm). In Turkish. [vii], 174 p., b/w ills. Genç Müslümanlar, 1939-2005. Bosna-Hersek. The Bosnian Young Muslims, a reformist Islamic movement that emerged in Sarajevo in 1939 and - officially - ceased to exist ten years later. The Young Muslim movement developed around a group of students (Husref Basagic, Emin Granov, Esad Karadjozovic, and Tarik Muftic), who initiated a common forum for discussions and debates on Islamic subjects. The first Young Muslims were mainly students from universities and high schools aged between 16 and 26 years. Their activities during the years 1939 and 1941 were established on the basis of private contacts and informal meetings.
1st edition. 8vo, 269 pages, illustrated, 6 maps drawn by Reginald Piggott, notes, list of acronyms and terms, glossary of names. Fine condition hardback with very good condition dust jacket.38922. eng
Very Good English Modern full leather each volumes in traditional Ottoman style. Roy. 8vo. (25 x 17 cm). In Ottoman script. Last 2 volumes are in Modern Turkish. 10 volumes set: ([23], 674, [10] p.; 479, [5] p.; 534, [5] p.; 432, [4] p.; 602, [6] p.; [4], 554, [5] p.; [21], 912 p.; [1], [5], 786, [4] p.; 892 p.; 1112 p)., folding maps, b/w plates. 1896 - 1938. Their contents are: Vol. 1: Description of Contantinople and environs, as of 1631. Vol. 2: Journey to Brousse and Nicomedia, 1640, Pontus, Caucasus and Crimea, 1640-44.i expedition to Crete, 1645; journey to Erzerum and Caucasus, 1648. Vol. 3: Syria, Kurdistan, Armenia, 1650; Roumelia, Bulgaria and Dobrudja, 1655-56. Vol. 4: Persia and Iraq, 1655-56. Vol. 5: Journey to Moldavia and expeditions to Transylvania and Russia, 1658; to Anatolia, then across the Dardanelles to Adrianople, 1659; expeditions to Moldavia and Dalmatia, 1660. Vol. 6: Expedition to Transylvania and journey to Albania, 1661-62; expeditions to Hungary, Montenegro and Croatia, 1663-64. Vol. 7: Austria, Crimea, Daghestan, Caucasus, Astrakhan. Vol. 8: Crimea, Crete, Salonica, Roumelia (Greece). Vol. 9: Pilgrimage to Mecca and Medina. Vol. 10: Egypt. Evliya Çelebi was son of the chief court jeweler, he was educated in a madrasah (Islamic college) and a Qur?an school in Constantinople; and, excelling as a Qur'ân reciter, he was shown favour by the reigning sultan, Murad IV. Entering the Ottoman palace school, he developed skills in Arabic, calligraphy, and music. Under the patronage of the court he began the journeys that took him from Belgrade to Baghdad and from Crimea to Cairo, sometimes as an official representative of the government and sometimes on his own. The result of these travels was his masterwork, the Seyahatname (1898-1939; 'Book of Travels'). This work is also referred to as the Tarih-i seyyah ('Chronicle of a Traveler'). Evliya possessed a vivid imagination, occasionally mixing fact and fantasy; he described places he could not possibly have visited. Noted for his fascinating anecdotes and charming style, he wrote about the ethnography, history, and geography of the Ottoman Empire and neighbouring lands and about the inner workings of the Ottoman government during the 17th century. (Source: Britannica). Currently there is no English translation of the entire Seyahatname, although there are translations of various parts. The longest single English translation was published in 1834 by Joseph von Hammer-Purgstall, an Austrian orientalist: it may be found under the name "Evliya Efendi." Von Hammer-Purgstall's work covers the first two volumes (Istanbul and Anatolia) but its language is antiquated. Other translations include Erich Prokosch's nearly complete translation into German of the tenth volume, the 2004 introductory work entitled The World of Evliya Çelebi: An Ottoman Mentality written by University of Chicago professor Robert Dankoff, and Dankoff and Sooyong Kim's 2010 translation of select excerpts of the ten volumes, An Ottoman Traveller: Selections from the Book of Travels of Evliya Çelebi. Evliya is noted for having collected specimens of the languages in each region he traveled in. There are some 30 Turkic dialects and languages cataloged in the Seyâhatnâme. Çelebi notes the similarities between several words from the German and Persian, though he denies any common Indo-European heritage. The Seyâhatnâme also contains the first transcriptions of many languages of the Caucasus and Tsakonian, and the only extant specimens of written Ubykh outside the linguistic literature. First Printed Set of Evliya Chalabi's book(s) of travels. Voyages and Travels in Greece, the Near East and adjacent regions made previous to the year 1801; being a part of a larger catalogue of work on geography, cartography, voyages and travels, in the Gennadius Library in Athens, compl. by Shirley Howard Weber, Vol. II: 1631.; TBTK 10360.; Özege .; Only 2 copies located in OCLC as set: 80395042. Rare as set.
Ensayo dedicado a analizar las dificultades y contradicciones que han presidido la construcción europea durante este último decenio y los conflictos que ponen en peligro su futuro.
N°5, de mai 1994, de la revue fondée par Emmanuel Mounier et dirigée par Olivier Mongin; au sommaire: "La Chine dans la philosophie" de Joël THORAVAL, articles sur Paul Auster, Lucien Rebatet, Alphonse Dupront, les Musulmans de Bosnie, etc. Français