5 995 résultats
1828140938425New York: S. Converse Printed by Hezekiah Howe New Haven 1828. First Edition. Very Good. First edition first printing. Complete in two volumes. Contemporary mottled calf with black morocco spine labels lettered in gilt with the "Additions and Corrections" leaf bound at the end of Volume II; November 28 Advertisement absent as is nearly always the case. Engraved frontis provided in sympathetic facsimile lacking tissue guard. Internally Very Good with offsetting and several instances of penciled marginalia. Previous owner name in light pencil on title page. One of only 2500 copies. An extremely important early declaration of American cultural identity which heralded the nation's linguistic independence from Britain inspiring the many dictionaries that to this day carry Webster's name. S. Converse, Printed by Hezekiah Howe, New Haven unknown
1828375728New York: Published by S. Converse. Printed by Hezekiah Howe-New Haven 1828. First edition. Engraved frontispiece portrait. 962 ff. signed: A B-K including I and J1-113 in 4s 114 in 2; π2 first leaf is a blank 1-115 in 4s 116 in 2. 2 vols. Large thick 4to. Half-bound tan calf and marbled paper boards stamped in gilt on spines; front and rear boards rubbed at centers with light overall shelf wear to edges; exterior spines cracked along edges and split at top rear of vol. 1 and bottom front of vol. 2; tissue guard at frontispiece foxed with some transfer to facing pages; interiors otherwise clean. First edition. Engraved frontispiece portrait. 962 ff. signed: A B-K including I and J1-113 in 4s 114 in 2; π2 first leaf is a blank 1-115 in 4s 116 in 2. 2 vols. Large thick 4to. Webster's landmark achievement the most important American dictionary of prime importance as an early effort toward mass education eventually placing correct spelling and usage at the fingertips of the ordinary American citizen. This two-volume quarto unabridged dictionary represents the culmination of Webster's indefatigable dedication to providing his country with its first comprehensive modern dictionary. "Webster set a new standard for etymological investigation and for accuracy of definition 'a born definer of words' - Sir James Murray and included 70000 words as against the 58000 of any previous dictionary. The edition was 2500 copies and the price $20.00" Carpenter. "Webster was an ardent nationalist and he wanted to stress the political separation from England by the cultivation of a separate American language" PMM. Skeel 583; Grolier American 100 #36; PMM 291; Sabin 102335 Published by S. Converse. Printed by Hezekiah Howe-New Haven unknown
1828143614New York: Published by S. Converse. Printed by Hezekiah Howe - New Haven 1828. First edition of pioneering lexicographer Noah Webster's monumental American Dictionary arguably the most popular American book ever published and one of only 2500 copies printed. Thick quarto bound in three quarter polished calf over marbled boards with morocco spine labels lettered in gilt engraved portrait of Webster after Samuel F.B. Morse unpaginated text in triple columns pages untrimmed and hence a copy once in boards the 44 preliminary leaves in Vol. I containing Webster's preface on the history of the dictionary his introductory dissertation "on the origin history and connection of the languages of western Asia and of Europe. With the additional leaf in Vol. II "Additions and Corrections" which is often lacking and without the "Advertisement" lead as issued. Copies in boards did not have the "Advertisement" leaf bound in as did many copies in calf. In the copies in boards the leaf was laid in to some but was never originally bound in. Only 2500 copies were printed. With some spotting to the text and dampstain entering the margin of the frontispiece. In very good condition. A sharp example. In 1807 Webster began compiling a fully comprehensive dictionary An American Dictionary of the English Language; it took twenty-eight years to complete. To evaluate the etymology of words Webster learned twenty-six languages including Old English Anglo-Saxon Greek Hebrew and Latin. Webster completed his dictionary during his year abroad in 1825 in Paris France and at the University of Cambridge. His book contained seventy thousand words of which twelve thousand had never appeared in a published dictionary before. As a spelling reformer Webster believed that English spelling rules were unnecessarily complex so his dictionary introduced American English spellings replacing colour with color substituting wagon for waggon and printing center instead of center. He also added American words like skunk and squash that did not appear in British dictionaries. At the age of seventy Webster published his dictionary in 1828 registering the copyright on April 14. Webster did all this in an effort to standardize the American language. “This dictionary which almost at once became and has remained the standard English dictionary in the United States was the end-product of a stream of spelling books grammars readers and dcitionaries which flowed from the pen of the industrious Noah Webster.Webster’s great dictionary all the 70000 entries of which he wrote with his own hand has been reprinted and brought up to date innumerable times.the book marked a definite advance in modern lexicography as it included many non-literary terms and paid great attention to the language actually spoken. Moreover his definitions of the meaning of words were accurate and concise.and have for the greater part stood the test of time superbly well†Printing and the Mind of Man. "As a whole Webster’s American Dictionary was a scholarly achievement of the first order richly deserving of its great reputation at home and abroad†DAB. With definitions for “some 70000 words—15000 more than any previous English lexicon… Although only 2500 copies of the first edition were printed the work established Webster as a lexicographer of international repute†Lathem 76 United Statesiana 9. Published by S. Converse. Printed by Hezekiah Howe - New Haven hardcover
1828846261828. WEBSTER Noah. An American Dictionary of the English Language. New York: Published by S. Converse 1828. 1st ed. 2 vols. 4tos. Unpaginated. Introductory material in 2 columns definitions in 3 columns. Engraved frontis. of the author in vol. 1. With the "additions and corrections" leaf in vol. 2. Contemporary full leather red and black morocco spine labels. Minor foxing to endpapers some wear and scratches to boards else a very good set housed in custom cloth slip cases. Grolier American 100 36. PMM 291. Sabin 102335. Webster 1758-1843 began work on an American dictionary in 1800 determined to celebrate the country's independence from the British in every sense including establishing distinctively American spellings of words like "color" and "center." "Webster was "an ardent nationalist and he wanted to stress the political separation from Britain by the cultivation of a separate American language" - PMM. His focus on usage set a new standard for accuracy of definition. The dictionary includes some 70000 words far beyond the previous record of 58000 and Webster wrote every word of the manuscript himself. "There were 2500 copies printed in boards uncut or full calf at $20 for the two volumes" - Grolier. unknown
04875Paris: Maison Martinet 1856. Three of Cham's Rarest Works with Sixty Wonderful Hand-Colored Lithograph Plates<br /> <br /> CHAM pseudonym of Charles Amédée de Noé. Three complete works bound together in one volume - L'Art d'engraisser et de Maigrir a Volonté. & Mr. Papillon & Pincez-moi à la Campagne!!<br /> <br /> First editions. Folio 12 11/16 x 9 7/8 inches; 326 x 251 mm. Three pictorial hand colored lithograph title-pages and a total of sixty hand colored lithograph plates heightened with gum arabic. Plates lithographed by Fernique & Destouches.<br /> <br /> Bound together in late nineteenth century olive green buckram over boards marbled endpapers. Spine a little rubbed the plates bright and fresh with superb hand-coloring.<br /> <br /> The Art of Gaining Weight and The Art of Losing Weight<br /> Twenty Highly Amusing Multi-Image Hand Colored Lithograph Plates by Cham<br /> <br /> CHAM Pseudonym of Charles Amédée de Noé. L'Art d'Engraisser et de Maigrir a Volonté. The art of gaining and losing weight with willpower. Paris: Maison Martinet 1857. <br /> <br /> Pictorial hand colored lithograph title-page and twenty hand colored lithograph plates heightened with gum Arabic and containing seventy-nine images. Plates lithographed by Fernique.<br /> <br /> A highly amusing album depicting the adventures of the very thin Mr. Lesec who wants to gain weight and the rather plump Mr. Legras who wants to lose weight. Both Mr. Lesec and Mr. Legras are getting married and there is much going on in their households. They leave jointly for Algeria and go lion hunting. this adventure unfortunately causes Mr. Legras to gain weight and Mr. Lesec to lose several kilos. The same thing happens during a subsequent adventure with a camel. Unfortunately the two friends leave Algeria for Italy then for Turkey Crimea India where they live multiple adventures that leave them in their respective physical states. They both decide to return to France Mr Legras dies from being severely overweight - and the very depressed Mr Lesec just gets thinner and thinner and eventually also dies.<br /> <br /> Somewhat scarce with OCLC locating just four colored copies in libraries and institutions worldwide: The Morgan Library & Museum NY; University of Chicago IL; Boston Public Library MA; Victoria & Albert Museum London UK. There are also two other 'uncolored' copies: Kunstbiblio Staatliche Museen Zu Berlin Germany & National Library of Poland Biblioteka Naro Poland.<br /> <br /> <br /> Mr. Papillon's Highly Amusing Voyage Around the World <br /> Love and Romance in Various Countries<br /> <br /> CHAM Pseudonym of Charles Amédée de Noé. Mr. Papillon ou L'Amour Autour du Monde. Paris: Maison Martinet 1856. <br /> <br /> Pictorial hand-colored lithograph title-page and twenty hand-colored lithograph plates heightened with gum Arabic and containing sixty-eight amusing images. The plates clean and fresh with superb hand coloring. Plates lithographed by Fernique.<br /> <br /> Mr. Papillon's highly amusing voyage around the world depicting love and romance in different countries.<br /> <br /> Rare. OCLC locates just one copy in libraries and institutions worldwide: Bibliotheque Nationale de France.<br /> <br /> <br /> Pinch Me I'm In the Country!!<br /> Now Get Me Out of Here<br /> The Scarcest Cham of All<br /> <br /> CHAM pseud. of Amédée de Noé. Pincez-moi a la campagne!! Paris: Maison Martinet n.d. c. 1860. <br /> <br /> Pictorial hand-colored lithographed title-page and twenty hand-colored lithographed plates heightened with gum Arabic and containing eighty-six humorous scenes with captions. Plates lithographed by Destouches.<br /> <br /> Original quarter green pebble-cloth over green grained-paper boards with blindstamped decoration and gilt lettering. <br /> <br /> Of Amédée de Noé "known as Cham that is Ham the son of Noah.it was said that he had 'an idea a day' for Le charivari. A good proportion of his thousands of lithographs were gathered into albums. His contributions to the Album du siège 173 in which Daumier was his collaborator are typical of his work" Ray The Art of the French Illustrated Book pp. 155-156.<br /> <br /> In the ninety-seven years since 1923 that ABPC has been recording auction results not a single copy of this work has fallen under the hammer. All albums by Cham are scarce; the volume under notice is extremely so. Only eight copies survive in institutional holdings worldwide.<br /> <br /> The gently amusing trials of an urban gentleman preparing for a vacation in the French countryside and the hilarious tribulations once he arrives. In essence Woody Allen leaves Manhattan for the Catskills and copes with nature and rural life.<br /> <br /> CHAM pseudonym of Charles Amédée de Noé 1818-1879. "It is to be regretted that space will not serve to represent the caricaturists and depictors of manners who followed in the wake of Daumier and Gavarni. Among the most attractive of the former is Amédée de Noé known as Cham that is Ham the son of Noah of whom it was said that he had 'an idea a day' for Le charivari. A good proportion of his thousands of lithographs were gathered into albums. His contributions to the Album du siège in which Daumier was his collaborator are typical of his work" <br /> Ray The Art of the French Illustrated Book pp. 155-156. Paris: Maison Martinet, 1856 unknown
1831203280165366Black Young and Young 1831. First Edition. Hardcover. Very Good. THIS COMPLETE TWO VOLUME SET IS IN NEAR FINE CONDITION BEAUTIFULLY REBOUND IN FULL LEATHER WITH BLIND STAMPED RULE TO BOARDS SIX COMPARTMENTS AND FIVE RAISED BANDS TO SPINE WITH BRIGHT GILT DETAILS AND TITLE. BINDING AND HINGES ARE VERY GOOD NEW END PAPERS AND PASTE DOWNS NO LOOSE OR MISSING PAGES PAGES ARE BRIGHT AND CLEAN WITHOUT MARKS EXCEPT FOR PREVIOUS OWNER NAME TO TITLE PAGE LIGHT SPORADIC FOXING. BOOKS MEASURE 10.75"x9". FIRST UK EDITION 190 YEARS OLD. A SCARCE SET IN REMARKABLE CONDITION. Black, Young, and Young hardcover
