163 résultats
New Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 35, [1] p. 1. Dünya Savasinda Kuzey Kafkasyalilar. Genel bir tarihi özet. Translated by Ayten Berzeg. First Edition (In French) 1918. North Caucasians in the World War 1.
New English Paperback. Pbo. Large demy 8vo. (21 x 16 cm). In Turkish and Greek. 67, [6], 71 p., color and b/w ills. 20 dolar 20 kilo. Cumhuriyet tarihinin en büyük sürgün hikayelerinden biri.= 20 dolarya 20 kila. Mia ap tis megaliteres istories eksorias stin istoria tis Turkikis dimokratias. [Exhibition catalogue]. Catalogue of the exhibition covering the 1964 expulsion of Greeks nationals living in Turkey to Greece. SOCIAL HISTORY Greek Non-Muslim minority Exile Turkish nationalism Greeks of Turkey Karaman Istanbul Constantinople. First Edition.
Mit zahlreichen Abbildungen.
Very Good Armenian Original fine red cloth bdg. with decorative gilt on board. Spine is repaired masterfully. Large roy. 8vo. (25 x 18 cm). In Armenian. [24], 429 p., 1 folded Armenian map of Turkey (map size: 24x33 cm), 29 unnumbered full-page b/w plates (one is folded). Armenian Golgotha is a memoir written by Grigoris Balakian about his eyewitness account of the Armenian Events. The memoir was released in two volumes. Volume 1, about his life prior to and during the Armenian Deportation, was released in 1922. Volume 2, about his life as a fugitive after the Deportation, was released in 1959. Originally published in Armenian, the memoir was later published in various languages including an English translation by Peter Balakian, Balakian's great-nephew, with Aris Sevag. Grigoris Balakian [or, Palakean, Palakian, Balakean], was a bishop of the Armenian Apostolic Church, in addition to being a survivor and memoirist of the Armenian Events in the Ottoman Empire. Grigoris Balakian was born in Tokat in the Ottoman Empire and graduated from the Sanasarian College in Erzurum. He had been studying architecture in Germany for two years and got a degree in civil engineering. He became a celibate priest ordained under the monastic name Grigoris Balakian. On 24 April 1915, he was among the group of 250 leading Armenian figures of Constantinople who were arrested and deported. One group was deported to Ayas. Balakian was deported to Çankiri, north-east of Ankara with the rest of the 190 other deportees from the capital. Only 16 of them would survive. He marched with 48 deportees from Çankiri in the direction of Deir Al-Zor in the Syrian desert. On the way, Balakian won the confidence of captain of constabulary Shukri Bey and learned about the Ottoman government's plan to exterminate the whole Armenian population. Balakian was able to flee toward Islahie. He joined a group of workers on the Bagdad-railway where Turkish deserters did forced labor alongside Armenian refugees. While Armenian workers between Marash and Bartche were being slain, Balakian fled to another construction site on the Bagdad railway. He was helped by German engineers and finally succeeded - disguised as Herr Bernstein - in escaping from Constantinople to Paris. At the 1921 trial in Berlin against Soghomon Tehlirian, the murderer of Talât Pasha, Balakian appeared as a witness for the defendant together with Johannes Lepsius. Soghomon Tehlirian was ultimately acquitted. Balakian became prelate of Manchester, London, and finally bishop of Marseille. Two churches were built under his guidance in Marseille and Nice (St. Mary, 1928) as well as a number of chapels and schools. He died in Marseille. Balakian is the granduncle of Anna Balakian, an expert on symbolism and surrealism who chaired New York University's Department of Comparative Literature, and the great-granduncle of Peter Balakian, an Armenian-American writer and winner of the 2016 Pulitzer Prize for Poetry. Balakian's memoirs in Armenian Golgotha are an important eyewitness account of the Armenian Events. He describes his experiences during the deportation. Balakian was one of the few surviving leaders of the Armenian community who gave an account of the deportation. Komitas (Gomitas) Vartapet belonged to the same group of detainees as Balakian. His information about the traumatization of the famous composer and founder of modern Armenian classical music is of eminent importance. OCLC: 1137218025. First Armenian Edition. Rare.
