170 résultats
Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Tear on the upper left side of front cover, chippings on extremities. A good copy. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Bulgarian. 107 p. First and only edition of this scarce early book in Bulgarian, printed in Constantinople (Macedonian Printing House) on the history of the Archbishopric of Ohrid, also known as the Bulgarian Archbishopric of Ohrid, which was an autocephalous Eastern Orthodox Church established following the Byzantine conquest of Bulgaria in 1018 by lowering the rank of the autocephalous Bulgarian Patriarchate due to its subjugation to the Byzantines. In 1767, the Archbishopric's autocephaly was abolished, and the Archbishopric was placed under the tutelage of the Patriarchate of Constantinople. 13 copies in OCLC: 793578483, 48911077.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original six albumen print photographs. Each 12x9 cm. Fine photographs in its original feuille in very good condition. Very early, unique and historically significant six albumen prints, showing the mass executions of Turkish soldiers by the Russian army on the Caucasus Front (probably in Bayazid region) during the Russo-Turkish War of 1877-1878, in its original feuille of Gewaert - "Blaustern" Papier (L. Gewaert & Cie.) in Berlin and Vienna, with the seal of photographer "Michael Vogel; Zemen" on verso. All photos focus on the executions on death rows taken from different angles. In the Turkish village where the events took place, military barracks, mosques in the background, snowy ground in winter, Russian soldiers and captive Turkish soldiers are clearly visible. 'War of '93', named for the year 1293 in the Islamic calendar; (Russko-Turetskaya Voyna, or "Russian-Turkish War) was a conflict between the Ottoman Empire and a coalition led by the Russian Empire, and including Bulgaria, Romania, Serbia, and Montenegro. Fought in the Balkans and in the Caucasus, it originated in emerging 19th century Balkan nationalism. Additional factors included the Russian goals of recovering territorial losses endured during the Crimean War of 1853-56, re-establishing itself in the Black Sea and supporting the political movement attempting to free Balkan nations from the Ottoman Empire. The Russian-led coalition won the war, pushing the Ottomans back all the way to the gates of Constantinople, leading to the intervention of the western European great powers. As a result, Russia succeeded in claiming provinces in the Caucasus, namely Kars and Batum, and also annexed the Budjak region. The principalities of Romania, Serbia, and Montenegro, each of which had had de facto sovereignty for some years, formally proclaimed independence from the Ottoman Empire. After almost five centuries of Ottoman domination (1396-1878), an autonomous Bulgarian state emerged with the help and military intervention of Russia: the Principality of Bulgaria, covering the land between the Danube River and the Balkan Mountains (except Northern Dobruja which was given to Romania), as well as the region of Sofia, which became the new state's capital. The Congress of Berlin in 1878 also allowed Austria-Hungary to occupy Bosnia and Herzegovina and Great Britain to take over Cyprus. The initial Treaty of San Stefano, signed on 3 March 1878, is today celebrated on Liberation Day in Bulgaria, although the occasion somewhat fell out of favour during the years of Communist rule. The Russian Caucasus Corps was stationed in Georgia and Armenia, composed of approximately 50,000 men and 202 guns under the overall command of Grand Duke Michael Nikolaevich, Governor General of the Caucasus. The Russian force stood opposed by an Ottoman Army of 100,000 men led by General Ahmed Muhtar Pasha. While the Russian army was better prepared for the fighting in the region, it lagged behind technologically in certain areas such as heavy artillery and was outgunned, for example, by the superior long-range Krupp artillery that Germany had supplied to the Ottomans. The Caucasus Corps was led by a quartet of Armenian commanders: Generals Mikhail Loris-Melikov, Arshak Ter-Gukasov (Ter-Ghukasov/Ter-Ghukasyan), Ivan Lazarev and Beybut Shelkovnikov. Forces under Lieutenant-General Ter-Gukasov, stationed near Yerevan, commenced the first assault into Ottoman territory by capturing the town of Bayazid on 27 April 1877. Capitalizing on Ter-Gukasov's victory there, Russian forces advanced, taking the region of Ardahan on 17 May; Russian units also besieged the city of Kars in the final week of May, although Ottoman reinforcements lifted the siege and drove them back. Bolstered by reinforcements, in November 1877 General Lazarev launched a new attack on Kars, suppressing the southern forts leading to the city and capturing Kars itself on 18 November. On 19 February 1878, the strategic fortress to