05269Paris: Au Bureau du Charivari.et chez Martinet 1859. The Moroccan Sultan Monsieur Prudhomme and the Chinese Emperor<br /> Thirty Fine Humorous Lithographs by Honoré Daumier<br /> Bound together with Les Cosaques Pour Rire<br /> Forty fine lithographs by Daumier Cham & Vernier<br /> <br /> DAUMIER Honoré. Album des Charges du Jour. 30 Lithographies par H. Daumier. Paris: Au Bureau du Charivari.et chez Martinet 1859-60. <br /> <br /> First edition. Oblong folio 10 3/8 x 13 5/16 inches; 264 x 338 mm. Lithographed pictorial title-page and thirty superb plates by Daumier lithographed by Destouches.<br /> <br /> This scarce album contains thirty fine and humorous lithographs by Daumier which had previously appeared in the Le Charivari in the series: Actualités En Chine Croquis de Chasse Ces Bons Parisiens and Emotions Nautiques. The three figures featured on the front cover and the title-page are: the Moroccan sultan Mr. Prudhomme a stereotypical bourgeois and the Chinese emperor.<br /> <br /> OCLC locates just two copies in libraries and institutions worldwide New York Public Library NY USA & The Morgan Library & Museum NY USA.<br /> <br /> and<br /> <br /> CHAM DAUMIER & Charles VERNIER. Les Cosaques Pour Rire. Album de Quarante Caricatures. Paris: Au Bureau du Charivari 1853-54. <br /> <br /> First edition. Oblong folio 10 3/8 x 13 5/16 inches; 264 x 338 mm. Original lithographed yellow wrapper title-page and forty superb plates by Daumier 18 Cham 11 and Vernier 11 all lithographed by Destouches.<br /> <br /> This scarce album contains forty amusing lithographs by Daumier Cham and Vernier "Les Cosaques Pour Rire" or "The Cossacks in Jest" illustrates caricatures from the Crimean War 1853-1856. Daumier humorously depicts Russian military command soldiers and the czar pertaining to either the Crimean War or to the Cossacks.<br /> <br /> OCLC locates just two copies of this work in libraries and institutions worldwide Brown University RI USA & The Bibliotheque Nationale de France.<br /> <br /> Two works bound together in one volume. The plates have been expertly washed. Both of the original front wrappers are present. Modern tree calf front cover lettered in gilt "Album Comique" smooth spine lettered in gilt "Daumier". Cockerel style endpapers.<br /> <br /> <br /> The Plates: Album des Charges du Jour<br /> <br /> 1. - Dire que nous v'la Parisiens!. <br /> Unbelievable. we are Parisians now too! DR #3235; Actualités<br /> <br /> 2. Mr. Prudhomme - Mon fils rappelle toi ce jour mémorable où tu as vu démolir à jamais le mur d'octroi. rappelle-toi que tôt ou tard la philosophie produit de la raison humaine; renversera de même les barrières des préjugés sociaux!. Le Petit Adolphe- Oui papa!. mais dis donc. papa . pourquoi qu'on les reconstruit un peu plus loin. <br /> Mr. Prudhomme - My son remember that memorable day when you saw the wall of the grant being demolished forever . remember that sooner or later philosophy product of human reason; will also reverse the barriers of social prejudice! . Little Adolphe- Yes dad! . but say so . dad . why do we rebuild them a little further .<br /> DR #10945; Actualités 141<br /> <br /> 3. Le Diamant Magnétiseur. Nouveau divertissement des soirées. - ou manière de s'amuser et de se faire loucher en société sans se fâcher.<br /> The Diamond Hypnotist.<br /> A new pastime at evening parties - or how to have fun and get someone to squint without getting into trouble. <br /> DR #3227; Actualités 134<br /> <br /> 4. Une Application Utile du Diamant Magnétiseur. <br /> - Ma femme est bien magnétisée!. je peux filer tranquillement pour le bal de l'opéra. dors bien bobonne!.<br /> Practical Application for a Diamond Hypnotist. <br /> My wife is hypnotized. now I can quietly leave for the opera ball. sleep well my dear! DR #3230; Actualités 140<br /> <br /> 5. Toujours les merveilles du diamant magnétiseur. - ou manière en société de faire prendre aux dames des poses non moins fatigantes que disgracieuses.<br /> More marvels from the diamond hypnotist. Or how to make the ladies pose in society in exhausting and not very gracious positions. DR #3228; Actualités 137<br /> <br /> 6. - Mon ami. viens donc voir ces jolis diamants!. <br /> - Ne regarde pas cela. imprudente!. ça te ferait loucher!!.<br /> - My dear come and have a look at these beautiful diamonds! <br /> - Don't even look at them you careless woman. they'll make you cross-eyed! DR #3229; Actualités 138<br /> <br /> 7. La Chiromancie Nouveau Passe Temps Des Bons Parisiens. <br /> - Adélaïde. j'ai beau chercher. je ne me trouve pas la petite ligne qui annonce une longue vie. mon Dieu!. dois-je donc mourir à la fleur de l'âge!.<br /> Palmistry New Parisian Pastime. <br /> - Adelaide. no matter how intensely I am searching I simply cannot find the line for long life. oh my God must I die in the prime of my days! DR #3240; Actualités 142<br /> <br /> 8. - Ah! Théophile. j'en apprends de belles sur ton compte. d'après le livre de Mr. Desbarolles je vois que tu as dans la main la ligne du libertinage!. - Ah!. bah.<br /> - Ah Théophile what ghastly things I am reading about you. According to the book by Mr. Desbarolles I can tell that you have in your palm the lines of a libertinage!. - Oh well. DR #3241; Ces Bons Parisiens 1<br /> <br /> 9. L'empereur du maroc consultant le celèbre sorcier desbarolles.<br /> - Voici une petite ligne qui m'indique que vous êtes destiné à recevoir une grande raclée!.<br /> The Emperor of Morocco in consultation with the Famous Magician Desbarolles.<br /> - This small line here indicates to me that you are going to get a royal thrashing! DR #3225<br /> <br /> 10. À Tanger<br /> - Sublime Majesté! . . . . . voici les Espagnols qui arrivent . . . . . je crois aller au devant de vos désirs afin de leur inspirer du respect . de déployer votre auguste parasol ! . <br /> - Laisse-moi donc tranquille Belboul avec mon parasol . . . . en ce moment-ci j'aimerais mieux avoir un Pare-à-balle ! . . . . . . <br /> In Tangiers.<br /> - Sublime Majesty. the Spanish are coming. in order to frighten them off I took the liberty to fully open your umbrella as a sign of your greatness! <br /> - Leave me alone with your umbrella Belboul. I would rather like to have an umbrella protecting me from their bullets. DR #3223<br /> <br /> 11. Le Cid se mettant aussi en campagne pour aller combattre les Maures.<br /> El Cid also takes to the field to fight against the Moors. DR #3233<br /> <br /> 12. Combat singulier entre le Cid et l'Empereur du Maroc.<br /> A unusual battle between El Cid and the emperor of Morocco. DR #3234<br /> <br /> 13. Un parasol dans une position difficile.<br /> An umbrella in a difficult position. DR #3224<br /> <br /> 14. - Voilà un vent qui va joliment contrarier le débarquement des Espagnols!. <br /> - Oui. mais c'est aussi un bien fichu temps pour mon parasol .<br /> - This wind will give the Spanish a hard time when disembarking. <br /> - Sure but look at what it is doing at my umbrella! DR #3226<br /> <br /> 15. - Dire que c'est là ce que les Français appellent des chinois!.<br /> Strange. this is what the French call "Chinois". DR #3120<br /> <br /> 16. - Ils vont être bien attrapés ces européens!. ils ont des canons qui sont terribles parce qu'ils sont rayés moi j'ai eu l'excellente idée de faire rayer tous mes soldats!.<br /> These Europeans will be quite surprised. they are using "rifled cannons" . thus I had the clever idea to add "rifles" stripes to the uniforms of my soldiers. DR #3118<br /> <br /> 17. Patrouille chinoise en reconnaissance.<br /> Chinese reconnaissance unit in action. DR #3117<br /> <br /> 18. - Tiens regarde cette caisse. elle renferme les envoyés Américains qui se rendent à Pékin!. <br /> - On dirait que cette voiture contient des animaux curieux. <br /> - Ma foi! s'ils sont curieux. tant pis pour eux car ils ne voient pas beaucoup le pays qu'ils traversent!<br /> - Look at that box - it contains the American envoys on the way to Peking! <br /> - Anyone would say it was a coach full of curious animals. <br /> - Well if they are curious so much the worse for them for they can't see much of the country they are travelling through. DR #3114<br /> <br /> 19. Arrivée à Pékin des ambassadeurs Américains.<br /> Arrival of the American Ambassador in Beijing. DR #3115<br /> <br /> 20. L'envoyé américain obtenant une audience de l'Empereur de la Chine.<br /> The Emperor of China receives the American Ambassador. DR #3116<br /> <br /> 21. - Tchinn-tchinn. tu m'apportes une bonne nouvelle!. je t'accorde l'insigne honneur de baiser l'auguste poussière de mes augustes souliers!.<br /> Tchinn Tchinn. you are bringing me good news! As a special sign of grace I will allow you to kiss the sublime dust of my sublime shoes! DR #3119<br /> <br /> 22. La Chine se civilisant.<br /> - Voyons. attention!. voici la théorie européenne. les yeux à quinze pas de distance et que le pied qui est à terre vienne rejoindre vivement celui qui est en l'air.<br /> China on its way to become civilized.<br /> Attention!. this is European theory now. the eyes must look fifteen feet ahead. . the foot on the ground must quickly join the one in the air. DR #3124<br /> <br /> 23. Fonctionnaires chinois veillant au salut de l'empire ! .<br /> Chinese civil servants diligently guarding over the welfare of the nation. DR #3123<br /> <br /> 24. -Tenez je viens de tuer un magnifique coq de bruyère!. <br /> -Mais malheureux!. c'est le coq Brahma de la ferme voisine. un coq qui vous coûtera peut-être plus de trente francs. sans compter les coups de fourche!.<br /> - Look! I just killed this magnificent grouse! . <br /> - Poor you! That is the rooster of the farm next door. That cock will cost you more than thirty francs not counting the pitchfork jabs! DR #3216<br /> <br /> 25. - Eh! bien. as-tu l'intention de rester là . <br /> - Non certes!. je t'attendais pour que tu me transportes sur ton dos jusqu'au village. <br /> - Merci à une lieue et demie d'ici!!. es-tu fou. <br /> - Allons!. voyons mon ami. fais comme si tu avais tué un chevreuil et que tu sois obligé de le rapporter chez toi!.<br /> - What about it. are you planning to stay here all day <br /> - Surely not. I thought you were going to carry me to the next village! <br /> - You must be joking. one and a half leagues. you must be crazy! <br /> - Oh come on. just pretend I were a stag you shot you would have had to carry him too. DR #3217<br /> <br /> 26. - Eh! bien. allons-nous continuer notre chasse malgré le vilain temps . . . . . <br /> - Non ! du tout . . . . . il pleut . . . . le gibier craint autant la pluie que nous . . . . il ne pourra manquer de venir se mettre à l'abri dans cette chaumière et nous allons en prendre beaucoup ! . . . . . .<br /> - Now what Are we going to continue hunting during the rain <br /> - Not at all! The animals are just as afraid of the rain as we are. They might not be able to find this shelter and we would end up losing too many of them! DR #3215<br /> <br /> 27. Mr. Prudhomme. - Comment . . . flots impudents ! . . . . . vous ne savez donc pas qui vous portez en ce moment que vous vous montrez si hardis à mon égard . . . . mer audacieuse! . . . apprends que comme Xerxès je pourrais te faire fouetter ! . . . . . <br /> Mme. Prudhomme Toute tremblante. - Oh! . . . mon ami . . . . . je t'en supplie ! . . . . ne lui dis pas d'insolences tu la mettrais en colère et elle serait capable de nous engloutir! . . . . .<br /> Mr. Prudhomme: - Obnoxious waves. don't you know whom you are carrying in this moment. oh audacious. know I shall like Xerxes whip you terribly. <br /> Mme Prudhomme: shivering of fear - Pray my dear friend do not offend the sea any longer. you might wake its fury and it might devour us completely! DR #3218<br /> <br /> 28. Les Eunuques Réformés par le Bey de Tunis.<br /> - Qu'allons-nous devenir. nous voilà mis à pied!. <br /> - Nous n'avons plus qu'à nous faire cochers de Constantinople!.<br /> Eunuchs reformed by the Bey of Tunis.<br /> - What's going to become of us. we have been fired. <br /> - The only thing we can do is go to Constantinople and become coachmen. DR #3237<br /> <br /> 29. Le nouveau costume des cochers turcs à Constantinople - Ni hommes ni femmes. tous eunuques!. <br /> Extrait de la nouvelle ordonnance.<br /> The new uniform of the Turkish coachmen in Constantinople. neither male nor female. all eunuchs. <br /> from the new ordinances. DR #3238<br /> <br /> 30. Une position difficile. - Tiraillé entre la civilisation et le parti rétograde.<br /> A difficult position. <br /> Torn between civilization and the conservative party. DR #3221<br /> <br /> <br /> The Plates: Les Cosaques Pour Rire<br /> <br /> 1. Comme quoi la chasse ouvrira cette année bien avant le mois de Septembre. Cham<br /> Like what the hunt will open this year well before September.<br /> <br /> 2. Ayant eu l'imprudence de se lancer à toute Vitesse sur la route de St. Petersbourg à Constantinople. Cham<br /> Having had the imprudence to launch at full speed on the road from St. Petersburg to Constantinople.<br /> <br /> 3. Les soldats les mieux disciplines du monde. Daumier<br /> The best disciplined soldiers in the world.<br /> <br /> 4. Les Boyards réduits à cultivar eux-mêmes leurs terres par suite de l'enrôlement de leurs derniers paysans. Daumier<br /> The Boyars reduced to cultivating their land themselves following the enlistment of their last peasants.<br /> <br /> 5. Mes amis n'ayez pas peur je n'oublierai pas mon ancient état.j'vas tanner la peau aux Cosaques.travailler dans du vrai cuir de Russie quelle chance! Vernier<br /> My friends don't be afraid I won't forget my former state.I'm going to tan the skin of the Cossacks.working in real leather from Russia what luck!<br /> <br /> 6. l'Amiral Menschikoff en tournée d'inspection. Daumier<br /> Admiral Menschikoff on an inspection tour.<br /> <br /> 7. Le Faisceau. Il est solide je t'en préviens n'y touche pas. Vernier<br /> The beam. It's solid I warn you don't touch it.