395 résultats
In 8, pp. 32. Br. ed. Dedica aut. dell'a. Sommario e cronistoria degli interessi italiani nell'area somala.
24 cm, br. edit; pp. 32
24 cm, brossura editoriale; pp. 34, testo in francese
In-8 gr., brossura editoriale, sovracoperta figurata (picc. strappi), pp. 222, con ill. fotografiche in b.n. e alc. tavv. più volte ripieg., f.t. “Condizioni fisiche del territorio - Quadro etnologico delle popolazioni del Basso Uèbi Scebèli - Divisione politico amministrativa della Regione - Usi e costumi del Basso Uèbi Scebèli, etc., etc.”. Ben conservato.
This is the intimate first-person account of a young woman's coming-of-age in Somalia. The daughter of tribal leaders, Aman recounts her dramatic life while at the same time illuminating an innocent childhood romance with a white boy that leads to murder; her circumcision ceremony; an unwanted marriage at the age of 13; and her escape to the city where her beauty and curiosity lead her into a world of white men, parties and runaway girls.Translation imto Greek by George Kousounelos .Introducton and epilogue by Janice Bandy. 371p. bibliography Book
Roma, Rivista Marittima,1897. In Folio:pp.30n. con 30 Illustrazioni circa n.t. in b.n. e monocolore, bross.editoriale illustr. a colori. (Manca qu. angolino)
In 8, pp. 192. Br. ed. Lievi segni di scarabocchi infantili a matita all'occhiello. Edizione originale di questo saggio che raccoglie le memorie dell'esploratore piemontese (Torino 1857 - 1931) che a partire dal 1890 compi' molti viaggi in Somalia spingendosi sino al versante meridionale dei Monti Bur - Dap. In seguito raggiunse anche il villaggio di Harar es Seghir raccogliendo importanti osservazioni. Zavatti, Diz. esploratori, p. 25.
Reliure percaline de l'éditeur. 358 pages. 17,5x27,5cm. Tranches dorées. Mouillure claire en marge. Deuxième plat taché.
Spillato, cm15x22, pp (2) 42, XVI tavole a colori (di Ugo Funaioli).
Roma, 1918, stralcio delle pp. 295/306 (Bollettino della Società Geografica Italiana, Vol. VII) - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 18/11/1934
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 29/05/1932
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 31/08/1930
In-8° (cm. 22,5x14), pp. 429 + 111 FOTO in TAVOLE f.t. Cartocino leggero editoriale con sovraccoperta editoriale (piccole usure alla cuffia della sovraccoperta, resaurata con carta al verso, ma eccelllenrte es. All'inizio, lettera a Sandro STRAZZA, primo Federale della Somalia divenuta provincia dell'Impero. Scritto "durante il viaggio verso Mogadiscio, nei mesi delle operazioni, e nei successivi della ricostruzione; e mi fermo, volutamente, al febbrajo del novecentotrentasei". BERRETTA, cui la natìa Catania dedica una via, biografo di Amedeo Duca d'Aosta, novelliere e commediografo; diresse il quotidiano "Somalia Fascista": "la Somalia abbiamo visitata, studiata, scoperta, ... e capita, e amata"; da dove c'è da "trarre profitti non indifferenti... proprio dalla parte più disprezzata: la Migiurtinia". Prima e unica edizione.
Milano, 1938, estratto con copertina posticcia muta, pp. 1135/1141 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Prima edizione di 400.000 esemplari.<BR>Pubblicaz. semestrale n.16 - agosto 1929.<BR>In 16°; pp. 852 con 34 carte geografiche, 16 piante di città e centri archeologici e 41 piante di edifici, schemi e stemmi; tutta tela editoriale con titoli impressi al piatto e al dorso e segnalibro; cucito.<BR>CONDIZIONI PIù CHE DISCRETE (tracce d'uso alla copertina con qualche sbiaditure e 2 piccole abrasioni; alcune piccole fioriture)
1929106867Milano: Touring Club Italiano 1929. 852 Seiten. Con 34 carte geografiche, 16 piante di citta e centri archeologici e 41 piante di edifici, schemi e stemmi (= prob. complete). Kl. 8° (15-17,5 cm). Orig.-Leinenband. [Hardcover / fest gebunden].
In 8°, brossura editoriale illustrata con alette, pp. 210, Serie I commentari dell'Impero, intonso, buon esemplare. (ZD3) (spedizione standard SEMPRE tracciata con raccomandata - piego di libri, eventuale FATTURA da richiedere all'ordine) (ZD3)
Veduta di una marcia inglese guidata da indigeni. Testo al retro
Le due vedute raffigurano il duro lavoro degli schiavi in Somalia. Testo al retro
Veduta dell’aspro combattimento tra le truppe inglesi e quelle somale. Testo al retro
Veduta di una sanguinosa battaglia. Testo al retro
Veduta del trasporto dei feriti dopo la ritirata inglese. Testo al retro
(Roma, 1940) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 120/125 con una tavola. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.