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary cloth bdg., marbled boards. Cr. 8vo. (19 x 14 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). [2], 130 p. Exceedingly rare first edition of the most comprehensive biographical book of the Crimean Khans and Khanate, including 44 biographies starting from the founder of the khanate, Hadji Geray (1397-1466), each khan period has been handled separately, including narrations of the wars with Tsarist Russia and other important events. In the beginning, the genealogy of the Crimean khans dating back to Genghis Khan is also given. In the book, the dates of the expeditions of these rulers of Crimea, their reigns, and wars were tried to be determined meticulously. Some important events are mentioned, albeit briefly, like the Fire of Moscow occurred on May 24, 1571, when the Crimean and Ottoman armies led by the khan of Crimea Devlet I Giray, bypassed the Serpukhov defensive fortifications on the Oka River, crossed the Ugra River, and rounded the flank of the 60,000-man Russian army. The last biography in the work was the author's father and Baht Geray Han (d. 1801). Özege 6373.; TBTK 12314.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph manuscript on paper. Oblong: (17x21 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 8 lines on 1 page. Folded in half. An important historically significant document of the credentials of the Provisional National Government of the Southwestern Caucasus, or the Kars Republic, established in 1918. It was a short-lived nominally-independent provisional government based in Kars, northeastern Turkey. Born in the wake of the Armistice of Mudros that ended World War I in the Middle East, it existed from December 1, 1918, until April 19, 1919, when it was abolished by British High Commissioner Admiral Somerset Arthur Gough-Calthorpe. Some historians claim that the Republic of Kars was a puppet state of the Ottoman Empire. The government, headed by Fahrettin Pirioglu, containing the territory to be the predominantly Muslim-inhabited regions of Kars and Batumi, parts of Yerevan Province, and the Akhaltsikhe and Akhalkalaki districts of Tiflis (Tbilisi) Province. In practical terms, however, the government was confined to Kars Province and existed alongside the British governorship created during the Entente's intervention in Transcaucasia. English translation of the script: "Our government (Cenûb-i Garbî Caucasus), which is formed with the aim and aim to follow the Social Democrat Principle, is to protect our border in the agreement, to defend our nationality in every way, and to be in a position to protect our national authority. Timur Pasha Khimshiashvili (Hamshizâda) from Adjara, having the authority to be included in the general conference, has made our public power of attorney, which has been appointed and commissioned by our government, to this trustee... Deputy Head of the Government of the Republic, Minister of Internal Affairs Ali Riza". Timur Pasha Khimshiashvili from the Adjara region of Georgia was a descendant of a Georgian noble family and he was an Ottoman soldier and statesman. He and his subordinates also took on the duty of protection in the Eastern campaign of Nuri (Killigil) Pasha, the commander of the Caucasian Turkish-Islamic Army, which was established by Halil Pasha upon the directive of Enver Pasha, and prevented possible future assassinations. Turkish transcription: "Sosyal Demokrat Prensibini takip eylemek gaye ve emeliyle tesekkül eden (Cenûb-i Garbî Kafkas) hükûmetimizi ol babdaki hududnâmedeki hudûdumuzu muhafaza, hukûk-u milliyemizi her sûretle müdafâa ve düvel-i muazzama sefîr ve murahhaslariyla menâfî-i milliyemiz dâhilinde mükâlemette bulunmak ve sulh-u umûmî konferansina dâhil olmak salâhiyetini hâiz olmak üzere Acarali Hemsizâde Timur Pasa, hükûmetimiz tarafindan murahhas tâyin ve intihab kilinmis oldugunu hâvî vekâlet-i ammemizi câmî is bu itimadnâmemiz bilintizam mîr-i mümâileyh yeddine itâ kilindi. Hükûmet-i Cumhûriye Reisi Vekili, Dâhiliye Nâziri Ali Riza".