<br /> <br /> 8. Enrôlemens Volontaires en Russie. Pas tant de zèle!.il est inutile de vous bousculer comme ça pour signer.chacun son tour mes braves!. Vernier<br /> Voluntary enlistments in Russia. Not so zealous!.it is useless to rush you like that to sign.each in turn my braves!.<br /> <br /> 9. C'est drôle tout d'même!.dire qu'on ne pas la même langue et qu'on s'entend à merveille!. Vernier<br /> It's funny all the same! . to say that we don't speak the same language and that we get along wonderfully!<br /> <br /> 10. À Odessa. Bourgeois.je viens de vous donner ces torches avec la manière de vous en server.le premier d'enter vous qui ne mettra pas le feu à sa maison au premier signal aura affaire à moi.je ne vous dis que ça!. Vernier<br /> In Odessa. Bourgeois.I have just given you these torches with the way to use them.the first of you who does not set fire to his house at the first signal will have to deal with me.I am only telling you that!. .<br /> <br /> 11. Enflammant Le Courage De Ses Cosaques. Il sera distribué aux plus braves des chandelles d'honneur! Daumier<br /> Igniting the Courage of His Cossacks. It will be distributed to the bravest candles of honor!<br /> <br /> 12. Commençant à s'apercevoir qu on va le faire danser à grand orchestre et qu'il aura pas mal de violons à payer. Cham<br /> Beginning to realize that we are going to make him dance with a big orchestra and that he will have a lot of violins to pay for.<br /> <br /> 13. Soldats russes se préparant par le jeûne et l'abstinence à monter à l'assaut de Silistrie. Daumier<br /> Russian soldiers preparing by fasting and abstinence to mount the assault on Silistrie.<br /> <br /> 14. Un terrible cauchemar. Daumier<br /> A terrible nightmare.<br /> <br /> 15. Les Artilleurs de Nouvelle Création à Sébastopol. Le sentiment du devoir et quelque chose de plus les enchaine à leur poste. Vernier<br /> The New Creation Gunners in Sevastopol. A sense of duty and something more binds them to their post.<br /> <br /> 16. Manière d'entrainer les Cosaques. Daumier<br /> Manner of training the Cossacks.<br /> <br /> 17. Oursikoff!.trouvez-vous cela ressemblant. Non Sire!. À la bonne heure.je vous aurais envoyé en Sibérie si vous m'aviez reconnu.toutes ces mauvaises charges du CHARIVARI n'empêchent pas que je ne sois toujours le plus bel homme de mon empire!. Oui Sire!. Daumier<br /> Oursikoff!.do you find that similar. No Sire!. Good luck.I would have sent you to Siberia if you had recognized me.all these bad charges from the CHARIVARI do not prevent I am still not the handsomest man in my empire!. Yes Sire!.<br /> <br /> 18. Devant Kalafat. Une fois.deux fois.trois fois!.je vous somme de mettre bas les armes.faites bien attention je ne vous le repeterai plus.c'est bien decide vous ne voulez pas vous render.eh! bien alors je m'en vais!. Vernier<br /> In front of Kalafat. Once.twice.three times!.I summon you to lay down your arms.be careful I won't repeat it to you again.it's decided you don't want to surrender.eh! well then I'm leaving!.<br /> <br /> 19. À Buckarest: C'est ici.entrez.on va vous payer!. Daumier<br /> To Buckarest: It's here.come in.we'll pay you!.<br /> <br /> 20. Distribution de vivres un jour de gala. Daumier<br /> Distribution of food on a gala day.<br /> <br /> 21. Allons camarade.faut trinquer avec les amis.vous pouvez avaler ça sans scrupule ça n'est pas du vin!. Vernier<br /> Come on comrade. you have to toast with friends. you can swallow that without scruple it's not wine!.<br /> <br /> 22. En Valachie. Confiscation Générale des faux pioches et rateaux at autres instrumens aratoires propres à défricher le dos des Cosaques. Daumier<br /> In Wallachia. General confiscation of scythes pickaxes and rakes and other plowing instruments suitable for clearing the backs of Cossacks.<br /> <br /> 23. L'Empereur de Russie témoignant toute sa satisfaction aux autorités militaires de Cronstad après l'inspection des travaux de défense. Cham<br /> The Emperor of Russia expressing his satisfaction to the military authorities of Kronstad after the inspection of the defense works.<br /> <br /> 24. Tenant aussi à consulter sa petite table pour savoir s'il sera définitivement vainqueur. Daumier<br /> Also wanting to consult his little table to find out if he will definitely be the winner.<br /> <br /> 25. Mais Colonel au commandement FIXE vos hommes regardant en arrière!. Ne faites pas attention mon Général c'est une habitude qu'ils ont contractée en Valachie. Vernier<br /> But Colonel at the FIXED command your men looking back!. Don't mind General it's a habit they picked up in Wallachia.<br /> <br /> 26. Officier russe suivi de son brosseur. Cham<br /> Russian officer followed by his brusher.<br /> <br /> 27. Le Roi Othon se fesant mal en voulant manger de la brioche faite par l'Empereur de Russie. Cham<br /> King Othon hurting himself trying to eat brioche made by the Emperor of Russia.<br /> <br /> 28. Ce que les Russes appellant un Mouvement Stratégique. Daumier<br /> What the Russians call a Strategic Movement.<br /> <br /> 29. L'Escamoteur Manquant Son Tour Faute D'Un Compère: Si une personne de la société veut bien m'honorer un instant de sa confiance je commence immédiatement mon tour J'escamote le Sultan!.personne n'accepte.le tour est enfoncé!. Cham<br /> The Conjurer Missing His Turn For Lack Of A Compère: If a person from society wants to honor me for a moment with his confidence I immediately begin my turn I conjure the Sultan!.nobody accepts. the turn is down!.<br /> <br /> 30. L'Empereur Nicolas finissant par en pincer un qui moins fin que les autres s'est laisse prendre au piége. Cham<br /> The Emperor Nicolas ended up pinching one who less fine than the others let himself be trapped.<br /> <br /> 31. À Sébastopol. C'est insupportable.Ces vaisseaux sont toujours.pas moyen d'aller un peu flâner dans la mer noire!.nous n'y serions pas blancs!. Daumier<br /> In Sevastopol. It's unbearable.These ships are still.no way to go and stroll a little in the black sea!.we wouldn't be white there!.<br /> <br /> 32. La Crèce Mise en Ébullition. C'est très imprudent ce que vous faites là car sans parler des taches Ce qui vous inquiete peu il pourrait bien finir par vous en cuire!. Vernier<br /> The Boiling Crib. It's very reckless what you're doing there because not to mention the stains which doesn't worry you much he could end up cooking you!.<br /> <br /> 33. Comment ils emportent mon argent.et ils ne s'insurgent pas mieux que cela.allons j'ai fait une fichue opératiou!. Daumier<br /> What they're taking my money.and they don't rise up any better than that.come on I've had a bloody operation!.<br /> <br /> 34. Bertrand voila des gaillards qui ont toutes mes sympathies. Ils partent pour une expedition aventureuse le moment est venu de leur donner nos bénédictions les plus orthodoxes!. Daumier<br /> Bertrand here are some fellows who have all my sympathies. They are leaving for an adventurous expedition the time has come to give them our most orthodox blessings!.<br /> <br /> 35. Enthousiasme Russe. Enrolés volontaires rejoignant leurs regiments. Daumier<br /> Russian enthusiasm. Volunteers joining their regiments.<br /> <br /> 36. Je vous demande pardon si je ne peux rien vous offrir pour vous raffraîchir mais les Cosaques ne font que de nous quitter et voilá dans quelle position ils nous ont laisse!!. Vernier<br /> I beg your pardon if I can't offer you anything to refresh you but the Cossacks are just leaving us and that's the position they left us in!!.<br /> <br /> 37. Un inspecteur general russe. Daumier<br /> A Russian Inspector General.<br /> <br /> 38. À St. Pétersbourg. Le Grand Duc Amiral en chef mettant en requisition tous les banquets de St. Petersbourg pour la composition de sa flotte à rames. Cham<br /> In St. Petersburg. The Grand Duke Admiral-in-Chief requisitioning all the banquets of St. Petersburg for the composition of his rowing fleet.<br /> <br /> 39. Un chef de sauvage se préparant à scalper un Parlementaire. Cham<br /> A savage chief preparing to scalp a Parliamentarian.<br /> <br /> 40. Excellente charge militaire faite à l'Empereur de Russie au moment oû il croyait s'asseoir bien tranquillement sure le Divan. Cham<br /> Excellent military charge made to. Paris: Au Bureau du Charivari...et chez Martinet, 1859 unknown
181852523New York: C. W. Van Winkle 1818. First edition. Softcover. Nearly Fine. Octavo. 47 1 blankpp. Sewn at spine. Lacking plain wrappers. Faint foxing throughout else a nearly fine crisp copy.<br /> <br /> The author's first publication expressing his view on the origins and responsibilities of American Jewry being a transcript of the address delivered at the consecration of the new synagogue building of Shearith Israel the oldest Jewish congregation in America founded in 1745. His address received written responses from Thomas Jefferson John Adams and James Madison which were published in his 1819 book Travels in England France Spain and the Barbary States. A man with an astonishing and varied career Mordecai Manuel Noah 1785-1851 was an American sheriff playwright diplomat and journalist. He served as American consul in Tunis after 1813 where he was able in to assist in the rescue of a number of American sailors being held captive. Despite this success he was recalled in 1815 controversially under the claim by the Madison administration that his religion was an impediment to his duties. Among the most prominent American Jewish lay leaders of the early 19th century he is perhaps best known for his idealistic but ultimately failed attempt in 1825 to create a refuge community solely for Jewish Americans on land he purchased on New York's Grand Island in the Niagara River. Predating modern Zionism by many decades he styled this project "Ararat" after the mountain on which Noah's Ark came to rest in the biblical account. "After the failure of the Ararat experience Noah turned more strongly to the idea of Palestine as a national home for Jews" EJ 2nd ed. vol. 15 p. 291. From 1821-1823 he served as the 16th Sheriff of New York County the borough of Manhattan; the Surveyor of the Port from 1829-1833; and a judge of the Court of General Sessions in 1841. As a newspaper publisher and journalist Noah founded the New York Enquirer in 1826 and the Evening Star in 1834. In the realm of more imaginative literature he is considered the first major Jewish American playwright. Noah was featured as a character in the Ben Katchor graphic novel "The Jew of New York" 1999 and Gore Vidal's "Burr" 1973.<br /> <br /> Noah's cultural pride and surpremely optimistic view of his people's destiny is emphatically expressed in the present discourse: "Never were the prospects for the restoration of the Jewish nation to their ancient rights and dominion more brilliant than they are at present. There are upwards of seven millions of Jews known to be in existence throughout the world a number greater than at any period of our history and possessing more wealth activity influence and talents than any body of people of their number on earth. Let us then hope that the day is not far distant when from the operation of liberal and enlightened measures we may look towards that country where our people have established a mild just and honourable government accredited by the world and admired by all good men" p. 27. References: Enc. Jud. 12 cols. 1198-99; Shaw & Shoemaker no. 45110; Singerman 290. C. W. Van Winkle unknown
1831LTH27-B-11London: Black Young and Young 1831-2. Leather. Very Good. 11" by 8.5". None. An attractive first UK edition of this famous dictionary in a uniform leather binding. The first UK edition reprinted by E H Barker from a copy communicated by the author and containing manuscript corrections and additions. Complete in two volumes. 'Intended to exhibit I. The origin and affinities of every English word. II. The orthography and the pronunciation of words. III. Accurate and discriminating definitions. To which are prefixed an introductory dissertation on the origin history and connection of the languages of western Asia and of Europe; and a concise grammar.' With an ink inscription that states 'Given to Wm Layton Lowndes' who has charmingly unabbreviated some column heading works in the text. Webster's Dictionary which first appeared in 1828 in America has remained the standard dictionary in the United States. Webster's Dictionary sought to differentiate itself from the standard English dictionary of Dr Johnson and adapted his entries for American English. Originally Webster's dictionary did not sell well until Webster reduced the price front the original $20 to $15. Rebacked in a calf binding with original boards preserved. With contrasting spine labels. Endpapers renewed. Externally boards a trifle rubbed particularly to rear of volume II with surface leather loss. Light rubbing to the spines. Creasing to endpapers. Internally firmly bound. Pages bright and generally clean with occasional light spotting in places. Ink inscription and offsetting from a former bookplate to front blank. Some mild age toning in places. Some column heading works between A-B and J-N have been unabbreviated in a neat contemporary copperplate handwriting. Very Good Black, Young and Young hardcover
