50 résultats
2nd printing. VG/VG (price clipped). 7210. eng
brossura Estate 1940. Le truppe inglesi in Africa settentrionale si scontrano con quelle italiane da poco entrate in guerra. Le armate britanniche hanno urgente bisogno di nuovi aerei per proseguire la guerra nello scacchiere libico-egiziano. Da qui la necessità di una rotta aerea sicura per approvvigionare il fronte: è così aperta la "Takoradi Route". La base di Takoradi, posta in una posizione isolata sulla costa atlantica dell'allora Gold Coast britannica, giocò un ruolo fondamentale anche se poco conosciuto, nella sconfitta delle forze italo-tedesche sul fronte nordafricano. Un considerevole sforzo fu attuato per approntare gli aeroporti, le officine, i magazzini, i depositi di carburante, gli alloggi per il personale, tutto questo per consentire il trasferimento involo degli aeromobili fino al Cairo e, con l'allargarsi del conflitto, anche verso l'Unione Sovietica e l'Estremo Oriente. Gli equipaggi incaricati del trasferimento degli aeromobili dovevano volare per 5800 chilometri lungo una rotta con condizioni climatiche che variavano dall'umido della foresta equatoriale al caldo del deserto centroafricano, superando difficoltà tecniche, malattie tropicali, problemi meteorologici. Tutto questo per consegnare i velivoli loro affidati. Un lavoro logorante ma che si rivelò indispensabile per la vittoria finale.
Plon 2000, In-8 broché, 334 pages. Traduit du polonais par Véronique Patte. Bon état.
Volume rilegato in mezza tela, coperta minimamente imbrunita al dorso, pagine in buono stato, testo completamente fruibile, con numerose illustrazioni a colori e in nero nel testo e fuori testo, numero pagine 112 USATO
Milano, 1966, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 62/73 con numerose fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1937, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 517/532 con numerose fotografie e tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
PREFAZIONE DI TEOBALDO FILESI IL SAGGIATORE 1971 222 PP. FONDO DI MAGAZZINO: LIEVI SEGNI DEL TEMPO, VOLUME INTONSO, MAI SFOGLIATO, PERFETTO.
Milano, 1961, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 149/162 con una cartina e numerose fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1959, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 615/623 con fotografie e tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1957, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1137/1152 con fotografie, tavole fotografiche ed una cartina. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Dal Ghana postcoloniale al Ghana contemporeaneo, l'autore presenta i sistemi medici plurali, nel contesto dell'antropologia del mutamento in Africa. Il volume s'indirizza ai lettori di antropologia medica e di tematiche africane, in particolare a coloro che seguono i recenti sviluppi storici dei paesi centrafricani. Pino Schirripa è ricercatore a contratto presso l'università La Sapienza di Roma ed è membro del SIAM (Società italiana di Antropologia medica). Il volume nasce da una serie di lavori sul campo condotti in Ghana. Autori: Pino Schirripa.
ill. Una pratica musicale e alcuni processi culturali del Ghana ricostruiti attraverso due figure particolarmente rappresentative dei cambiamenti in atto nell'Africa sub-sahariana: Alhaji Abubakari Lunna, suonatore di lunna, il tamburo parlante dei musicisti professionisti attivi tra la popolazione dei Dagomba, nel nord del paese, e William Thomas Cheetham, fondatore e capo di una comunità religiosa cristiana, di ispirazione carismatico-pentecostale, nei pressi di Accra. Con una disamina storica e teorica delle tematiche di ricerca e degli aspetti metodologici del lavoro sul campo con strumenti e tecniche di ripresa audiovisiva, il volume e l'omonimo documentario costituiscono pertanto un'utile introduzione a temi e dinamiche che interessano vaste aree di un continente ancora da conoscere.
Roma, 1962, 15 aprile, copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo di pp. 40 de "La Tribuna illustrata" .
Broch?. 186 pages.
Paperb. groot in-8°, n.p., 2 kleuren illustr. VG++ GOOD. [109B-18] Tenstoonstelling van 11 september tot 31 december 1993, Galerij Brabo te Antwerpen.
in-12, 331 pp., 20 planches en noir, 28 planches en couleurs, index, cartonnage editeur avec jaquette illustree plastifiee. Tres bel exemplaire. [CA-13] Plus de 500 espèces illustrées et décrites, avec tous les renseignements sur leur identification, caractère, dimensions, habitations, nids et oeufs.
in-12, 331 pp., 20 planches en noir, 28 planches en couleurs, index, cartonnage editeur avec jaquette illustree plastifiee. Tres bel exemplaire. [CA-13] Plus de 500 espèces illustrées et décrites, avec tous les renseignements sur leur identification, caractère, dimensions, habitations, nids et oeufs.
in-12, 331 pp., 20 planches en noir, 28 planches en couleurs, index, cartonnage editeur avec jaquette illustree plastifiee. Bon etat [SC-2] Plus de 500 espèces illustrées et décrites, avec tous les renseignements sur leur identification, caractère, dimensions, habitations, nids et oeufs.
4th edition. 28,(4) p. Original boards (softcover) with title to front cover. Paper yellowed, generally in good conditon.
Paris, Larose 1923. Juillet septembre n°3 In-8 broché paginé 362 à 535. Photos et figures. Les observations magnétiques de la carnégie institution en AOF et dans les pays voisins. La culture et le traitement du riz dans le cercle du Guidimakha. La poussière agent de cicatrisation de la plaie opératoire des jeunes circoncis. Légendes historiques et traditions orales recueillies dans la Haute Gambie. Les sages femmes aucilliaires de l'A.O.F. Les populations du cercle de Dori. Précis chronologique de l'histoire du Cercle de Sikasso. Le mystère de Ghana. Manque au dos.
In-8° (cm. 25x17), pp. 230 + 1 CARTINA e 65 FOTO in 32 TAVOLE in bianco e nero fuori testo. Bross. edit. ottimo l'interno, difetti ai nargini della sola sovraccoperta ill. "Rettili dappertutto. Jacob e le donne. La terra dei diamanti. Oro, oro, oro", Donne (pubertà, matrimonio, infedeltà, "non esiste 'amore' in lingua Akan"), santoni, medicina, il lavoro degli italiani ecc. Un momento politico particolare: rappresentanza nera maggioritaria a partire dal 1948. la Costituzione entrò poi in vigore il 1º gennaio 1951. Censito in 10 bibl.
10pp.+ 69pp.ills., gecart.band met orig.stofwikkel, mooie staat
Cartonnage de l'?diteur. 206 pages. 17x26 cm.
br. Il volume, risultato di un lungo periodo di ricerche d'archivio e sul campo condotte in Ghana, raccoglie voci e storie femminili lungo un periodo che va dall'ultimo quarto dell'Ottocento ai giorni nostri. Intersecando la dimensione politico-economica con quella storico-sociale e ancora con quella di genere, il libro parte dall'analisi di un fenomeno di migrazione interna, che coinvolge soprattutto le giovani donne, e ritorna agli anni dell'abolizione della schiavitù, per soffermarsi sui primi decenni del Novecento coloniale. L'obiettivo è comprendere alcune delle ragioni della continuità tra la marginalità contemporanea e le forme di sfruttamento passate, di volta in volta evidenziando il persistere di pratiche e strutture di dipendenza e asservimento, in una continua tensione tra forme di agentività personale e di assoggettamento.