Very Good French An 18th-century hand-colored copper engraved map of Ukraine and the Black Sea in a fine impression with original hand-coloring in its period. 52x62 cm. In French. Scale: 1/2750000. Slight stains on the upper margin. Faded on paper. Otherwise a very good map. Rare in original color showing the Black Sea and its surroundings, of the little Tartary and the Black Sea of Delisle republished by Renier and Joshua Ottens. Can be seen on the map, Moldavia, Bulgaria, Natolia, Little Tartarie, Ukraine, and Crimea with contiguous regions and hinterland. In the century when this map was prepared (18th century), firstly, the territory of Crimea was controlled by the Crimean Khanate, then it was annexed by the Russian Empire on 19 April [O.S. 8 April] 1783. The period before the annexation was marked by Russian interference in Crimean affairs, a series of revolts by Crimean Tatars, and Ottoman ambivalence. The annexation began 134 years of rule by the Russian Empire, which ended with the Russian Revolution of 1917. Guillaume Delisle was a French cartographer known for his popular and accurate maps of Europe and the newly explored Americas. At 27, Delisle was admitted into the French Académie Royale des Sciences, an institution financed by the French state. After that date, he signed his maps with the title of "Géographe de l'Académie". Five years later, he moved to the Quai de l'Horloge in Paris, a true publishing hub where his business prospered. Delisle's progress culminated in 1718 when he received the title of Premier Géographe du Roi.? He was appointed to teach geography to the Dauphin, King Louis XIV's son, a task for which he received a salary. Again, his father's reputation as a man of science probably helped the younger Delisle. In Delisle's case, it could be said that his accomplishments surpassed his father's. Up to that point, he had drawn maps not only of European countries, such as Italy, Spain, Germany, Great Britain, and Poland, and regions such as the Duchy of Burgundy, but he had also contributed to the empire's claims to recently explored continents of Africa and the Americas. Publisher: Jan Barend Elwe (177-1815), was a Dutch publisher and bookseller who reissued maps by De l'Isle and Ottens and some other cartographers in the late 18th century. His famous map "Amerique Septentrionale Divisee en ses Principales Parties" was derived mainly from Sanson's and Jaillot's maps of 1656 and 1676. This map was published in 1792 in an Atlas which included 37 other maps of different countries and regions.
Very Good Arabic Contemporary non-aesthetic cloth bdg. Wear and cracked on hinges, dusty stains on boards, fading and stains on some pages, overall a good copy. 4to. (27 x 19 cm). Title in Kazan-Tatar language, text in Arabic. 423, [1] p. Exceedingly rare early quarto-sized Qur'an printed in Kazan, with "haraka" in usual typography peculiar to the Qazan imprints. Marginal texts addressing variant readings (qirâ'ât), verse divisions, commentary on the text, and rare elucidation in Tatar and Arabic, concludes chapter (sûrah) headings alongside page numbers of their respective openings, as well as the table of errata. "The Russian Emperor Paul gave permission for the printing in Qazan city of secular books in Tatar, in Arabic script, but the realization of this called for tireless efforts on the part of enlightened Tatars, with the support of the scholars of Qazan State University, whose publishing house relied financially on the income from Tatar editions. First Qur'an was printed in 1803 in Qazan in Tatar printing houses. In the year of the opening of the Qazan Public Library (1865), various presses in Qazan city printed 34 Tatar books. In the second half of the nineteenth century, 3.300 books were published in a total of 26,864,000 copies. In some years, as many as two million copies of Tatar books were printed. These were not only works of a religious-theological and folklore character, but also dictionaries, manuals for self-tuition, and grammar books of Tatar. In the nineteenth and twentieth centuries, Kazan city was one of the most important centers of publishing in the world. The works of Tatar authors which were published in Qazan city in Arabic, Turkish and Farsi were distributed widely in Central Asia and could be found in India, Chinese Turkistan, Turkey, Persia, Afghanistan, and the Near East." (Source: About Kazan online). Three copies of "Kalam-i Sharif" printed in Qazan can be traced, however, this edition is not in WorldCat.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original newspaper. Folio. (49 x 33 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters) and imprint details in bilingual in Russian and Turkish. 