05937Paris: Arnauld de Vresse & Martinet 1864. Cham's Most Ambitious Sustained Effort.<br /> Actualités - 116 Hand Colored Lithographs<br /> <br /> CHAM pseudonym of Amédée de Noé. Actualités. A fine collection of one hundred and sixteen hand colored lithograph plates all heightened with gum arabic. Paris: Arnauld de Vresse & Martinet 1864-1870. <br /> <br /> A superb collection of one hundred and sixteen 116 original hand-colored lithographs each heightened with gum arabic satirizing the political social and cultural life of France during the reign of Napoleon III and the dawn of the Third Republic. <br /> <br /> Folio 13 x 9/78 inches; 330 x 250 mm. printed on fine wove paper. Preserved loose as issued without text.<br /> <br /> Chemised in a half black morocco over red cloth clamshell case spine with five raised bands decoratively ruled and lettered in gilt in compartments.<br /> <br /> Cham - the indefatigable caricaturist Amédée de Noé - produced over 40000 drawings in his career but the Actualités series issued in parts throughout the 1860s and early 1870s remains his most ambitious sustained effort. These plates rarely encountered in contemporary hand-colored state brilliantly combine political allegory fashion satire social comedy and fantastical invention. The application of gum arabic provides added brilliance and depth to surfaces such as glassware metallic armor feathers silks and human expressions.<br /> <br /> Comparable to Daumier in invention but with a lighter more whimsical tone Cham's satires range from the boulevards of Paris to the battlefields of Europe lampooning politicians dandies soldiers and housewives alike. Large groups of Actualités in colored form are of great rarity.<br /> <br /> A Complete Annotated Inventory of Plates 1-116 is available upon request<br /> - each plate is listed with original French caption English translation and a brief thematic note.<br /> <br /> Annotated Inventory - Cham Actualités<br /> <br /> Plate 1. Les actualités. - Enfin les chaleurs commencent.<br /> - The news. - At last the heat begins.<br /> Note: Comic scene of Parisians suffering under the summer sun; satire on the weather obsessions of city life.<br /> Plate 2. Un progrès de la civilisation. - L'ombrelle pour chiens.<br /> - A progress of civilization. - The parasol for dogs.<br /> Note: Satire on bourgeois excesses showing pampered pets being shaded like aristocrats.<br /> Plate 3. Politique étrangère. - La France et le Mexique.<br /> - Foreign policy. - France and Mexico.<br /> Note: Commentary on Napoleon III's disastrous Mexican campaign; allegorical figures of France and Mexico.<br /> Plate 4. Les élégances de Paris. - Nouveau chapeau pour dames.<br /> - Parisian elegance. - New ladies' hat.<br /> Note: Caricature of extravagant women's fashion lampooning oversized hats and crinolines.<br /> Plate 5. Actualité militaire. - Toujours prêts!<br /> - Military news. - Always ready!<br /> Note: Mocking French soldiers' constant drills; humor in exaggerated weaponry and stiff poses.<br /> Plate 6. Les plaisirs d'hiver. - Le patinage à la mode.<br /> - Winter pleasures. - Skating in fashion.<br /> Note: Depicts the Parisian craze for ice-skating; shows fashionable couples more concerned with appearance than skill.<br /> Plate 7. Les omnibus parisiens. - Quelle bousculade!<br /> - Paris omnibuses. - What a crush!<br /> Note: Urban satire of overcrowded public transport; crinolines and top hats colliding inside a carriage.<br /> Plate 8. La guerre de 1866. - La Prusse et l'Autriche se disputant l'Italie.<br /> - The war of 1866. - Prussia and Austria fighting over Italy.<br /> Note: Political cartoon about the Austro-Prussian war; Italy personified as a prize being tugged in opposite directions.<br /> Plate 9. Photographie instantanée. - Le portrait en mouvement.<br /> - Instant photography. - The moving portrait.<br /> Note: Satire of photography's rise in popularity; comic exaggeration of blurred results.<br /> Plate 10. Un mal nécessaire. - Le percepteur des contributions.<br /> - A necessary evil. - The tax collector.<br /> Note: Traditional caricature of the hated taxman; grotesquely portrayed as an unwelcome guest.<br /> Plate 11. Actualité parisienne. - Les embarras de voitures.<br /> - Paris news. - The traffic jams.<br /> Note: Caricature of Haussmann's Paris with elegant carriages and omnibuses locked in chaotic congestion.<br /> Plate 12. Un petit malheur. - Le parapluie perdu.<br /> - A little misfortune. - The lost umbrella.<br /> Note: Everyday humor; the gentleman adrift in the rain without his indispensable umbrella.<br /> Plate 13. L'actualité musicale. - Le piano dans tous les salons.<br /> - Musical news. - The piano in every salon.<br /> Note: Satire on the bourgeois obsession with piano lessons and the noisy spread of amateur music-making.<br /> Plate 14. Les plaisirs de campagne. - Le déjeuner sur l'herbe.<br /> - Country pleasures. - The picnic.<br /> Note: Parody of rustic leisure; exaggerated figures feasting outdoors with comic mishaps.<br /> Plate 15. L'exposition universelle. - L'affluence des visiteurs.<br /> - The Universal Exhibition. - The crowd of visitors.<br /> Note: Commentary on the massive crowds at the Paris World's Fairs; shows confusion and jostling at the gates.<br /> Plate 16. La mode d'été. - Robes légères et transparentes.<br /> - Summer fashion. - Light and transparent dresses.<br /> Note: Satirical view of women's revealing dresses poking fun at modesty versus display.<br /> Plate 17. Les embellissements de Paris. - Les fontaines nouvelles.<br /> - The embellishments of Paris. - The new fountains.<br /> Note: Humor about Haussmann's civic improvements; gawkers admiring lavish public fountains.<br /> Plate 18. Actualité de la chasse. - Le gibier rare.<br /> - Hunting news. - The rare game.<br /> Note: Comic rural hunting scene; hunters proudly displaying ridiculous or unimpressive catches.<br /> Plate 19. Le progrès des sciences. - La machine à parler.<br /> - Progress in science. - The talking machine.<br /> Note: Satire on new inventions; proto-phonograph device humorously misfiring.<br /> Plate 20. Les bals masqués. - Quelle méprise!<br /> - Masked balls. - What a mistake!<br /> Note: Social satire of mistaken identity at costume balls; a common theme in Cham's humor.<br /> Plate 21. La guerre future. - Les aérostats militaires.<br /> - The future war. - Military balloons.<br /> Note: Fantastical vision of aerial warfare; anticipates both science fiction and future military innovations.<br /> Plate 22. Actualité mondaine. - Les visites du jour de l'an.<br /> - Society news. - New Year's visits.<br /> Note: Satire of endless social calls required at New Year; exhausted visitors and hosts alike.<br /> Plate 23. Un petit scandale. - La loge indiscrète.<br /> - A little scandal. - The indiscreet theater box.<br /> Note: Caricature of flirtations and impropriety observed at the opera.<br /> Plate 24. Les bains de mer. - Nouvelle distraction de la mode.<br /> - Sea bathing. - A new fashionable diversion.<br /> Note: Parisian society at the seaside; awkward swimsuits and seaside follies lampooned.<br /> Plate 25. Politique intérieure. - Le budget avalé.<br /> - Domestic politics. - The swallowed budget.<br /> Note: Allegory of the state devouring taxes; ministers pictured literally gobbling up public funds.<br /> Plate 26. La photographie en plein air. - Portrait de famille.<br /> - Outdoor photography. - Family portrait.<br /> Note: Humor on the stiff chaotic poses of families attempting photographs in public parks.<br /> Plate 27. L'actualité culinaire. - Les huîtres de la saison.<br /> - Culinary news. - The oysters of the season.<br /> Note: Satire of Parisian gourmands; a dandy overeats oysters to comic excess.<br /> Plate 28. La mode exagérée. - Crinolines impossibles.<br /> - Exaggerated fashion. - Impossible crinolines.<br /> Note: Caricature of giant hoop skirts blocking doorways and omnibuses.<br /> Plate 29. La chasse aux canards. - Un coup manqué.<br /> - Duck hunting. - A missed shot.<br /> Note: Humorous sporting failure; sportsmen fire in vain while ducks escape.<br /> Plate 30. Politique européenne. - La Pologne sacrifiée.<br /> - European politics. - Poland sacrificed.<br /> Note: Allegorical satire on the partitions and abandonment of Poland by European powers.<br /> Plate 31. Les joies du carnaval. - La bataille de confetti.<br /> - The joys of carnival. - The confetti battle.<br /> Note: Parody of carnival festivities with an explosion of paper masks and chaos.<br /> Plate 32. Un accident parisien. - La cheminée qui tombe.<br /> - A Paris accident. - The falling chimney.<br /> Note: Social humor; pedestrians flee from falling masonry in a crowded street.<br /> Plate 33. La pêche miraculeuse. - Rien que des bottes.<br /> - The miraculous catch. - Nothing but boots.<br /> Note: Satire of amateur fishermen; pulling up rubbish instead of fish.<br /> Plate 34. La toilette de bal. - Les corsets nouveaux.<br /> - The ball dress. - The new corsets.<br /> Note: Fashion caricature; women squeezed to absurd proportions by corsetry.<br /> Plate 35. Actualité dramatique. - La tragédie au boulevard.<br /> - Dramatic news. - Tragedy on the boulevard.<br /> Note: Comic melodrama of fainting women and exaggerated gestures parodying boulevard theater.<br /> Plate 36. Le progrès des transports. - Le chemin de fer sous-marin.<br /> - Progress in transport. - The submarine railway.<br /> Note: Fantastical satire; fish peering into a train carriage beneath the sea.<br /> Plate 37. L'actualité domestique. - Le chat gourmand.<br /> - Domestic news. - The greedy cat.<br /> Note: Comic household scene; pets stealing food from the table.<br /> Plate 38. Politique italienne. - Rome toujours attendue.<br /> - Italian politics. - Rome always awaited.<br /> Note: Allusion to the unresolved "Roman Question" and Italian unification struggles.<br /> Plate 39. Les élégances d'hiver. - Les fourrures nouvelles.<br /> - Winter elegance. - The new furs.<br /> Note: Satire of ladies in enormous fur wraps exaggerating luxury.<br /> Plate 40. Les fiacres de Paris. - Voyage mouvementé.<br /> - Paris cabs. - A bumpy ride.<br /> Note: Comic mishap of passengers being jolted violently in horse-drawn cabs.<br /> Plate 41. La guerre des sexes. - Les femmes triomphantes.<br /> - The war of the sexes. - Triumphant women.<br /> Note: Gender satire; women depicted overpowering their husbands or suitors.<br /> Plate 42. Actualité champêtre. - La moisson abondante.<br /> - Rural news. - The abundant harvest.<br /> Note: Rustic humor; peasants overloaded with giant sheaves of wheat.<br /> Plate 43. Les bains publics. - La pudeur compromise.<br /> - Public baths. - Modesty compromised.<br /> Note: Gentle satire of bathhouses nudity and awkward social mixing.<br /> Plate 44. La photographie d'art. - La pose difficile.<br /> - Art photography. - The difficult pose.<br /> Note: Humor about stiff unnatural posing required for long exposure times.<br /> Plate 45. Politique prussienne. - Le casque à pointe envahissant.<br /> - Prussian politics. - The invading spiked helmet.<br /> Note: Allusion to Prussia's militarism and looming threat in Europe.<br /> Plate 46. Actualité financière. - Le spéculateur ruiné.<br /> - Financial news. - The ruined speculator.<br /> Note: Commentary on stock market speculation and sudden bankruptcies.<br /> Plate 47. Les modes extravagantes. - Les paniers gigantesques.<br /> - Extravagant fashions. - Gigantic panniers.<br /> Note: Satire of revived 18th-century-style hoops blocking entire staircases.<br /> Plate 48. Les journaux du matin. - L'abonné impatient.<br /> - Morning newspapers. - The impatient subscriber.<br /> Note: A bourgeois anxiously waiting for his paper; lampoon of media obsession.<br /> Plate 49. Les inondations. - Paris sous l'eau.<br /> - The floods. - Paris under water.<br /> Note: Satirical exaggeration of floods with citizens floating in bathtubs or boats.<br /> Plate 50. Politique espagnole. - Toujours des révolutions.<br /> - Spanish politics. - Always revolutions.<br /> Note: Allusion to chronic unrest in Spain with revolts and changes of regime caricatured.<br /> Plate 51. La guerre en Orient. - Le Turc et le Russe face à face.<br /> - War in the East. - The Turk and the Russian face to face.<br /> Note: Satire of Russo-Turkish tensions often staged as dueling caricature figures.<br /> Plate 52. Les omnibus à impériale. - Les places convoitées.<br /> - Double-decker omnibuses. - The coveted seats.<br /> Note: Humor on passengers scrambling for seats on the upper deck.<br /> Plate 53. La chasse aux mouches. - Inutile précaution.<br /> - Fly hunting. - A useless precaution.<br /> Note: Domestic humor; clumsy attempts to swat flies exaggerated into chaos.<br /> Plate 54. Politique française. - Les orateurs à la tribune.<br /> - French politics. - The speakers at the tribune.<br /> Note: Ridicule of parliamentary debates with deputies gesturing wildly.<br /> Plate 55. Les pêcheurs du dimanche. - Toujours bredouilles.<br /> - Sunday fishermen. - Always empty-handed.<br /> Note: Gentle mockery of amateur fishermen returning without a catch.<br /> Plate 56. Les élégances de bal. - La valse effrénée.<br /> - Ballroom elegance. - The frantic waltz.<br /> Note: Caricature of fashionable dancing couples whirling to absurd extremes.<br /> Plate 57. Politique autrichienne. - Le double aigle embarrassé.<br /> - Austrian politics. - The embarrassed double eagle.<br /> Note: Satire of Austria's weakness and confusion in European affairs.<br /> Plate 58. Le progrès militaire. - Les canons monstrueux.<br /> - Military progress. - The monstrous cannons.<br /> Note: Exaggerated giant artillery; commentary on the escalating arms race.<br /> Plate 59. Les théâtres du boulevard. - Une scène larmoyante.<br /> - Boulevard theaters. - A tearful scene.<br /> Note: Satire of sentimental stage melodramas with over-acted weeping.<br /> Plate 60. Les chapeaux de printemps. - Une pyramide ambulante.<br /> - Spring hats. - A walking pyramid.<br /> Note: Comic exaggeration of towering women's hats.<br /> Plate 61. Actualité nautique. - Le canotage à la mode.<br /> - Nautical news. - Rowing in fashion.