Very Good Armenian Original half bound leather bdg. Large demy8vo. (22 x 15,5 cm). In Armenian. 675 p. Prior to Soviet rule, the Dashnaksutiun had governed the First Republic of Armenia. The Socialist Soviet Republic of Armenia was founded in 1920. Diaspora Armenians were divided about this: supporters of the nationalist Dashnaksutiun did not support the Soviet state, while supporters of the Armenian General Benevolent Union (AGBU) were more positive about the newly founded Soviet state. From 1828 with the Treaty of Turkmenchay to the October Revolution in 1917, Eastern Armenia had been part of the Russian Empire and partly confined to the borders of the Erivan Governorate. After the October Revolution, Bolshevik leader Vladimir Lenin's government announced that minorities in the empire could pursue a course of self-determination. Following the collapse of the empire, in May 1918 Armenia, and its neighbors Azerbaijan and Georgia, declared their independence from Russian rule and each established their respective republics. After the near-annihilation of the Armenians during the Armenian Genocide and the subsequent Turkish-Armenian War, the historic Armenian area in the Ottoman Empire was overrun with despair and devastation. A number of Armenians joined the advancing 11th Soviet Red Army. Afterward, Turkey and the newly proclaimed Soviet republics in the Caucasus negotiated the Treaty of Kars, in which Turkey resigned from its claims to Batumi to Georgia in exchange for the Kars territory, corresponding to the modern-day Turkish provinces of Kars, Igdir, and Ardahan. The medieval Armenian capital of Ani, as well as the cultural icon of the Armenian people Mount Ararat, were located in the ceded area. Additionally, Joseph Stalin, then acting Commissar for Nationalities, granted the areas of Nakhchivan and Nagorno-Karabakh (both of which were promised to Armenia by the Bolsheviks in 1920) to Azerbaijan. From 12 March 1922 to 5 December 1936, Armenia was a part of the Transcaucasian SFSR (TSFSR) together with the Georgian SSR and the Azerbaijan SSR. The policies of the first Soviet Armenian government, the Revolutionary Committee (Revkom), headed by young, inexperienced, and militant communists such as Sarkis Kasyan and Avis Nurijanyan, were implemented in a highhanded manner and did not take into consideration the poor conditions of the republic and the general weariness of the people after years of conflict and civil strife. Such was the degree and scale of the requisitioning and terror imposed by the local Cheka that in February 1921 the Armenians, led by former leaders of the republic, rose up in revolt and briefly unseated the communists in Yerevan. The Red Army, which was campaigning in Georgia at the time, returned to suppress the revolt and drove its leaders out of Armenia. Convinced that these heavy-handed tactics were the source of the alienation of the native population to Soviet rule, in 1921 Moscow appointed an experienced administrator, Alexander Miasnikian, to carry out a more moderate policy and one better attuned to Armenian sensibilities. With the introduction of the New Economic Policy (NEP), Armenians began to enjoy a period of relative stability. Life under the Soviet rule proved to be a soothing balm in contrast to the turbulent final years of the Ottoman Empire. The Armenians received medicine, food, as well as other provisions from the central government and extensive literacy reforms were carried [.] Only one copy is located in OCLC: 782028953 (National Library of Israel - Jewish National Library).
Original boards. 8vo, 1300 pages. SUBJECTS: Very Good Condition. (Neusner-4-3)
New English Paperback. Large 8vo. In English. 236 p., ills. A new homeland: The massacre of the Circassians, their exodus to the Ottoman Empire and their role in the making of modern Turkey.
235p. Heavily foxed and age stained. 12mo. Original full brown cloth binding embossed in blind. Spine decorated and lettered in gold. Edges worn with slight loss at head of spine. Hardbound. Nice example of the vintage First American Edition. Quite Scarce thus. **PRICE JUST REDUCED! TRAVEL/1
ii + 408pp., 21cm., softcover, text in German, Doctoral dissertation (Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Grades eines Doktors der Philosophie dem Fachbereich Germanistik der Freien Universität Berlin), stamp at verso of title page, text is clean and bright, good condition, T110897
Well illustrated in black, white and colour with photos by Josef Breitenbach.