4 p. An early issue of this extremely rare newspaper published in Tbilisi by Mehemmedaga Sahtahtli between 1903 and 1905 as 392 issues in total, published for all Turks and Islamic groups in Russia, which had a significant position in the modernization history of Azerbaijani and Russian Turks and the political and social changes at the end of the 19th and the early 20th centuries for Islamic minorities in Russia. The articles were included in this issue as follows: Tiflis-Musahabe by Mehemmed Bey Kasimbekov, pp. 1-2 (about the Girls' Schools in the Caucasus.; Türkistan'a Seyahat by Tacir Arif, pp. 2-3 [Voyage into Turkestan], Öz Muhbirlerimizden-Uralsk'dan-Men Garra' Gurra'-Tercüman ve Muharriri, pp. 3 [an article criticizing "Sark-i Rus"' publishing policy]; Kirim, Öz Muhbirlerimizden-Kirim'dan-Akmescid'de Darü'l-Muallimîn, pp. 3-4 [about the school for theachers, which was opened in Akmescit (Simferopol) in 1870 and provides education in Russian, the number of students and the education program and the inadequacy of the Muslim education of the same school]; Öz Muhbirlerimizden-Bakû'dan, pp. 4 [about the Muslims of Baku losing their influence from the commercial life of the city]; etc. The first Turkish newspapers titled "Ziya", "Ziya-yi Kafkasiye" and "Keshkul" published in Tbilisi in the 19th century were closed by the Russian authorities. The newspaper "Sark-i Rus", published in 1891, long after the closure of Keskul, became the first Turkish newspaper published in the Caucasus at the beginning of the 20th century. Mehemmedaga Sahtahtli, or Mammad agha Shahtakhtinski (1846-1931), was an Azerbaijani linguist and public figure. In 1902, Shahtakhtinski returned to Caucasus and settled in Tiflis. Here in March 1903, he founded the Azeri-language newspaper Sharg-i Rus ("The Russian Orient") dedicated to the academic enlightenment of the Muslims of the Caucasus. His articles propagated the necessity of Europeanisation, which he saw as the only possible way to a stable and developed future. He sharply criticised Islamic fanaticism, which in his opinion was a major obstacle in the development of Azeri culture and was incompatible with the idea of progress. He also dismissed Pan-Turkism, a popular theory among Turkic-speaking scholars and political activists of the time, and propagated the use of folk Azeri as a literary language, as opposed to the common practice of using Ottoman Turkish. He was among the peacemakers during the bloody Armenian-Tatar massacres of 1905-1907. In 1907, he was elected to the State Duma of the Russian Empire (second convocation). After dissolution of the duma, he worked for Petersburg-based newspaper "Russia", then edited by Pyotr Stolypin. Between 1908 and 1918, Shahtakhtinski lived in various parts of the Middle East, including Anatolia, Iraq and Persia, meanwhile writing articles for "Turkestan Times" (Russian: Turkestanskie Vedomosti). During this time abroad, he worked at the Russian embassy to the Ottoman Empire as translator between 1909 and 1912. In 1919, he returned to then-independent Azerbaijan to give lectures at the newly established Azerbaijan State University. Shahtakhtinski was among the numerous scholars who had followed Mirza Fatali Akhundov in proposing an alphabet reform for Azeri, suggesting to reform the existing Perso-Arabic script. The unsuitability of the Arabic alphabet to Turkic languages in general was in his opinion a major obstacle to the spread of literacy among Azeris. Between 1879 and 1903, Shahtakhtinski designed several model alphabets for Azeri, some of them Roman-based, however none of them was implemented in practice. He attended Congress of the Peoples of the East, acting as an interpreter for Turkish, French, German, Persian and Arabic in 1920. In 1923, Shahtakhtinski as member of a special four-mem
Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Contemporary non-aesthetic burgundy cloth bdg. Demy 8vo. (22 x 14,5 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 299, [6] p. Fading on cloth, minor repairs on some pages, otherwise a good copy. Lithographed edition. First and only Turkish edition of this uncommon and very scarce early book of the history of Russia under the rule of Peter the Great. This book was published during the Crimean War, which was a military conflict fought from October 1853 to February 1856 in which Russia lost to an alliance of the Ottoman Empire, France, the United Kingdom, and Piedmont-Sardinia. The first four chapters describe the general political and social history of Russia at the time of Peter the Great. The following chapters narrate important events like the new revolution in Sofia, the first diplomatic relations with China in the period and the first agreement between the Russian and Chinese Empires, The Siege of Azov Fortress, the agreement with the Saxony, Peter the Great's travels to Europe, rebuild of St. Petersburg, The Battle of Narva and the Siege of Narva, return of the Great Tsar to Russia from France, commerce in Russia in the period of the Peter the Great's rule, etc. Peter I, most commonly known as Peter the Great, was a monarch of Russia who modernized it and made it a European power. He ruled the Tsardom of Russia from 7 May [O.S. 27 April] 1682 to 1721 and subsequently the Russian Empire until his death in 1725, jointly ruling before 1696 with his elder half-brother, Ivan V. To improve his nation's position on the seas, Peter sought more maritime outlets. His only outlet at the time was the White Sea at Arkhangelsk. The Baltic Sea was at the time controlled by Sweden in the north, while the Black Sea and the Caspian Sea were controlled by the Ottoman Empire and Safavid Empire respectively in