978 résultats
in-8, 273 pages, broche, couv. ill. Bon etat (complet de sa bande pub). [AZ-3]
fort volume in-8, broché, couv. ill. Bon état. [SO-7]
trad. di Giovanna Silvani tela edit. con sovrac. ill., rotture e piccole mancanze in sovrac., tracce di umidità in sovrac. e alla tela
in-12, 91 pages. broche sous couverture illustree. Illustrations. Bel exemplaire. [BL-8]
Cm. 23; pp. X, 497, (5). Tela editoriale a stampa. Manca sovracoperta. Ricco apparato illustrativo in b/n fuori testo. Buon esemplare 773
Cm. 21; pp. 476, (4), e una carta geografica, a doppia pagina, fuori testo del Congo Belga. Brossura editoriale a stampa, illustrazioni nel testo. Ottimo esemplare. (2C) 507
In-8 p., piena pelle moderna, titolo oro su dorso a cordoni, pp. 158. “Prélude à la découverte de l’Afrique Centrale - L’origine des Makoko et de leur royaume - Le Dossier du Moukoko Mbali-Brazza - L’expansion coloniale, caractéristique de la III République Française - Brazzaville, etc.”. Ben conservato.
In-8 p., brossura, pp. 290,(4), con alcune cartine geografiche nel testo e fuori testo più volte ripiegate. “La genèse de la Mission Congo-Nil - De Loango a Brazzaville - De Brazzaville au Bahr El Ghazal (Afrique Centrale) - L’échec et le retour (de Fachoda à Djibouti). Buon esemplare.
in-8, 298 pp., nombreuses illustrations en noir pleine page, broche, couverture sous jaquette illustree. Bon etat (jaquette effrangée). [BAT-6]
in-12, broche, jaquette illustree. Exemplaire sur velin bouffant numéroté. [MI-28][FL-12*]
in-12, 135 pp, broché, couverture illustree pelliculee. Bel exemplaire. [P-19] Avec, in fine: La Guerre de Liberation vue en Bande dessinee (Dessin de BASUBI NONO).
in-12, 251 pages, broche, couv. plast. Bel exemplaire non coupé. [HA-109 ?][DESS][PROF*]
gd in-8, 326 p., carte, index, cartonnage éditeur Bel exemplaire. [109B-15]
LA DOMENICA DEL CORRIERE Rivista Originale del 16 Gennaio 1927 Anno 29 nr. 3 pagine: 16 dimensioni: 38 x 28 cm IN PRIMA PAGINA: Nella Cina senza pace. Nella Concessione britannica di Han-Kou, una turba condotta da agitatori tentava di oltrepassare i reticolati di difesa; ma veniva caricata alla baionetta e respinta. Parecchi marinai e un ufficiale rimanevano feriti da sassate (Achille Beltrame) NELL'ULTIMA PAGINA: Quando le case...si muovono troppo. Nel Massachussetts (Stati Uniti) una costruzione che veniva sollevata per potervi aggiungere un pianterreno, a un tratto si rovesciava sfasciandosi (Achille Beltrame) ALL'INTERNO: Torino accoglie il suo arcivescovo cardinale Gamba. Ai martiri italiani del lavoro in Congo. I primi podestà dei capoluoghi d'Italia (2). La sottoscrizione del prestito per il Littorio. La morte dello scultore Ettore Ximenes. Petra: la biblica Sela. Il nuovo ponte di Sussak. A Beverly asta pubblica per i beni di Rodolfo Valentino A Panama: assassini per la "purità della razza" CONDIZIONI DELLA RIVISTA: DISCRETE , NORMALI SEGNI DEL TEMPO, SOVRACOPERTINE MANCANTI NOTE PARTICOLARI: PICCOLI STRAPPETTI NEI BORDI DI ALCUNE PAGINE, COPERTINE STACCATE
in-4° 112 pages, nombreuses photographies in-texte n/b, broche, couverture illustree.. Etat proche du NEUF. [P-58][QU-3] Le film des événements qui se sont succédés du 4 janvier 1959 au 30 juin 1960. Documentation composée d'informations de presse, de dépêches d'agences et de commentaire de journaux.
Milano, 1950, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 843/848 con fotografie e tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, (1966) 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 230/234 con 6 tavole illustrate e 4 tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1957, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 869/874 con una cartina nel testo e 8 tavole fotografiche fuori testo. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1950, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1163/1176 con numerose illustrazioni e con tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1963, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 14 con 17 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Cartonn?. 189 pages.
Un volume cartonné de forrmat petit in 8° ; illustrations en noir dans le texte. Enfantina se déroulant au Congo Brazzaville. Volume manié; voir photos.
grand in-8°, 88 pages, -, broche, couverture. Bel exemplaire [OM-1] [F]