<br /> Note: Parisian society indulging in boating often with comic mishaps.<br /> Plate 62. Politique allemande. - L'unité impossible.<br /> - German politics. - Unity impossible.<br /> Note: Satire on the fragmented German states before unification.<br /> Plate 63. Les chiens savants. - Spectacle nouveau.<br /> - Trained dogs. - A new show.<br /> Note: Humor on performing animals parody of circus spectacles.<br /> Plate 64. Les modes d'hiver. - Manches exagérées.<br /> - Winter fashions. - Exaggerated sleeves.<br /> Note: Fashion satire; sleeves so large they obstruct doorways.<br /> Plate 65. La poste aux lettres. - Toujours en retard.<br /> - The postal service. - Always late.<br /> Note: Complaint about unreliable mail delivery with citizens waiting impatiently.<br /> Plate 66. Politique belge. - Le petit royaume menacé.<br /> - Belgian politics. - The little kingdom threatened.<br /> Note: Satire on Belgium caught between powerful neighbors.<br /> Plate 67. Les photographes de campagne. - L'âne indiscret.<br /> - Country photographers. - The indiscreet donkey.<br /> Note: Comic intrusion of animals into rural photographic sessions.<br /> Plate 68. Les loteries. - Le gros lot rêvé.<br /> - Lotteries. - Dreaming of the jackpot.<br /> Note: Satire on gambling and unrealistic expectations of sudden wealth.<br /> Plate 69. La mode des bottines. - Les pieds minuscules.<br /> - The fashion of boots. - Tiny feet.<br /> Note: Exaggeration of ladies' shoes shrinking feet to absurd proportions.<br /> Plate 70. Politique suisse. - Toujours neutre.<br /> - Swiss politics. - Always neutral.<br /> Note: Humor about Switzerland's perpetual neutrality portrayed as cautious passivity.<br /> Plate 71. Les catastrophes de chemin de fer. - Le wagon culbuté.<br /> - Railway disasters. - The overturned carriage.<br /> Note: Commentary on frequent railway accidents of the era.<br /> Plate 72. Les mariages arrangés. - La dot avant tout.<br /> - Arranged marriages. - The dowry before all.<br /> Note: Social satire on mercenary marriages with grotesquely mismatched couples.<br /> Plate 73. La guerre future. - Les cuirassés volants.<br /> - The future war. - Flying ironclads.<br /> Note: Fantastical vision of airborne warships; parody of military invention.<br /> Plate 74. Les excentricités de Paris. - Le promeneur masqué.<br /> - Paris eccentricities. - The masked stroller.<br /> Note: Humor on fashionable oddities; a man walking the boulevards in disguise.<br /> Plate 75. Politique anglaise. - Toujours pragmatique.<br /> - English politics. - Always pragmatic.<br /> Note: Caricature of Britain as practical and calculating contrasted with continental turmoil.<br /> Plate 76. Les modes extravagantes. - Les traînes interminables.<br /> - Extravagant fashions. - Endless trains.<br /> Note: Satire of impractically long gown trains sweeping the streets.<br /> Plate 77. Politique russe. - L'ours toujours menaçant.<br /> - Russian politics. - The ever-threatening bear.<br /> Note: Symbolic cartoon of Russia's power shown as a hulking bear.<br /> Plate 78. Les bains de vapeur. - La sudation universelle.<br /> - Steam baths. - Universal perspiration.<br /> Note: Gentle parody of spa culture and sweating rooms.<br /> Plate 79. Les journaux illustrés. - Les gravures ressemblantes<br /> - Illustrated newspapers. - Resembling engravings<br /> Note: Satire on crude likenesses in the press.<br /> Plate 80. La guerre de l'avenir. - Les soldats mécaniques.<br /> - The war of the future. - Mechanical soldiers.<br /> Note: Proto-science fiction; caricature of automaton troops.<br /> Plate 81. Politique italienne. - Garibaldi impatient.<br /> - Italian politics. - Garibaldi impatient.<br /> Note: Caricature of Garibaldi waiting for unity depicted restlessly.<br /> Plate 82. Les expositions de peinture. - Le tableau incompris.<br /> - Art exhibitions. - The misunderstood painting.<br /> Note: Comic reactions of the public to modern art.<br /> Plate 83. Les élégances de ville. - Le monocle général.<br /> - City elegance. - The universal monocle.<br /> Note: Satire of dandies and their fashionable monocles.<br /> Plate 84. La guerre maritime. - Les torpilles nouvelles.<br /> - Naval war. - The new torpedoes.<br /> Note: Exaggerated inventions in naval warfare.<br /> Plate 85. Les modes enfantines. - Les poupées vivantes.<br /> - Children's fashions. - Living dolls.<br /> Note: Children dressed in absurdly adult styles.<br /> Plate 86. Politique espagnole. - Toujours des pronunciamientos.<br /> - Spanish politics. - Always pronunciamientos.<br /> Note: Commentary on Spain's frequent military coups.<br /> Plate 87. Les amateurs de curiosités. - La collection encombrante.<br /> - Collectors of curiosities. - The cumbersome collection.<br /> Note: Lampoon of obsessive collecting cabinets overflowing with oddities.<br /> Plate 88. La guerre future. - Les canons volants.<br /> - Future war. - Flying cannons.<br /> Note: Fantastical satire of airborne artillery.<br /> Plate 89. Les modes d'hiver. - Les bonnets astronomiques.<br /> - Winter fashions. - Astronomical bonnets.<br /> Note: Giant headwear likened to celestial globes.<br /> Plate 90. Politique française. - Le budget en équilibre.<br /> - French politics. - The balanced budget.<br /> Note: Irony on the impossibility of balancing state finances.<br /> Plate 91. Les excentricités de la science. - L'homme volant.<br /> - Scientific eccentricities. - The flying man.<br /> Note: Parody of early aviation experiments.<br /> Plate 92. Les élégances champêtres. - Les ombrelles en fleurs.<br /> - Rural elegance. - Parasols of flowers.<br /> Note: Fanciful fashion plates turned comic.<br /> Plate 93. Politique prussienne. - Le casque à pointe triomphant.<br /> - Prussian politics. - The triumphant spiked helmet.<br /> Note: Symbolic of Prussia's victories in the late 1860s.<br /> Plate 94. Les amateurs de pêche. - Toujours la même histoire.<br /> - Fishing enthusiasts. - Always the same story.<br /> Note: Fishermen exaggerating their catch.<br /> Plate 95. Les élégances du bal. - Les plumes interminables.<br /> - Ballroom elegance. - Endless feathers.<br /> Note: Mockery of plumed headpieces colliding in the ballroom.<br /> Plate 96. Politique anglaise. - Le lion flegmatique.<br /> - English politics. - The phlegmatic lion.<br /> Note: Britain personified as calm and calculating.<br /> Plate 97. La guerre future. - Les fusées intelligentes.<br /> - Future war. - Intelligent rockets.<br /> Note: Satirical anticipation of guided missiles.<br /> Plate 98. Les promenades au bois. - Les élégances en voiture.<br /> - Walks in the Bois. - Elegant carriages.<br /> Note: Satire of the fashionable promenade at the Bois de Boulogne.<br /> Plate 99. Politique autrichienne. - L'aigle à deux têtes affamé.<br /> - Austrian politics. - The hungry double-headed eagle.<br /> Note: Austria depicted as weakened and needy.<br /> Plate 100. Les élégances de théâtre. - Les lorgnettes indiscrètes.<br /> - Theater elegance. - Indiscreet opera glasses.<br /> Note: Comic intrusion of spying spectators.<br /> Plate 101. Les modes d'été. - Les robes ballons.<br /> - Summer fashions. - Balloon dresses.<br /> Note: Crinolines rendered as literal balloons floating upward.<br /> Plate 102. Politique belge. - Le petit royaume entre géants.<br /> - Belgian politics. - The little kingdom among giants.<br /> Note: Belgium squeezed between Prussia and France.<br /> Plate 103. Les nouvelles inventions. - La machine à laver automatique.<br /> - New inventions. - The automatic washing machine.<br /> Note: Satirical exaggeration of mechanical household devices.<br /> Plate 104. Les modes excentriques. - Les coiffures pyramides.<br /> - Eccentric fashions. - Pyramid hairstyles.<br /> Note: Hair piled absurdly high.<br /> Plate 105. Politique française. - Le peuple et les impôts.<br /> - French politics. - The people and the taxes.<br /> Note: Grotesque allegory of taxpayers crushed under burdens.<br /> Plate 106. Les sports modernes. - Le vélocipède triomphant.<br /> - Modern sports. - The triumphant velocipede.<br /> Note: Early cycling craze mocked.<br /> Plate 107. Politique suisse. - Toujours entre deux chaises.<br /> - Swiss politics. - Always between two chairs.<br /> Note: Satire on neutrality and indecision.<br /> Plate 108. Les élégances nouvelles. - Le chapeau parapluie.<br /> - New elegance. - The umbrella-hat.<br /> Note: Fanciful hybrid fashion accessory.<br /> Plate 109. La guerre future. - Les soldats sous-marins.<br /> - Future war. - Submarine soldiers.<br /> Note: Imaginary underwater infantry.<br /> Plate 110. Politique italienne. - Rome encore promise.<br /> - Italian politics. - Rome again promised.<br /> Note: Delay of Rome's incorporation into Italy.<br /> Plate 111. Les élégances parisiennes. - Le chien bijou.<br /> - Parisian elegance. - The jewel-dog.<br /> Note: Fashionable women carrying jewel-bedecked pets.<br /> Plate 112. Les inventions nouvelles. - Le lit automatique.<br /> - New inventions. - The automatic bed.<br /> Note: Parody of "labor-saving" contraptions.<br /> Plate 113. Politique européenne. - Le congrès confus.<br /> - European politics. - The confused congress.<br /> Note: Delegates at a European congress portrayed in disarray.<br /> Plate 114. Les modes extravagantes. - Les jupons volants.<br /> - Extravagant fashions. - Flying petticoats.<br /> Note: Satire of undergarments turned into absurd balloons.<br /> Plate 115. Les catastrophes parisiennes. - La maison qui s'écroule.<br /> - Paris disasters. - The collapsing house.<br /> Note: Humor on urban accidents during Haussmann's works.<br /> Plate 116. La guerre future. - Le globe terrestre fortifié.<br /> - Future war. - The fortified globe.<br /> Note: Finale vision of Earth itself as a fortress; ultimate parody of militarism. Paris: Arnauld de Vresse & Martinet, 1864 unknown
05542Paris: Chez Aubert Éditeur du Musée Philipon. 1842. Twenty Superb Hand Colored Lithograph Plates by Daumier Cham Beaumont & Quillenbois<br /> <br /> DAUMIER Honoré & others. Paris Comique Revue Amusante Des Caractères Moeurs Modes Folies Ridicules Excentricités Niaiseries Bêtises Sottises Voleries et Infamies Parisiennes. Text non politique Par MM. L. Huart Michelant Ch. Philipon et autres Rédacteurs du Charivari et de la Caricature: Dessins Comiques par MM. Bouchot Cham de N. Daumier Gavarni Grandville et autrés artistes du Musée Philipon. Paris: Chez Aubert Éditeur. 1844. <br /> <br /> Folio 13 x 9 7/8 inches; 329 x 250 mm. iv 160 pp. Twenty magnificent hand colored lithographs all heightened with gum arabic. <br /> <br /> The plates are by Honoré Daumier 10; Cham 8; Beaumont 1 & Quillenbois 1.<br /> <br /> Contemporary ca. 1844 quarter dark green morocco over green paper boards front cover with gilt emblem. Spine with five raised bands tooled and lettered in gilt in compartments marbled endpapers. An excellent example with ten of the wonderful hand colored lithographs by Honoré Daumier.<br /> <br /> "The house of Aubert was ingenious in marketing its products. Its lithographs.were published one by one in periodicals like Le charivari and together in suites by the same artist without letterpress. Still a third form of publication was in albums made up of lithographs by several artists with accompanying texts. These collections most commonly took the form of volumes with the generic title Paris Comique which consisted of twenty colored lithographs accompanied by quite unrelated texts. Aubert remarked that the resulting hodgepodge had 'a plan that is easy to follow for it consists in not having any' and in fact this was indeed a frugal procedure for reusing old texts and already published plates. The interest of the various volumes of Paris comique resides entirely in the lithographs they happen to contain. It can be considerable however since Daumier and Gavarni are the predominant artists" Ray The Art of the French Illustrated Book 164.<br /> <br /> The Plates:<br /> <br /> 1. DAUMIER. La Tragédie. "Que de soins m'ont couté cette tête charmante ! ." Phèdre. DR 1740<br /> The Tragedy. How much worries this charming face has caused me.<br /> <br /> 2. DAUMIER. La Tragédie. "Venez dignes soutiens de la grandeur romaine." "Compagnons de César approchez!." La mort de César. DR 1741<br /> The Tragedy. Come dignified pillars of Roman grandeur. friends of Caesar approach!<br /> <br /> 3. DAUMIER. Locataires et Propriétaires. - Eh! bien monsieur et mes trois termes. vous me direz toujours que vos meubles en répondent!. DR 1624<br /> Tenants and Owners. Well Monsieur and my three months rent. you are always telling me that your furniture serves as collateral.<br /> <br /> 4. DAUMIER. Locataires et Propriétaires. Vois comme ils m'avaient abimé mes murailles avec leurs conduits de cheminée. on ne devrait pas permettre aux locataires de faire du feu!. DR 1623<br /> Tenants and Owners. See how they have damaged my walls with their chimney ducts. tenants really shouldn't be allowed to have a heating.<br /> <br /> 5. CHAM. Les Fêtes Champêtres. Inconvénient de diner sur l'herbe non loin d'une ménagerie. Jeu d'adresse sentimental et patriotique.<br /> Country festivals. Disadvantage of dining on the grass not far from a menagerie. Sentimental and patriotic game of skill.<br /> <br /> 6. DAUMIER. Actualités. Allant aux renseignements Politiques chez le concierge du Général Changarnier. DR 2103<br /> News. The public opinion gets its information on politics from the housekeeper of general Changarnier.<br /> <br /> 7. CHAM. Actualités. Monsieur Odilon continuant à chasser et à exterminer tous les snagliers qu'il rencontre.<br /> News. Monsieur Odilon continues to hunt and exterminate all the snagliers he encounters.