the south. Peter attempted to acquire control of the Black Sea, which would require expelling the Tatars from the surrounding areas. As part of an agreement with Poland that ceded Kyiv to Russia, Peter was forced to wage war against the Crimean Khan and against the Khan's overlord, the Ottoman Sultan. Peter's primary objective became the capture of the Ottoman fortress of Azov, near the Don River. In the summer of 1695, Peter organized the Azov campaigns to take the fortress, but his attempts ended in failure. Through a number of successful wars, he captured ports at Azov and the Baltic Sea, laying the groundwork for the Imperial Russian Navy, ending uncontested Swedish supremacy in the Baltic, and beginning the Tsardom's expansion into a much larger empire that became a major European power. He led a cultural revolution that replaced some of the traditionalist and medieval social and political systems with ones that were modern, scientific, Westernised, and based on the Enlightenment. Shuvalov was called the Maecenas of the Russian Enlightenment and the first Russian Minister of Education. Russia's first theatre, university, and Academy of Arts were instituted with his active participation. He was born in Moscow, the only son of Ivan Menshoi Shuvalov, an army captain who died when the boy was ten, and Tatiana Rodionovna. The Shuvalov family fortunes changed drastically in 1741 when Empress Elizaveta Petrovna ascended to the Russian throne with help from Ivan's powerful cousins - Peter Shuvalov and Alexander Shuvalov. The following year, they had the fourteen-year-old Ivan attached to the imperial court as a page. Complete title: "Büyük Petro'nun eyyâm-i hükümetinde Rusya'da cereyân eden ahvâl-i dahiliyye ve umûr-i hâriciyyeye ve husûsiyle nizâmât-i mevzûa-i cecdîdeye ve oralarda bulunan milel ve akvâm-i muhtelifenin ahlâk ve âdâb ve fünûn ve sanâyilerine dair Büyük Petro'nun kizi Elizabete'nin kurenâsindan Sovalef nâm zâtin bazi resâil-i mevsûka ve senedât-i sahîhadan vukûf ve ittilâi hâsil olan ahvâl ve keyfiyâti nakil ve hikâyeye mübâseret olunmustur." Özege 17170.
Good Turkish Missing covers with original end-papers. Slight tears on end-papers. Overall a good copy. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In Gagauz Turkish. 40, 4 p., b/w ills. First edition of this extremely rare translation in book form, which is the first comprehensive book on the Bessarabian Gagauz people, translated from the magazine "Viata Bessarabiei" in 1933... Ciachir worked for the Romanian magazine titled "Viata Basarabiei" [i.e. The life of Bessarabia] between 1933-34. Mihail Ciachir (or Çakir) was a Protoiereus and educator in the Gagauz language, and the first publisher of Gagauz books in the erstwhile Russian Empire and in the Soviet Union. Ciachir was born in the Bessarabian village of Ceadîr-Lunga, in a Gagauz deacon's family. Bessarabia is a historical region in Eastern Europe, bounded by the Dniester river on the east and the Prut river on the west. About two-thirds of Bessarabia lies within modern-day Moldova, with the Ukrainian Budjak region covering the southern coastal region and part of the Ukrainian Chernivtsi Oblast covering a small area in the north. In the aftermath of the Russo-Turkish War (1806-1812), and the ensuing Peace of Bucharest, the eastern parts of the Principality of Moldavia, an Ottoman vassal, along with some areas formerly under direct Ottoman rule, were ceded to Imperial Russia. The acquisition was among the Empire's last territorial acquisitions in Europe. The newly acquired territories were organized as the Bessarabia Governorate of the Russian Empire, adopting a name previously used for the southern plains between the Dniester and the Danube rivers. Following the Crimean War, in 1856, the southern areas of Bessarabia were returned to Moldavian rule; Russian rule was restored over the whole of the region in 1878, when Romania, the result of Moldavia's union with Wallachia, was pressured into exchanging those territories for the Dobruja. In 1917, in the wake of the Russian Revolution, the area constituted itself as the Moldavian Democratic Republic, an autonomous republic part of a proposed federative Russian state. Bolshevik agitation in late 1917 and early 1918 resulted in the intervention of the Romanian Army, ostensibly to pacify the region. Soon after, the parliamentary assembly declared independence, and then union with the Kingdom of Romania. However, the legality of these acts was disputed, most prominently by the Soviet Union, which regarded the area as a territory occupied by Romania. The Gagauz people is living mostly in southern Moldova (Gagauzia, Taraclia District, Basarabeasca District) and southwestern Ukraine (Budjak). Gagauz is mostly Eastern Orthodox Christians. The term Gagauz is also often used as a collective naming of Turkic people living in the Balkans, speaking Balkan Gagauz Turkish. The origin of the Gagauz is obscure. At the beginning of the 20th century, a Bulgarian historian counted 19 different theories about their origin. A few decades later the Gagauz ethnologist M. N. Guboglo increases the number to 21. In some of those theories, the Gagauz people are presented as descendants of the Pechenegs, Cumans-Kipchaks, or a clan of Seljuk Turks, or a mix of all. The fact that their confession is Eastern Orthodox Christianity may suggest that their ancestors already lived in the Balkans prior to the Ottoman conquest in the late 14th century. (Wikipedia). Not in OCLC.