10 281 résultats
[… annum millesimum et quingentesimum. Auctorum antiquissimorum Tomi III Pars prior], x + 90pp., 28cm., editio nova lucis ope expressa (re-edition of the original 1879-edition), softcover, G, C73199
8vo [23.5 x 17 cm]; xv, [i], 319 pp, illus, including full-page, maps, bibliog, index. original stiff pictorial wraps, clean, near fine. A picture of this book is available upon request by email. A detailed description of the Emin Pasha Relief Expedition under the command of Henry M. Stanley, in which Stairs was second in command, providing a new perspective, and the Katanga Expedition into the Congo under Stairs' command. Enlightening description of the expeditions and the deprivations, with a good introduction by the editor. These diaries are here first published. Janina Konczacki and Denis Stairs, his son, give good introductory material, providing a historical perspective and some new information.
288pp.+ buitentekstills., stempeltje, geïll.omslag
trad. di Paolo Branca bross. edit. ill.
Madrid, Editorial Saturnino Calleja, s.a. (hacia 1920). 4to. mayor; 301 pp., con numerosas ilustraciones entre el texto. Grosera restauración con cello en la página 63/64. Encuadernación original en cartoné. Lomera pacticamente perdida.
"In-4° (cm. 28,5x21), pp. 442 + 72 incisioni a mezza pagina in 36 TAVOLE f.t. + 2 grandi CARTE geogr. ripiegate:di cm. 56x45: ASIA e AFRICA, disegante
Roma, 1890, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 996/1008. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In-16 (cm. 18.20), brossura illustrata, pp. 158, (2). Minime tracce d’uso/polvere; peraltro, volumetto in buono stato (good copy).
in 16°, bross. edit. ill.
Milano: Sonzogno e Comp., 1816. Due tomi in un volume. X, 287, [2], 315, [1] pagine. 18x12 cm. Rilegatura coeva in mezza pelle, con abrasioni e mancanza di rivestimento al piatto anteriore. Dorso a quattro nervi, con titoli in oro. Tracce della copertina editoriale sul foglio di guardia anteriore. Piccole fioriture all'interno. Un lievissimo alone sulle prime carte del secondo tomo. Opera completa delle 9 tavole fuori testo (5 nel primo tomo e 4 nel secondo), di cui otto acquerellate a mano. [M109]
In-16 p. (mm. 151x93), 2 volumi, mz. pelle coeva, decoraz. e tit. oro al dorso, pp. (4),X,287; 315; ben illustrati f.t., come da Indice, da 9 tavv. a colori inc. in rame. L’opera fa parte della “Raccolta di viaggi dopo quelli di Cook” eseguiti tanto per mare quanto per terra, e non pubblicati finora in lingua italiana (Tomi XXIII-XXIV). Esempl. con lievi fioriture o arrossature interc. nel t., altrimenti ben conservato.
LEGATURA IN BROSSURA EDITORIALE CON DONNA ETIOPE A SENO NUDO, INTERNO CON NUMEROSE ILLUSTRAZIONI IN BIANCO E NERO numero pagine: 126 formato: 24.3X17 stato conservazione: BUONO
In 8, cm 15 x 22, pp. 502 con 2 carte geografiche fuori testo piu' volte ripiegate (cm 32,5 x 35). Brossura editoriale con mancanze restaurata. Edizione originale, rara, della relazione del viaggio di Emilio Dandolo che, dopo le 5 cinque giornate di Milano e la difesa della repubblica romana, dall'esilio francese, intraprese questo viaggio in compagnia del Conte L. Trotti. Il racconto e' suddiviso in tre parti: Egitto (Alessandria, Il Cairo, il Nilo, Tebe); Sudan (Nubia, Kartum, il fiume Bianco, Ouadi - Halfa); Palestina, Siria (Beyrout, Damasco, Abougoseh, Gerusalemme).
In-8° (cm. 18,8), legatura coeva in cartonato d'attesa con titolo ms. al dorso (lievi usure); pp. [8] 286 [2] in ottimo stato e in barbe con 1 carta geografica ripiegata f.t.. Prima versione italiana dell'edizione parigina del 1799. «Cet ouvrage reproduit deus pages de Volney sue Bonaparte publiées en Amérique en 1796» [J. Gaulmier, L'idéologue Volney, Slatkine reprints 1980, p. XXV]. Interessante la nota in fine: «Il viaggio in Egitto è seguito dal viaggio in Siria del medesimo autore, la traduzione del quale altro viaggio non si dà al pubblico per ragionevoli motivi» [p.286]. Ottimo esemplare.
Un volume di 123 pagine, tela editoriale con sovracoperta illustrata. Dimensioni: 16x22 cm. Minime tracce d'uso alla sovracoperta, per il resto ottime condizioni. 81 illustrazioni a colori e in b/n fuori testo. Fotografie di Ovidio Ricci.
MAGNANI C. Viaggio in Africa. (Parma), Soc. Tip. Edit. Parmense 1960, In 16°, bross. con sovrac. ill. con minime riprese, pp. 252. Non comune Buono (Good) . <br> <br> <br>
(Milano, 1866), estratto cop. muta, pp. 127/179 con num. vedute xil. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Roma, Barbera, 1879), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 63/71 con due cartine in litografia, doppie, ripiegate, a colori. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 4/03/1928
Firenze, 1870, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 137/150 . - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, Società Geografica Italiana, 1895, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 18/20 con una carta fotolitografica più volte ripiegata . - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In-8°, legatura in brossura editoriale, pp. 228, con una carta geografica del viaggio, ripiegata fuori testo. (Volume a se stante della 'Raccolta de' viaggi dopo quelli di Cook').
in-8, pp. 222, (2), leg. m. pelle coeva con tass. al d. Tagli color. Con una tav. inc. in rame al fine raff. antiche monete e una gr. carta geogr. litogr. più volte ripiegata al fine con la costa del Mediterraneo interessata dal viaggio. Prima rara edizione del resoconto del viaggio compiuto dal medico e scienziato ligure (Cabanne 1792 - Genova 1854) attraverso la corrispondenza tra questi e Domenico Viviani dell'Università di Genova: vi sono esposti i suoi studi sugli usi e costumi degli abitanti delle regioni della Tripolitania e Cirenaica, clima, forze militari, economia, molte nozioni di botanica, etc... Raro. [331]
In 16, cm 12 x 17, pp. (2) + 342 + (2) con 1 ritratto all'antiporta inciso all'acquaforte e 1 tavola piu' volte ripiegata raffigurante la piramide di Cheope. Mezza pelle coeva con fregi oro al dorso (alcuni danni riparati alla cerniera). Raro testo del Baruffi che descrive questo viaggio, compiuto nel 1843 e che segui' quello a Costantinopoli. Il viaggio tocco' Alessandria, il Cairo, le piramidi di Giseh, Gisa, Cheope, l'Istmo di Suez, Eliopoli ecc.
Un volume di 111 pagine, tela editoriale con sovracoperta illustrata. Dimensioni: 22x30 cm. Minime tracce del tempo alla sovracoperta, per il resto ottime condizioni. Numerose fotografie in b/n e a colori nel testo. Fotografie di Amelio Corio.