<br /> <br /> 8. CHAM. Les Fêtes Champêtres. Elite de la société de Mabile au bal de Noisy-le-Sec. Mr. le maire n'est plus content.<br /> Country festivals. Elite of Mabile's society at the ball at Noisy-le-Sec. Mr. Mayor is no longer happy.<br /> <br /> 9. BEAUMONT. Au Bal Masqué. Cette Petite ligne m'annonce que votre vertu va enfin trouver sa récompense.un fort marchand de papier en gros s'apprête à vous demander en mariage! J'aimerais mieux un restaurateur.je me commanderais un crâne souper tous les jours de bal!<br /> At the masked ball. This Little Line announces to me that your virtue will finally find its reward.a strong merchant of wholesale paper is about to ask you in marriage! I'd rather have a restaurant owner.I'd order myself a skull supper every prom day!<br /> <br /> 10. CHAM. Les Politiques de Marais. Eh! Bien et les nouvelles du Portugal. Je suis un peu plus rassuré les nouvelles doivent être meilleures je remarque aujourd'hui que les marchandes d'oranges sont moins abattues.je ne vous cacherai pas qu'il y a deux jours j'étais bien effrayé on m'avait fait une orange dix sous!.<br /> Marsh Politics. Hey! Well what about the news from Portugal. I'm a little more reassured the news must be better I notice today that the orange sellers are less despondent.I won't hide from you that there two days later I was very frightened they had made me an orange ten sous!.<br /> <br /> 11. CHAM. Actualités. Lecture de journaux donnant des nouvelles peu rassurantes.<br /> News. Reading newspapers giving not very reassuring news.<br /> <br /> 12. CHAM. Actualités. Une Séance de la Commission de Surveillance. Nous constatons au procès verbal que présentement la ville de Paris est uniquement occupée de ballons!.<br /> News. A meeting of the Supervisory Commission. We note in the minutes that currently the city of Paris is only occupied with balloons!.<br /> <br /> 13. CHAM. Actualités. Le Beau sexe voyant grâce aux sergens de ville les jeux de Bourse transformés en des parties de barres.<br /> News. The fair sex seeing thanks to the sergens de ville the stock exchange games transformed into bar games.<br /> <br /> 14. DAUMIER. Actualités. Un nouvel Almaviva venant essayer de séduire Rosine-Véron en lui donnant une sérénade sur l'air de Vive Henri V. DR 2110<br /> News. A new Almaviva trying to seduce Rosine - Véron by singing her a serenade on the tune of Vive Henry V.<br /> <br /> 15. QUILLENBOIS. Prophéties Charivariques. Les cabinets de lecture subiront des agrandissemens reclamés par le format des journaux. Le journal la semaine trouvera un abonné. Les abonnés de l'Epoque porteront un uniforme. Les porteurs du journal seront tenus de les saluer.<br /> Charivaric prophecies. The reading cabinets will undergo enlargements demanded by the format of the newspapers. The weekly newspaper will find a subscriber. Epoch subscribers will wear a uniform. Newspaper carriers will be required to salute them.<br /> <br /> 16. CHAM. Actualités. Dègoûté de la politique le directeur du Constitutionnel se décide à attendre désormais bien tranquillement l'arrivée du mois de Mai de l'an 1852.<br /> News. Disgusted with politics the director of Le Constitutionnel decided to wait quietly for the arrival of the month of May in the year 1852.<br /> <br /> 17. DAUMIER. Actualitiés. Surveillant la Commission de Surveillance. DR 3957<br /> News. Supervising the supervisory commission.<br /> <br /> 18. DAUMIER. Actualitiés. Un nouveau Bélisaire. DR 2107<br /> News. A new Belisarius.<br /> <br /> 19. DAUMIER. Locataires et Propriétaires. Deux bons voisins. DR 1618<br /> Tenants and Owners. Two good neighbors.<br /> <br /> 20. DAUMIER. Locataires et Propriétaires. Locataires noctambules. DR 1619<br /> Tenants and Owners. Nighttime movers. Paris: Chez Aubert, Éditeur du Musée Philipon..., 1842 unknown
1842309481New Haven: Published by the Author. Sold by Crocker & Brewster Boston etc. . Printed by B.L. Hamlen 1842. Second edition first octavo edition. Engraved portrait frontispiece to vol. I by Asher Brown Durand after Samuel F.B. Morse no printer's name given. lxxvi 938; 1004 pp. 2 vols. Large 8vo 10-1/2 x 6 7/8 inches; 269 x 174 mm. Contemporary speckled sheep contrasting morocco spine labels marbled endpapers marbled edges. Covers scuffed joints worn some light spotting to text some worming to vol. I not affecting text. Morse Samuel French B. Second edition first octavo edition. Engraved portrait frontispiece to vol. I by Asher Brown Durand after Samuel F.B. Morse no printer's name given. lxxvi 938; 1004 pp. 2 vols. Large 8vo 10-1/2 x 6 7/8 inches; 269 x 174 mm. A fine copy of the rare octavo edition of Webster's unabridged dictionary the last that Webster published before his death in 1843. This is the textually best edition published in Webster's lifetime incorporating his final revisions some 5000 new definitions and a preface and introduction "on the origin history and connection of the languages of western Asia and Europe with an explanation of the principles on which languages are formed." Skeel notes that 3000 copies of this edition were printed fewer than the 5 or 6 thousand that Webster wanted but more than the 2500 of the 1828 first edition. A prospectus Skeel 585 advertised the edition at $13 sheep and $14 calf gilt. The work was in the press for over a year; a note in Webster's hand on a copy in the Connecticut State Library states "First signature of this edition impressed Oct. 22 1839. Last sheet impressed January 30 1841 15 months & days." The edition sold slowly with nearly half of the run still in sheets at the time of Webster's death.<br /> An attractive copy bearing the ownership signatures of George W. Turner dated the year he bought the mansion and farm of Elmscourt now Elms Court in Natchez Mississippi. Skeel 586; cf. Grolier American 36; cf. PMM 291; cf. Sabin 102335. Provenance: George W. Turner of Elmscourt or Elms Court Natchez Mississippi inscription in both volumes dated 1842 Published by the Author. Sold by Crocker & Brewster, Boston, [etc.] ... Printed by B.L. Hamlen unknown
1790465383Hartford: Printed by Elisha Babcock 1790. Hardcover. Good. First edition. Edited by Noah Webster and signed by him on the dedication page. Octavo. 6 364 4pp. Contemporary calf over boards with leather titling label on spine. Two contemporary owners’ names in ink at top margin of title page. A third autograph has been neatly clipped from the top edge of the title page. Wear to the edges of the boards and corners spine back and label are scuffed front joint is split both hinges neatly reinforced with one thin strip of cloth tape a good copy with modest scattered foxing. Copied from Winthrop’s original manuscript by Connecticut Governor John Trumbull the editor is identified as Noah Webster by Skeel and by his signature in this copy. A desirable copy of Winthrop’s historically important journal which includes the first written account of the ascent of Mt. Washington in 1642. ESTC W20590; Evans 23086; Skeel E.E.F. Webster 781; Trumbull J.H. Connecticut 1695. Printed by Elisha Babcock hardcover
06206Paris: Chez Aubert Éditeur du Musée Philipon. 1842. Twenty Superb Hand Colored Lithograph Plates by Daumier Gavarni Platier Bouchot & Plattel<br /> <br /> DAUMIER Honoré & others. Paris Comique Revue Amusante Des Caractères Moeurs Modes Folies Ridicules Excentricités Niaiseries Bêtises Sottises Voleries et Infamies Parisiennes. Text non politique Par MM. L. Huart Michelant Ch. Philipon et autres Rédacteurs du Charivari et de la Caricature: Dessins Comiques par MM. Bouchot Cham de N. Daumier Gavarni Grandville et autrés artistes du Musée Philipon. Paris: Chez Aubert Éditeur. 1844. <br /> <br /> Folio 13 3/16 x 10 inches; 335 x 254 mm. iv 152 pp. Twenty magnificent hand colored lithographs all heightened with gum arabic. Some light foxing which is mainly confined to the blank borders of the plates.<br /> <br /> The plates are by: Jules Platier 6; Honoré Daumier 5; Paul Gavarni 4; Frédéric Bouchot 4 & Henri Daniel Plattel 1.<br /> <br /> Publisher's quarter green calf over pictorial green paper boards smooth spine decoratively ruled and lettered in gilt in compartments. Extremities a little rubbed otherwise near fine. An excellent example with eleven of the wonderful hand colored lithographs by Honoré Daumier and Paul Gavarni.<br /> <br /> "The house of Aubert was ingenious in marketing its products. Its lithographs.were published one by one in periodicals like Le charivari and together in suites by the same artist without letterpress. Still a third form of publication was in albums made up of lithographs by several artists with accompanying texts. These collections most commonly took the form of volumes with the generic title Paris Comique which consisted of twenty colored lithographs accompanied by quite unrelated texts. Aubert remarked that the resulting hodgepodge had 'a plan that is easy to follow for it consists in not having any' and in fact this was indeed a frugal procedure for reusing old texts and already published plates. The interest of the various volumes of Paris comique resides entirely in the lithographs they happen to contain. It can be considerable however since Daumier and Gavarni are the predominant artists" Ray The Art of the French Illustrated Book 164.<br /> <br /> The Plates:<br /> <br /> 1. DAUMIER. Chasse et Pêche no. 8. Je l'ai pris pour un lièvre.<br /> <br /> 2. DAUMIER. Monomanes no. 7. Le Malde Imaginaire.<br /> <br /> 3. GAVARNI. Les Plaisirs Champêtres no. 2. Le Charge D'Affaires.<br /> <br /> 4. BOUCHOT. L'École des Voyageurs no. 12. La Neige.<br /> <br /> 5. DAUMIER. Croquis D'Expressions no. 44. Charmant jeune trainant tous les coeurs après soi Cel qu'on depeint nos Dieux ou tel que je vous vois! Phedre.<br /> <br /> 6. GAVARNI. Les Rêves no. 2. Monsieur Joseph rêve qu'il est Cure et dit la Messe à St. Thomas d'Aquin.<br /> <br /> 7. DAUMIER. Croquis D'Expressions no. 2. <br /> <br /> 8. PLATIER. Profils Contemporains no. 15. Le Restaurateur.<br /> <br /> 9. BOUCHOT. Ce Que Parler Veut Dire no. 11.<br /> <br /> 10. GAVARNI. Transacions no. 7. Qu'est ce que tu me bailleras b'en si j' te rends ton fagot<br /> <br /> 11. BOUCHOT. Ce Que Parler Veut Dire no. 16.<br /> <br /> 12. BOUCHOT. Ce Que Parler Veut Dire no. 5.<br /> <br /> 13. PLATIER. Actualites no. 22.<br /> <br /> 14. PLATIER. Actualites no. 27.<br /> <br /> 15. PLATIER. Croquis D'Expressions no. 96.<br /> <br /> 16. GAVARNI. Actualités no. 1. <br /> <br /> 17. PLATIER. Croquis D'Expressions no. 89.<br /> <br /> 18. DAUMIER. Croquis D'Expressions no. 45.<br /> <br /> 19. PLATTEL. Actualités no. 1. <br /> <br /> 20. PLATIER. Les Mauvais Payeurs no. 4. Paris: Chez Aubert, Éditeur du Musée Philipon..., 1842 unknown
1787256660New York: Samuel Loudon 1787. First. hardcover. very good. Illustrated with 2 plates one torn and one edgeworn and 1 table torn and with some paper loss. 602 pages with continuous pagination. Thick 8vo contemporary leather-backed boards with red label well-worn but sound and attractive. New York: Printed by Samuel Loudon and sold for the printer by Messieurs Berry and Rogers Hodge Campbell Allen and Greenleaf December 1787 - July 1788. 8 of 12 issues bound together. First editions. Some light toning and foxing and a handful of contemporary ink marginalia still a very good copy of these scarce American periodicals edited by Noah Webster. OCLC list NO physical copies in any library.<br/> <br/> Issues include: moral fiction curiosities travel descriptions of unusual or exotic places science religion biographical anecdotes poetry etc. A section of European and American current events marriages and deaths concludes each issue.<br/> <br/> Samuel Loudon unknown
05953Paris: Chez Aubert & Cie. 1840. Exceedingly Scarce<br /> Caricatures of Repentant Ladies of Easy Virtue<br /> <br /> CHAM pseudonym of Amédée de Noé. Les Madeleines. Varieté de L'Espece Lorettes. Paris: Chez Aubert & Cie n.d. ca. 1847. <br /> <br /> First edition. Large folio 13 1/4 x 9 7/8 inches; 336 x 251 mm. Hand-colored lithographed title and twenty fine hand-colored lithographed plates with captions all heightened with gum arabic. Lithographed advertisement leaf for Des Modes Parisiennes bound in at end. Title-page slightly foxed at inner blank margin some occasional very light staining on blank margins only otherwise very clean.<br /> <br /> Modern black cloth over limp boards brown morocco label lettered in gilt on front panel. A fine copy.<br /> <br /> A wonderful and highly amusing collection of lithographs by Cham 1819-1879 satirizing the varieties of the species of Les Madeleines Repentant Whores. <br /> <br /> Of Charles Amédée de Noé 1818-1879 "known as Cham that is Ham the son of Noah. it was said that he had 'an idea a day' for Le charivari. A good proportion of his thousands of lithographs were gathered into albums. His contributions to the Album du siège 173 in which Daumier was his collaborator are typical of his work" Ray The Art of the French Illustrated Book pp. 155-156.<br /> <br /> Only one copy in WorldCat and KVK at Columbia University. No auction records. Exceedingly scarce.<br /> <br /> The Plates:<br /> Title-page<br /> 1. Un Ruse De Guerre.<br /> 2. Pour Qui Me Prenez Vous.<br /> 3. Oh! C'Te Tiete!.<br /> 4. Un Moment Difficile.<br /> 5. Voice Ce M'est Arivee.<br /> 6. Encore Ta Fête<br /> 7. Un Gentil-Homme Artificiel.<br /> 8. Politesse.<br /> 9. Une Scéne.<br /> 10. Générosité.<br /> 11. Untitled<br /> 12. Untitled<br /> 13. Untitled<br /> 14. Untitled<br /> 15. Une Connaissance.<br /> 16. Untitled<br /> 17. Untitled<br /> 18. Ton Grigou De Pére!.<br /> 19. Un Gage D'Amour.<br /> 20. Crrrré Chien!!.<br /> <br /> Bobins V 1533. Paris: Chez Aubert & Cie., 1840 unknown