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original lithographed proclamation on thin paper. (40x29 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 35 lines on one page. Heavily stained paper, slightly chipped extremities, overall a good copy. Extremely rare copy of this superb lithographed propaganda proclamation by the Russian naval forces, distributed to the "libertarian Ottoman nation", probably in Ottoman cities like Sinop, Trabzon, and Constantinople, against the Germans during World War I, written on July 5, 1917, in Sevastopol. It's printed from the original manuscript copy in a primitive riq'a script, translated into Ottoman script by probably the Russian army. Although the year is written as Hijri (1333) in the document, the day and month are specified as Gregorian. Interesting propaganda text in this proclamation prepared by the Russian government during the July Days and in a very complicated period between the February Bourgeois Democratic Revolution and the iconic October Revolution in 1917, against the counter-propaganda activities of Germany (such as Tovarish) and other Allied Powers during World War I. The text, translated into Ottoman Turkish, briefly tells that "the Russian nation is freed from the captivity of the tsars and has chosen to live in peace with soldiers, workers and peasants altogether" and the Ottoman nation and army should not cooperate with Germany. The document, prepared in the days when Russia's Galician Offensive began, predicts that the Russian army will undoubtedly be victorious on this front and that later also libertarian America will join the war on the side of the Allied Powers. SUPPORT BY THE US NAVY (AMERICAN CONNECTION) The defeats and losses at the battlefronts of the First World War, not least mounting economic pressures and food shortages at home, steadily reduced the authority of the tsarist government. When Nicholas II abdicated on 15 March 1917, the creation of a provisional government failed to stabilize the situation. A wave of political activity followed across Russia. Unsurprisingly, Sevastopol did not remain immune from such developments. On 19 March elections for a soviet (council) of deputies took place in the city. At the same time, sailors' committees were formed on the ships of the Black Sea Fleet, commanded by Vice Admiral Alexander Kolchak. Alexander Vasilyevich Kolchak (1874 -1920) was an Imperial Russian admiral, military leader, and polar explorer who served in the Imperial Russian Navy and fought in the Russo-Japanese War of 1904-1905 and the First World War. During the Russian Civil War of 1917-1922, he established an anti-communist government in Siberia - later the Provisional All-Russian Government - and became recognized as the "Supreme Leader and Commander-in-Chief of All Russian Land and Naval Forces" by the other leaders of the White movement from 1918 to 1920. His government was based in Omsk, in southwestern Siberia. Bending to the demands of the crews, on 13 May Kolchak ordered the renaming of battleships with imperial names such as Imperator Alexander III, which became the Volya (Will). By the early summer, discipline within the Black Sea Fleet was fast breaking down. On 20 June a delegation from the United States navy, headed by Rear Admiral James H. Glennon, visited Sevastopol, an important port of call on a tour of naval bases to determine how best to support the Russian war effort against Germany. This American support on June 20, probably, reflects the content which included the American sympathy in the document. In this situation, this document might be prepared by Kolchak and his supporters around him. The complete English translation of the text is below: Proclamation to the Ottoman nation by the libertarian Russian navy: This dreadful warfare, which has been going on for three years has shed the blood of the nations and destroyed their properties. Is this necessary? The Russian nation is freed from the captivity of the sultans (tsars). Russ
Very Good German Original three silver gelatin and sepia-toned photographs. (23x17,5 cm & 18x12,5 cm). Mounted small papers on the front side of photos have trilingual descriptions in German, Ottoman Turkish, and Arabic. These photographs show the rare scenes from the Ukrainian front during World War I. 1-) Die Ukrainer beim Siegeln des Friedens Protokolls [i.e. The Ukrainians sealing the peace protocol]. 2-) Oberst Höfer, Kommandant der 17. Infanterie-Brigade, hat als Bataillon Kommandeur bein einem Sturm gegen die Russen, als er seinem Batallion Selbat vorausstürmte, den rechten Arm verloren [i.e. Colonel Höfer, commander of the 17th Infantry Brigade, lost his right arm as battalion commander in a rush against the Russians while charging ahead of his battalion in Selbat]. 3-) Deutsch-russischer Krakowiak an der ukrainischen Front (?) [i.e. German-Russian soldiers are dancing together on the Ukrainian front].