xvi, 319 pages. Black and white photographic plates. Maps. First reprint of the 1949 first edition. "In the great WWII Italian campaign against the German Army, the Poles played a part which gained them the admiration of their comrades and the respect of their enemies. They fought many a victorious battle alongside their Allies, but their greatest was at Monte Cassino. When the Polish standard floated proudly from the ruins of the monastery, it signalled the march to Rome." - Foreword. Hinges starting. Former military library copy with relatively few related markings to endpapers only. Somewhat above-average wear to publisher's red cloth-covered boards. A worthy copy of this proud history. ENSER p.341. Book
321 pages. Index. The story of Elijah Woodman's transport overseas for participation in the Upper Canada troubles of 1837-87. Few library markings. Dust jacket now preserved in glossy new archival-grade Brodart cover. Sound working copy. Book
1st Edition.8vo; 200 pages; Includes 11-page bibliography & 7-page index. Slight toning. Very minimal staining. Very good + condition in Very Good Jacket. (HOLO2-134-73)
Book shows light wear to covers only. . Binding is solid and square, text/interior is clean and free of marking of any kind save former private library stamp at front. 72 pages with a great many b&w illustrations, photos, theater bills, etc. Contents include: Literature in exile, Theatre in exile, Cinema in exile, Satire on both sides of the frontiers, etc. with work by Bertolt Brecht, Helene Weigel, Thomas Mann, Arthur Kaufmann, Gustav von Wangenheim, Fritz Lang, Fred Zinnemann, Erika Mann, Hedda Zinner, et al. copyright Pistil Books, 2011
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original autograph letter signed (ALS) by Ottoman princess 'Sükriye Serafeddin'. 17,5x14,5 cm. In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). 1 p. [in four]. Bifolium. The letter starts with 'Huve' and it has 12 lines. She mentions a letter that was sent by this unnamed recipient to 'Serafeddin' who is probably from the Ottoman dynasty. Sükriye Sultan was an Ottoman princess, the daughter of the heir to the throne Sehzade Yusuf Izzeddin, son of Sultan Abdulaziz, and Leman Hanim. Sükriye Sultan was born on 24 February 1906 in Çamlica Palace. Her mother was Leman Hanim. She was the second child, and eldest daughter born to her father and the eldest child of her mother. She had two younger siblings, a brother, Sehzade Mehmed Nizameddin, two years younger than her, and a sister, Mihrisah Sultan, ten years younger than her. She was the granddaughter of Abdulaziz and Dürrünev Kadin.
This is a very good softcover copy with light wear. Very clean inside and out. Text in SPANISH. This bibliography cover s the works of 67 Cuban poets in exile between the years 1959- 1971. 8" high X 6" wide, 136 pages. This book will be securely packed and shipped with tracking.
4°. 15 num. Bl., 2 nn. Bl. mit original-lithographiertem Text und lithographischen Illustrationen von Wolfgang Kliszat. Orginal-Karton-Flügel-Mappe mit farbig lithographiertem Deckeltitel. Sehr gut erhalten. Erstausgabe und vermutlich einzige. RAR !- No. 28/50. (Gesamtauflage 70). Handschriftlich numeriert und vom Künstler signiert im Innendeckel. - Enthält sechs unveröffentlichte Briefe an den Pazifisten und Friedensnobelpreisträger (1927) Ludwig Quidde aus dem Jahr 1939 aus dessem Nachlaß. Die Briefe wurden von Wolfgang Kliszat kaligraphisch umgesetzt und gestaltet. Druck auf 150 gr. Hahnemühle Bütten.
New Tatar Paperback. 4to. (30 x 21 cm). Title is in English and Japanese; text in Tatar (with Arabic letters). [4], [i], 97 p. "It is well known that Tatar exiles (or immigrants) in Inter war Japan published their booklets, magazines and books. Among them, it is the most important publications that were published y Matbaa-i Islamiye (or Tokyo'da Matbaa-i Islamiye) at the Muslim School in Tokyo by Mehmet Abdülhay Kurbanali, 1887-1972). It is probable that Bulletin of Kobe Idil-Ural Türk Tatar Kültür Cemaati was also organ magazine of the group who subscribes to Ayaz Ishaki, as indicated this magazine is the reduction of 'Yana Milli Yol', the Ottoman magazine of Idil-Ural Türk-Tatar movements published in Berlin-Charlottenburg. This description indcates that there were the world-wide Tatar intellectuals network of Idil-Ural Türk-Tatar movements, included Japan. It requires for the researchers all over the world to collaborate to ccollect and investigate the Tatar publications, like Bulletin of Kobe Idil-Ural Türk-Tatar Kültür Cemaati, in the interwar Japan. This itme we only provide the original text of the magazine (only first 4 issues), but we hope to continue to investigate this magazine and the Idil-Ural Türk-Tatar movements in Japan as the part of the world-wide Tatar intellectuals network".