06041Paris: Maison Martinet 1856. Mr. Papillon's Highly Amusing Voyage Around the World <br /> Love and Romance in Various Countries<br /> <br /> CHAM pseudonym of Charles Amédée de Noé. Mr. Papillon par Cham. Mr. Papillon ou L'Amour Autour du Monde. Paris: Maison Martinet 1856. <br /> <br /> Large quarto 13 3/8 x 10 inches; 339 x 254 mm. Pictorial hand-colored lithograph title-page and twenty hand-colored lithograph plates heightened with gum Arabic and containing sixty-eight amusing images. The plates clean and fresh with superb hand coloring.<br /> <br /> Publisher's red cloth decorated in blind and lettered in gilt plain spine inner hinges expertly strengthened. <br /> An excellent copy.<br /> <br /> Mr. Papillon's highly amusing voyage around the world depicting love and romance in different countries.<br /> <br /> We have handled this title once before - the plates were identical but the title was Mr. Papillon ou L'Amour Autour du Monde. Also the binding was identical with the exception that there was no lettering on the front cover.<br /> <br /> Rare. OCLC locates just one copy in libraries and institutions worldwide: Bibliotheque Nationale de France.<br /> <br /> The plates:<br /> <br /> 1. - Mr. Papillon commence à croire qu'il finira par s'ennuyer dans la société de Mme. De St. Folichette.<br /> - Plusieurs fois déja il a trouve chez lui des chapeaux qui ne lui allaient pas du tout.<br /> - .et des cannes qu'il ne se connaissait point.<br /> 2. - Ne trouvant même plus de place dans ses armoires pour serrer ses effets.<br /> - Mr. Papillon demande une explication qui n'amene rien de bon.<br /> - Lui prouve qu'il n'est qu'un vilain jaloux que tous les torts sont de son côté et qu'il n'a qu'à se retirer.<br /> 3. - Mais pourquoi diable aussi s'être amourache d'une Francaise! Ce peuple est si léger!. une Anglaise c'est plus calme.<br /> - Lady Brighton qu'il a tres souvent recontrée dans les promenades voilà une passion qui doit être tranquille!<br /> - Malheureusement toutes ses affections paraissent portées sur son chien.<br /> - Comment entrer en conversation. Mr. Papillon y ayant bien réfléchi achète une chienne.<br /> 4. -Mr. Papillon se rend à la promenade suivi de sa chienne.<br /> - Le chien de Mylady arrive immédiatement.<br /> - Mr. Papillon prend sa chienne sous son bras et se retire.<br /> - Rentré chez lui le chien de Lylady devient rêveur et refuse de manger.<br /> 5. - My lady remarque avec douleur le changement qui s'opere depuis quelques jours chez son chien.<br /> - et ne voit qu'un moyen engager Mr. Papillon à venir prendre le thé chez elle accompagné de sa chienne.<br /> - Croyant le moment favorable Mr. Papillon se jette aux pieds de Mylady lui déclare qu'il ne peut désormais vivre sans elle et que si on le repousse il en finira avec la vie. de sa chienne!<br /> 6. - My lady pense à son chien Mr. Papillon triomphe.<br /> - A dater de ce moment Mr. Papillon obtient l'autorisation de suivre tous les jours Mylady à la chasse au renard.<br /> 7. - Au bout de quelques jours Mylady est prise d'un accès de spleen.<br /> - Et conduisant Mr. Papillon au fond de son parc elle le prie de vouloir la suivre et lui donner ainsi une dernière marque d'affection.<br /> - Mr. Papillon croit poli de faire au moins semblant.<br /> - Apres quoi il décampe de l'Angleterre sur le premier bateau vapeur venu et débarque a Cadix.<br /> 8. - Et tombe foudroyé d'amour devant dona Prunella qui se rend a la course de taureaux.<br /> - Profite de cet incident pour acheler immédiatement un costume de picador.<br /> - Mr. Papillon se présent dans l'arène avec l'aisance d'un homme qui a fait autre chose toute sa vie.<br /> 9. - Mr. Papillon commence à croire que le véritable picadore n'est pas lui.<br /> - Et pense que son costume a du perdre de sa rigidité.<br /> - Mr. Papillon est de nouveau tiré de ses réflexions.<br /> 10. Heureusement il est une providence pour les amoureux; Mr. Papillon va tomber aux pieds de dona Prunella<br /> - qui par ses soins touchants et pas mal de cataplasmes apporte un adoucissement à sa mésaventure.<br /> - Et autorise Mr. Papillon qui a repris son costume ordinaire a venir tous les soirs de 8 à 10 donner une sérénade sous son balcon.<br /> 11. - Ayant un soir dépassé la dixieme heure Mr. Papillon se trouve nez à nez avec un rival qui a l'autorisation de 10 à 11 heures de nuit.<br /> - Beaucoup moins fort que son rival sur la guitare Mr. Papillon en recoit un fort coup sur la tête.<br /> - Dona Prunella soupçonnant qu'elle pourrait fort bien être pour quelque chose dans le nouvel accident arrivé a Mr. Papillon croit de son devoir de le recouvrir de nouveau de cataplasmes.<br /> - Rappelé à la vie Mr. Papillon veut témoigner sa reconnaissance compliquée de pas mal d'amour Dona Prunella réplique Cachucha et lui casse deux dents.<br /> 12. Mr. Papillon soupire après une femme qui ferait moins facilement ce qu'elle veut de ses pieds;. une Chinoise! Voilà son affaire.<br /> - Ne connaissant pas d'obstacles quand il s'agit peut-être de son bonheur Mr. Papillon débarque en Chine.<br /> - Mr. Papillon jetant ses regards autour de lui tombe éperdument amoureux de la belle Péko femme de Mandarin.<br /> 13. - S'habille en Chinois et entre comme enseigne chez le marchand de thé dont la boutique fait face aux fenêtres de la belle Péko.<br /> - Rentrant chez lui le mandarin remarque le magot Papillon et le trouve cocasse.<br /> - L'achète au marchand de the pour en garnir la cheminée de sa femme.<br /> 14. - L'ayant fait placer sur la cheminee le mandarin sort faire administrer cent coups de baton au professeur de tam-tam de Mme. Peko le soupconnant tres fort de faire la cour a son eleve.<br /> - Mr. Papillon profite de la circonstance pour sauter de la cheminee et expliquer la purete de ses intentions a Madame.<br /> - Regardant par la fenetre et voyant assommer le professeur de tam-tam la mandarine suppose qu'il ne sera plus bon a grand chose<br /> - et qu'elle ferait aussi bien de suivre Mr. Papillon qui lui en fait l'offre et parait un galant homme.<br /> 15. - Malheureusement ses pieds trop petits pour la porter la font tomber sur le nez au moment ou elle veut executer son projet.<br /> - Mr. Papillon tombe également au bruit de la sonnette qui annonce le retour du mandarin.<br /> - Le mandarin ramasse sa femme et considérant son magot s'étonne de ce qu'il soit tombé de la cheminée sans se casser.<br /> - Il lui campe un fort coup de baton sur la tête afin de se rendre bien compte de la dureté de sa pâte.<br /> 16. - Etonnement du mandarin qui reçoit une réplique à laquelle il était loin de s'attendre de la part d'un magot de cheminée.<br /> - Venant à avoir des soupçons le mandarin obtient jugement et condamnation contre son magot qui subit aussitôt la peine.<br /> - Le bourreau s'étant heureusement endormi au milieu de la cérémonie Mr. Papillon décampe avec le morceau de bois instrument de son supplice.<br /> - et parvient à le vendre à un peintre comme cadre pour un de ses tableaux.<br /> 17. - Poursuive et sur le point de tomber entre les mains des soldats du mandarin Mr. Papillon supplie un bourgeois Chinois de vouloir bien le chacher dans sa maison.<br /> - Le bourgeois y consent à la condition que Mr. Papillon lui donnera une marque de confiance à laquelle on tient beaucoup en Chine.<br /> - Le Chinois manque un bêau jour on bût; Mr. Papillon lui retire sa confiance et sa personne.<br /> - Ayant repris ses anciens effets et s'embarquant comme de coutume sur le premier bateau a vapeur venu Mr. Papillon débarque en Laponie.<br /> 18. - Mr. Papillon n'en est pas fache car il n'aura rien a craindre de maris aussi petits dans le cas ou ils viendraient à entrer en fureur.<br /> - Aussi se donne-t-il un affreux tour de reins en adressant ses hommages à une Lapone.<br /> - Ayant obtenu un rendez-vous le mari Lapon venant à rentrer Madame fait chacher Mr. Papillon dans son armoire.<br /> - Mr. Papillon a beau faire le mari Lapon aperçoit quelque chose.<br /> 19. - Mr.Papillon prend la fuite mais le mari Lapon monte en voiture et lui donne la chasse.<br /> - Mr Papillon est saisi par l'équipage.<br /> - Heureusement pour lui son tailleur lui fournissait de mauvaises étoffes.<br /> 20. - Mr. Papillon gagne le port le plus voisin s'embarque comme d'habitude sur le premier vaisseau venu et débarque en Corse<br /> - où il parvient a nouer une intrigue dont il se dégoûte vite en voyant le couteau de la vendetta piqué dans sa porte comme avertissement.<br /> - Rentré en France Mr. Papillon éprouve le besoin de faire une fin Malheureusement ses aventures ayant fait du bruit il épouse sa femme de ménage qui seule voulut bien accepter sa main. Paris: Maison Martinet, 1856 unknown
05541Paris: Chez Aubert & Cie. 1850. Jokes in Poor Taste<br /> <br /> CHAM pseudonym of Amédée de Noé. Turlupinades Contrariétés et Autres Amusemens Négatifs Jokes in Poor Taste Par Cham. Paris: Chez Aubert & Cie. ca. 1850. <br /> <br /> First edition. Folio 13 1/4 x 9 7/8 inches; 337 x 251 mm. Hand-colored lithographed title and fifteen full-page hand-colored lithographed plates with captions. Advertisement leaf at end Maison de Commission. Des Modes Parisiennes.<br /> <br /> Publisher's pictorial glazed green boards. Original glassine wrapper. A superb example.<br /> <br /> OCLC locates just four copies worldwide: Morgan Library & Museum; New York Public Library; Getty Institute; University of Illinois.<br /> <br /> CHAM pseudonym of Amédée de Noé 1818-1879. French caricaturist and lithographer published his first book Monsieur Lajeunesse in 1839 and from 1843 began to be regularly published in illustrated magazines such as Le Charivari which in 1835 focused primarily on publishing satires of everyday life thereafter becoming one of the most popular of French caricaturists through entertaining storybooks such as this work which satirized 'jokes in poor taste.'<br /> <br /> Several artists "followed in the wake of Daumier and Gavarni. Among the most attractive of the former is Amédéé de Noé "known as Cham that is Ham the son of Noah.it was said that he had 'an idea a day' for Le charivari. A good proportion of his thousands of lithographs were gathered into albums. His contributions to the Album du siège 173 in which Daumier was his collaborator are typical of his work" Ray pp. 155-156.<br /> <br /> Cham had contacts with English artists many of whom had trained on the Continent most in company with English artist and follower of the pioneering German lithographer Alois Senefelder.<br /> <br /> The Plates:<br /> 1. Tout ça c'est bel et bon!<br /> It's all well and good!<br /> 2. L'éducation es tune bonne chose!<br /> Education is a good thing!<br /> 3. Hardi! Conscrit la patrie a les yeux sur toi!.<br /> Daring! Conscript the fatherland has its eyes on you!.<br /> 4. Je veux que mon fils ait un prix!<br /> I want my son to have a prize!<br /> 5. Mes papiers.mes papiers!<br /> My papers.my papers!<br /> 6. Tiens tiens elle était pressée c'tte lettre<br /> Well well she was in a hurry that letter<br /> 7. De de quoi.de de quoi!.<br /> From what.from what!.<br /> 8. Malheureux! Tu me feras blancher avant l'âge.<br /> Unfortunate! You will make me white before my age.<br /> 9. Enfin j'en tiens un!.<br /> Finally I got one!.<br /> 10. Non vous ne vous trompez pas!<br /> No you are not mistaken!<br /> 11. Je risqué tout tant pis pour moi!<br /> I risked everything too bad for me!<br /> 12. Ah! Vous êtes ambitieux!<br /> Ah! You are ambitious!<br /> 13. Qué bonheur m'ssieu!<br /> What happiness sir!<br /> 14. Cré coquin mes chemises neuves.<br /> Naughty creation my new shirts.<br /> 15. Y sont drôles les maitres!<br /> The masters are funny there!<br /> <br /> Bobins IV 1349. Paris: Chez Aubert & Cie., 1850 unknown
05993Paris: Chez Aubert & Cie. 1850. Jokes in Poor Taste<br /> <br /> CHAM pseudonym of Amédée de Noé. Turlupinades Contrariétés et Autres Amusemens Négatifs Jokes in Poor Taste Par Cham. Paris: Chez Aubert & Cie. ca. 1850. <br /> <br /> First edition. Folio 13 1/16 x 9 3/4 inches; 331 x 249 mm. Hand-colored lithographed title and fifteen full-page hand-colored lithographed plates with captions. Publisher's original yellow cloth over yellow boards printed in black and bronze. A very fine copy.<br /> <br /> OCLC locates just four copies worldwide: Morgan Library & Museum; New York Public Library; Getty Institute; University of Illinois.<br /> <br /> CHAM pseudonym of Amédée de Noé 1818-1879. French caricaturist and lithographer published his first book Monsieur Lajeunesse in 1839 and from 1843 began to be regularly published in illustrated magazines such as Le Charivari which in 1835 focused primarily on publishing satires of everyday life thereafter becoming one of the most popular of French caricaturists through entertaining storybooks such as this work which satirized 'jokes in poor taste.'<br /> <br /> Several artists "followed in the wake of Daumier and Gavarni. Among the most attractive of the former is Amédéé de Noé "known as Cham that is Ham the son of Noah.it was said that he had 'an idea a day' for Le charivari. A good proportion of his thousands of lithographs were gathered into albums. His contributions to the Album du siège 173 in which Daumier was his collaborator are typical of his work" Ray pp. 155-156.<br /> <br /> Cham had contacts with English artists many of whom had trained on the Continent most in company with English artist and follower of the pioneering German lithographer Alois Senefelder.<br /> <br /> The Plates:<br /> 1. Tout ça c'est bel et bon!<br /> It's all well and good!<br /> 2. L'éducation es tune bonne chose!<br /> Education is a good thing!<br /> 3. Hardi! Conscrit la patrie a les yeux sur toi!.<br /> Daring! Conscript the fatherland has its eyes on you!.<br /> 4. Je veux que mon fils ait un prix!<br /> I want my son to have a prize!<br /> 5. Mes papiers.mes papiers!<br /> My papers.my papers!<br /> 6. Tiens tiens elle était pressée c'tte lettre<br /> Well well she was in a hurry that letter<br /> 7. De de quoi.de de quoi!.<br /> From what.from what!.<br /> 8. Malheureux! Tu me feras blancher avant l'âge.<br /> Unfortunate! You will make me white before my age.<br /> 9. Enfin j'en tiens un!.<br /> Finally I got one!.<br /> 10. Non vous ne vous trompez pas!<br /> No you are not mistaken!<br /> 11. Je risqué tout tant pis pour moi!<br /> I risked everything too bad for me!<br /> 12. Ah! Vous êtes ambitieux!<br /> Ah! You are ambitious!<br /> 13. Qué bonheur m'ssieu!<br /> What happiness sir!<br /> 14. Cré coquin mes chemises neuves.<br /> Naughty creation my new shirts.<br /> 15. Y sont drôles les maitres!<br /> The masters are funny there!<br /> <br /> Bobins IV 1349. Paris: Chez Aubert & Cie., 1850 unknown