Milano, 1896, maggio 31, bella copertina litografica illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 8 De “La Tribuna – Supplemento illustrato della Domenica”
From the Soviet government's archive a collection of pre-Revolutionary Russia photographs. Includes Index. 260 pages.
1 Vol. In-16 pag. 355 12 ill. f.t Con sovracopt PROG 3447 CATT_ATT 56
In-8°, pp. 511, una decina di tavole in b/n fuori testo, carta storico-geografica in b/n all'antiporta, tela editoriale con sovraccopertina figurata a colori e cofanetto in tela.
Milano, 1894, ottobre 28, bella copertina litografica illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 8 De “La Tribuna – Supplemento illustrato della Domenica”
in-8°, 370 pages, broche, couverture illustree. Dedicace par l'auteur. Bon etat. [CA27/3]
in-12°, 254 pages, frontispice, broché. Bon etat. [MA-4]
Near fine/near fine (clean bright tight copy with no marks or inscriptions, hint of faint yellowing page edges, unclipped dj has one small crease lower edge) octavo 390pp. Historical biography.
Hardcover in-8, 467 pages, ill. h.t. n&b, carte, index, rel. cart. ed., jaq. ill. plast. Bel exemplaire. [CA29-1][CA-10]
Mm 155x230 Brossura editoriale di pp. 362 con tavole in bianco e nero fuori testo. La presente copia è la 19 delle 30 numerate e stampate su carta olandese. Piccole lacune al dorso ma buona copia. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Mm 155x240 Souvenirs et documents recueillis par Catherine Duhamel. Brossura editoriale di 353 pagine, alcune illustrazioni in bianco e nero fuori testo. Copia molto buona. Testo in lingua francese - french text. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
in-8°, 186 pp., broche, couv. illustree. Bel exemplaire. [CA29-6]
In-8°, legatura in brossura editoriale, pp. 253, con illustrazioni fuori testo. Intonso.
Very Good English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 15 cm). In Turkish. 116 p. Munif Fehim (1899 - 1983), was the son of the renowned actor Ahmet Fehim, Münif at an early age did the sets for a play by Musahipzade Celal entitled Istanbul Efendisi (an Istanbul gentleman). After graduating from a school in Scutari, he enrolled at the School of Fine Arts, and in the 1910s illustrated a book by Leyla Saz. He did sets and costumes for turkish films, and his first drawings were published in the magazine Fagfur. In 1921 Fehim was hired as an artist by the newspaper 'Ileri', while in 1924 he teamed with some writers to put out a humor magazine called Kelebek (Butterfly), for which he was the chief artist. He also illustrated Classical Turkish poetry in Refik Halid (Karay)'s magazine 'Aydede', this illustrations later being collected in an album entitled Siir Bahçeleri (=Gardens of Verse). In 1937 Fehim had his first exhibition, together with Cemal Nadir at Istanbul's Taksim Kristal Gazino. He worked for such magazines and newspapers as 'Akbaba, Ikdam, Vakit, Mizah, Son Posta, Cumhuriyet, Tan, Yedigün, and Yirminci Asir', and in 1940 illustrated books entitled 'Elli Türk Büyügü' =[Fifty Great Turks], and 'Dünden Hatiralar' =[Memoires of yesteryear]. During the 1950s he drew for the magazine 'Resimli Tarih Mecmuasi' =[Illustrated history] published by Server Iskit. Fehim's illustrations left their stamp on one period of publishing, as he drew for both newspapers and magazines, treating historical subjects and recent life in Istanbul with a keen, documenting eye.