As New Tatar Paperback. 4to. (30 x 21 cm). Title is in English and Japanese; text in Tatar (with Arabic letters). [4], [i], 97 p. "It is well known that Tatar exiles (or immigrants) in Inter war Japan published their booklets, magazines and books. Among them, it is the most important publications that were published y Matbaa-i Islamiye (or Tokyo'da Matbaa-i Islamiye) at the Muslim School in Tokyo by Mehmet Abdülhay Kurbanali, 1887-1972). It is probable that Bulletin of Kobe Idil-Ural Türk Tatar Kültür Cemaati was also organ magazine of the group who subscribes to Ayaz Ishaki, as indicated this magazine is the reduction of 'Yana Milli Yol', the Ottoman magazine of Idil-Ural Türk-Tatar movements published in Berlin-Charlottenburg. This description indcates that there were the world-wide Tatar intellectuals network of Idil-Ural Türk-Tatar movements, included Japan. It requires for the researchers all over the world to collaborate to ccollect and investigate the Tatar publications, like Bulletin of Kobe Idil-Ural Türk-Tatar Kültür Cemaati, in the interwar Japan. This itme we only provide the original text of the magazine (only first 4 issues), but we hope to continue to investigate this magazine and the Idil-Ural Türk-Tatar movements in Japan as the part of the world-wide Tatar intellectuals network".
Original Wraps. 8vo. 19 pages. 22 cm. First edition. Some Hebrew throughout. Torah va'avodah library, no. 2. Dedicated to Moshe Zvi Weinstock. Contains a discussion of the holiday, with poems, selections from the Bible, Midrash, and Talmud detailing Chamishah Asar Bi'Shevat (Jewish arbor day celebrated on the fifteenth of Shevat) . The mother of the Jew is Eretz Israel. The heart of every Jewish child is tied to his holy motherland [ ] And when this day comes, the fifteenth of Shevat, the day on which the yemot Ha'Geshamim, the period of heavy rainfall is over in Eretz Israel, and the sap begins to rise in its trees, awaking them to a new spring and new life - pg 5. Bachad was a religious Zionist youth movement in pre-war Germany called Brit Chalutzim Datiim which shortened its name to its initial letters Bachad. Its members prepared themselves for Aliya. A group of them came over to England among the refugees who were permitted to enter this country in the years immediately before the war. They were accommodated in a castle in Wales [Gwrych Castle] and set up Hachshara centres in Bromsgrove and other places, as well as a Merkaz Limmud in Manchester to which members came from the Hachsharah centres for periods of three or six months for intensive Jewish studies. Later on a farm was bought at Thaxted in Essex which became not only a model Hachsharah centre but very quickly a successful agricultural venture which at one time won first prize for having the best milk yielding cow in Essex! (bauk, 2013) . Subjects: Tu bi-Shevat. OCLC lists 8 copies. Wraps previously folded, light soiling to outer margins, internally clean and fresh. Very good condition. (SPEC-40-14)
Original Wraps. 8vo. 16 pages. 21 cm. First edition. In English with three pages of Hebrew at rear. Torah v'Avodah Library. Contains discussion of the significance and laws of the Feast, the Kindling of the Lights, and contains Hebrew passages from Talmud, Midrash, and Maimonides. With discussion of the celebration of the feast in Eretz Israel. Bachad was a religious Zionist youth movement in pre-war Germany called Brit Chalutzim Datiim which shortened its name to its initial letters Bachad. Its members prepared themselves for Aliya. A group of them came over to England among the refugees who were permitted to enter this country in the years immediately before the war. They were accommodated in a castle in Wales [Gwrych Castle] and set up Hachshara centres in Bromsgrove and other places, as well as a Merkaz Limmud in Manchester to which members came from the Hachsharah centres for periods of three or six months for intensive Jewish studies. Later on a farm was bought at Thaxted in Essex which became not only a model Hachsharah centre but very quickly a successful agricultural venture which at one time won first prize for having the best milk yielding cow in Essex! (Bauk, 2013) . Subjects: Hannukah. OCLC lists one copy (Natl Libr Israel) . Ex-libris stamp of Aron Owen (author of a short biography on Rashi) . Light soiling to wraps, otherwise fresh. Good + condition. Quite scarce. (SPEC-40-17)
283 p. + Wonderful plates, including a magnificent color printed frontis and fine mezzotint-like portraits. Folio. Three-quarter red leather binding, over marbled boards. Rubbed. First edition. Limited to 1250 numbered examples. **PRICE JUST REDUCED! W150
En el Cementerio de Mompeller, E. Moquin et Cie., una hoja orlada de 34 x 26 cm. (Señales de humedad. El escritor Juan Meléndez Valdés falleció en el exilio el 24 de Mayo de 1817 y según este impreso sus restos fueron enterrados en un lugar impropio para su condición y en el año 1828 fueron trasladados al Cementerio de Montpellier a costa del Duque de Frías y de Juan Nicasio Gallego, dejando constancia de tal acto en esta impresión litográfica).