1880118<p>Some fox in small edge portion of front free flyleaf has been cut off and someone has you say pencil and pulled out the front piece of page page 8 and six page 183 when you deployed one 7 but order rear 4 3 and vehicle problems however your word book and alleged to be the first story about baseball</p> Charles Scribner's Sons hardcover
05630Paris: Lange Lévy et Comp. 1850. First Edition Bound from the Original Parts<br /> Complete with all six of the original front wrappers and the five leaves of advertisements at the end<br /> From the Bibliothèque Antoine Vautier<br /> <br /> CHAM pseudonym of Amédée de Noé. HUART Louis. CHAMPS Victor binder. Punch à Paris par Cham. Revue Drolatique du Mois. Paris: Lange Lévy et Comp. February - June 1850.<br /> <br /> Complete with all six of the original front wrappers and the five leaves of advertisements at the end.<br /> <br /> First edition bound from the original parts. Small folio 11 x 7 7/8 inches; 280 x 200 mm. 1-192 pp. Six full page engraved plates and numerous engravings throughout the text. The six original pictorial front wrappers dated from January thru July 1850 bound in at front. Five leaves of advertisements and one blank bound in at end.<br /> <br /> Bound by Victor Champs ca. 1900 stamp-signed in black on verso of front free-endpaper. Three quarter red crushed levant morocco over marbled boards ruled in gilt spine with five raised bands elaborately decorated and lettered in gilt in compartments cockerel-style endpapers. With the small octagonal bookplate of the celebrated collection of Bibliothèque Antoine Vautier on front paste-down. <br /> <br /> The commencement of Punch à Paris was in February 1850 and was intended to be a monthly published magazine however in June 1850 after just six issues Punch à Paris had to cease publication "The excessive rigors of the new press law oblige us to suspend our publication".<br /> <br /> Cham pseudonym of Charles Amédée de Noé 1818-1879 has collaborated in many satirical newspapers and has also published a number of albums of lithographs or woodcuts. Very comfortable in political and moral caricatures he is one of the first to give stories in drawings that will soon be called comics and as such occupies a key place in the history of comics in France and among the pioneers of the genre.<br /> <br /> Louis Adrien Huart 1813-1865 was a French journalist writer and theater director. From 1835 he wrote for Le Charivari France's main opposition satirical daily of which he was to become the most assiduous editor. In his literary and theatrical chronicles as well as in his satires of daily political news he constantly approached the legal limit set by censorship without ever exceeding it. Many legends of lithographs by Honoré Daumier came from his pen. Editor-in-chief of Charivari from 1848 he later became its editor until his death. He had the merit of discovering and promoting young talents from the new generation such as Henri Rochefort who without him would have remained a simple employee of the administration. He also wrote the text for several books illustrated by Grandville and Cham.<br /> <br /> Victor Champs 1844-1912 was one of the most prolific and renowned bookbinders of the late nineteenth century. "His bindings for bibliophiles are sought after by collectors for the good performance of their body of work and the finish of the work. Together with Carayon they were the bookbinders who in relatively simple works summed up the highest degree of perfection of execution." Fléty p.41.<br /> <br /> Provenance: Bibliothèque Antoine Vautier. One of the great French bibliophiles whose superb collection "Catalogue de Vente aux Encheres" was sold in Paris at Hotel Drouot on April 21st 1971 and on May 11th 1977.<br /> <br /> Hatin 521. Paris: Lange Lévy et Comp., 1850 unknown
05330Paris: Chez Aubert & Cie. 1850. Jokes in Poor Taste<br /> <br /> CHAM pseudonym of Amédée de Noé. Turlupinades Contrariétés et Autres Amusemens Négatifs Jokes in Poor Taste Par Cham. Paris: Chez Aubert & Cie. ca. 1850. <br /> <br /> First edition. Folio 13 1/4 x 9 7/8 inches; 337 x 251 mm. Hand-colored lithographed title and fifteen full-page hand-colored lithographed plates with captions. Advertisement leaf at end Maison de Commission. Des Modes Parisiennes.<br /> <br /> Publisher's pictorial glazed green boards lower portion of spine renewed inner front hinge cracked some light wear to corners. An excellent copy.<br /> <br /> OCLC locates just four copies worldwide: Morgan Library & Museum; New York Public Library; Getty Institute; University of Illinois.<br /> <br /> CHAM pseudonym of Amédée de Noé 1818-1879. French caricaturist and lithographer published his first book Monsieur Lajeunesse in 1839 and from 1843 began to be regularly published in illustrated magazines such as Le Charivari which in 1835 focused primarily on publishing satires of everyday life thereafter becoming one of the most popular of French caricaturists through entertaining storybooks such as this work which satirized 'jokes in poor taste.'<br /> <br /> Several artists "followed in the wake of Daumier and Gavarni. Among the most attractive of the former is Amédéé de Noé "known as Cham that is Ham the son of Noah.it was said that he had 'an idea a day' for Le charivari. A good proportion of his thousands of lithographs were gathered into albums. His contributions to the Album du siège 173 in which Daumier was his collaborator are typical of his work" Ray pp. 155-156.<br /> <br /> Cham had contacts with English artists many of whom had trained on the Continent most in company with English artist and follower of the pioneering German lithographer Alois Senefelder.<br /> <br /> The Plates:<br /> 1. Tout ça c'est bel et bon!<br /> It's all well and good!<br /> 2. L'éducation es tune bonne chose!<br /> Education is a good thing!<br /> 3. Hardi! Conscrit la patrie a les yeux sur toi!.<br /> Daring! Conscript the fatherland has its eyes on you!.<br /> 4. Je veux que mon fils ait un prix!<br /> I want my son to have a prize!<br /> 5. Mes papiers.mes papiers!<br /> My papers.my papers!<br /> 6. Tiens tiens elle était pressée c'tte lettre<br /> Well well she was in a hurry that letter<br /> 7. De de quoi.de de quoi!.<br /> From what.from what!.<br /> 8. Malheureux! Tu me feras blancher avant l'âge.<br /> Unfortunate! You will make me white before my age.<br /> 9. Enfin j'en tiens un!.<br /> Finally I got one!.<br /> 10. Non vous ne vous trompez pas!<br /> No you are not mistaken!<br /> 11. Je risqué tout tant pis pour moi!<br /> I risked everything too bad for me!<br /> 12. Ah! Vous êtes ambitieux!<br /> Ah! You are ambitious!<br /> 13. Qué bonheur m'ssieu!<br /> What happiness sir!<br /> 14. Cré coquin mes chemises neuves.<br /> Naughty creation my new shirts.<br /> 15. Y sont drôles les maitres!<br /> The masters are funny there!<br /> <br /> Bobins IV 1349. Paris: Chez Aubert & Cie., 1850 unknown
05311Paris: Chez Aubert & Cie. 1850. Fifteen Hand-Colored Lithographed Plates Caricaturing the British<br /> <br /> CHAM illustrator. Mœurs Britanniques. Paris: Chez Aubert & Cie. n.d. ca. 1850.<br /> <br /> Large folio 12 7/8 x 9 5/8 inches; 327 x 244 mm. Hand-colored lithographed title and fifteen numbered hand-colored lithographed plates heightened with gum arabic. Publisher's advertisement leaf at end. Small neat 1 1/8 inch repair to top margin of plate 12 not affecting image some minor and mainly marginal scattered foxing otherwise an excellent example.<br /> <br /> Contemporary quarter dark brown ribbed cloth over marbled boards. Some wear to corners and edges of boards.<br /> <br /> Of Amédée de Noé "known as Cham that is Ham the son of Noah.it was said that he had 'an idea a day' for Le charivari. A good proportion of his thousands of lithographs were gathered into albums. His contributions to the Album du siège 173 in which Daumier was his collaborator are typical of his work" Ray The Art of the French Illustrated Book pp. 155-156.<br /> <br /> The Plates: <br /> 1. Une femme bien attachée<br /> 2. Le Quaker<br /> 3. Le Recruteur<br /> 4. Visite au Musée<br /> 5. Mariage d'inclination<br /> 6. Les Hauts grades <br /> 7. Philanthropie. Bien entendue<br /> 8. Les Boxeurs<br /> 9. L'Écossais<br /> 10 Un Costume national<br /> 11. Baragouin Britannique <br /> 12. In the Stocks <br /> 13. Le Péage du turn-pike<br /> 14. L'Invalide de Chelsea<br /> 15. Smithfied Market. Paris: Chez Aubert & Cie., 1850 unknown
05327Paris: Chez Aubert & Cie. 1846. The Pleasures of Youth.<br /> Young Parisian Gentlemen At Play<br /> <br /> CHAM pseudonym of Amédée de Noé. Nos Gentils Hommes a Gout. Tournure Elégance Moeurs et Plaisirs de la Jeunesse Dorée. Par Cham Paris: Chez Aubert & Cie. n.d. 1846. <br /> <br /> First only edition complete. <br /> <br /> Folio 13 x 9 5/8 inches; 330 x 245 mm. Hand-colored lithographed title page and twenty hand-colored lithographed plates all heightened with gum arabic.<br /> <br /> Original pictorial lithographed green boards. Minimal rubbing to board edges and corners near fine.<br /> <br /> Rare with OCLC recording only six copies in institutional holdings worldwide and only one auction record since 1923.<br /> <br /> We have only seen one other copy of this title.<br /> <br /> A satire of the bustle behavior customs and pleasures of young Parisian gentlemen - golden youth.<br /> <br /> Of Amédée de Noé "known as Cham that is Ham the son of Noah.it was said that he had 'an idea a day' for Le charivari. A good proportion of his thousands of lithographs were gathered into albums. His contributions to the Album du siège 173 in which Daumier was his collaborator are typical of his work" Ray pp. 155-156.<br /> <br /> The Plates:<br /> 1. Ne vous effrayez pas!<br /> 2. Un objet de prix pour ne rien prendre<br /> 3. Fol de carrossier.<br /> 4. Un maitre dans une peau de domestique.<br /> 5. Des gages fabuleux.<br /> 6. Ton vicomte est un cuistre!<br /> 7. Pauvre créancier!<br /> 8. L'ami de coeur.<br /> 9. Tiens! C'est le m'sieu du château!<br /> 10. Palsambleu quél bon petit chic!!<br /> 11. L'etat d'heritier a bien ses charges!<br /> 12. Monsieur le baron après souper.<br /> 13. Prenez y garde John!<br /> 14. Un ci-devant.<br /> 15. Tachez donc de faire aller mes cheveux!<br /> 16 Le tir des pigeons.<br /> 17. Oh he! Ce cavalier! Ohe!<br /> 18. Bravo Marquis! Tu arrives le premier.<br /> 19. Dieu! La belle chasse.<br /> 20. Au diable les préjugés! Paris: Chez Aubert & Cie.,, 1846 unknown
189060306Tokyo & Osaka: various publishers 1890. 17 volumes 12mo and 8vo all in original blue printed paper-covered boards backed in cloth; condition ranges from fair to near fine. All with the title or variant title of The Elementary Spelling-Book with the following imprints and variations: 1 Tokio: Bookselling Co. after 1866 pp. 3-170 2 Japanese title Japanese mss. notes on rear endpaper; 2 Tokio: Rikugokuwan after 1866 pp. 3-170 2 Japanese title Japanese licensing stamps and ownership stamp on first and last leaves in red; 3 Tokio & Osaka: Rikugokuwan after 1866 pp. 3-170 2 Japanese title Japanese licensing stamp in red; 4 Osaka: Nakagawa ca. 1885 pp. 2 Japanese title 170 2 endpapers printed in Japanese; 5 Tokio & Osaka: Bookselling Co. after 1866 Japanese mss. notes and a drawing on the endpapers sadly defective with the loss of the title-p. and several others; 6 Tokio & Osaka: Daitokuwan after 1880 colophon gives publisher as Hobunkwan pp. 3-174 6 ads in both Japanese and English; 7 Tokio & Osaka: Daitokuwan after 1880 pp. 3-174 2 title in Japanese; Japanese licensing stamp in red; 8 Tokio: Maruya & Co. after 1880 pp. 5-174 lacking title-p. printed Maruya ads on rear pastedown; 9 Tokio & Osaka: Daitokuwan after 1880 pp. 3-174 2 title in Japanese; Japanese licensing stamp printed in red; 10 Tokio & Osaka: Daitokuwan after 1880 pp. 3-174; 11 Tokyo: B. Tsujioka after 1880 pp. 3-174; Japanese title on rear pastedown; 12 New York: D. Appleton pp. 3-176; printed Japanese text on both pastedowns; 13 New York: D. Appleton pp. 3-176; printed Japanese text on verso of title page last leaf and rear pastedown; licensing stamp printed in red affixed to last flyleaf; 14 New York: D. Appleton pp. 3-128 lacks last signature Japanese text on rear pastedown; 15 Tokyo: Sugimoto after 1880 pp. 3-174 Japanese mss. on front pastedown Japanese text on rear pastedown; 16 Osaka: Sekizenkwan 1887 pp. 3-114 4 Japanese text; Japanese mss. notes on front and back flyleaves; 17 Osaka: Sekizenkwan 1887 pp. 5-114 1 Japanese text presumably lacking a title-p. but there's no evidence of it. various publishers unknown