978 résultats
32pp., dans la série "Xaveriana" (série Congo, no.4), 15cm.
Broch?. 245 pages. Ron?ot?.
in-4°, 114 pp., nombreuses photographies N&B, carte, broché. Good copy. [P-24]
in-12, 203 pp., broche, couverture. Tres bel exemplaire, non coupe. [CA31-7]
in-12, 158 p., broché, jaquette illustrée. Très bel exemplaire, non coupé. [DESSART*]
in-12, 119 pages, -, broche, couverture. Ex. a letat de NEUF. [HA-109/2vf]
Gent, Rombout-Fecheyr, 1938, 116pp.geïll.
br. «Verrà il giorno in cui una sola voce, quella di tutto il popolo e di tutte le chiese, si leverà così forte da spazzare via le forze del male. Solo allora potremo finalmente voltare pagina.» Da giovane medico congolese, Denis Mukwege è testimone delle difficoltà che hanno le donne incinte del suo paese ad accedere a cure adeguate. Le loro gravidanze terminano spesso in tragedie. Nasce così la sua vocazione: si trasferisce in Francia per specializzarsi in ginecologia e ostetricia e sceglie poi di far ritorno a Lemera, tra le montagne del Congo orientale. Dieci anni dopo, in piena guerra civile, fonda l'ospedale Panzi per offrire cure alle donne vittime di violenze sessuali. In quella regione infatti stupri e mutilazioni sono armi strategiche delle milizie armate: colpiscono le donne per distruggere le famiglie e quindi le strutture sociali ed economiche del luogo. Sfidando le minacce di morte ricevute, Denis Mukwege decide di portare il fenomeno all'attenzione prima del suo governo - che a lungo si ostina a negarlo - e poi della comunità internazionale, e nel 2018, per il suo straordinario impegno in difesa dei più deboli e dei diritti delle donne, riceve il premio Nobel per la Pace.
LA DOMENICA DEL CORRIERE Rivista Originale del 16 Gennaio 1927 Anno 29 nr. 3 pagine: 16 dimensioni: 38 x 28 cm IN PRIMA PAGINA: Nella Cina senza pace. Nella Concessione britannica di Han-Kou, una turba condotta da agitatori tentava di oltrepassare i reticolati di difesa; ma veniva caricata alla baionetta e respinta. Parecchi marinai e un ufficiale rimanevano feriti da sassate (Achille Beltrame) NELL'ULTIMA PAGINA: Quando le case...si muovono troppo. Nel Massachussetts (Stati Uniti) una costruzione che veniva sollevata per potervi aggiungere un pianterreno, a un tratto si rovesciava sfasciandosi (Achille Beltrame) ALL'INTERNO: Torino accoglie il suo arcivescovo cardinale Gamba. Ai martiri italiani del lavoro in Congo. I primi podestà dei capoluoghi d'Italia (2). La sottoscrizione del prestito per il Littorio. La morte dello scultore Ettore Ximenes. Petra: la biblica Sela. Il nuovo ponte di Sussak. A Beverly asta pubblica per i beni di Rodolfo Valentino A Panama: assassini per la "purità della razza" CONDIZIONI DELLA RIVISTA: DISCRETE , NORMALI SEGNI DEL TEMPO, SOVRACOPERTINE MANCANTI NOTE PARTICOLARI: PICCOLI STRAPPETTI NEI BORDI DI ALCUNE PAGINE, COPERTINE STACCATE
in-4° 112 pages, nombreuses photographies in-texte n/b, broche, couverture illustree.. Etat proche du NEUF. [P-58][QU-3] Le film des événements qui se sont succédés du 4 janvier 1959 au 30 juin 1960. Documentation composée d'informations de presse, de dépêches d'agences et de commentaire de journaux.
Milano, 1950, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 843/848 con fotografie e tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, (1966) 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 230/234 con 6 tavole illustrate e 4 tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1957, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 869/874 con una cartina nel testo e 8 tavole fotografiche fuori testo. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1950, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1163/1176 con numerose illustrazioni e con tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1963, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 14 con 17 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Cartonn?. 189 pages.
Un volume cartonné de forrmat petit in 8° ; illustrations en noir dans le texte. Enfantina se déroulant au Congo Brazzaville. Volume manié; voir photos.
grand in-8°, 88 pages, -, broche, couverture. Bel exemplaire [OM-1] [F]
19cm., pp.181-188, article publié dans "La revue sincère" 8e année no.4 (janvier 1930, pp.181-240), br., peu de rousseurs, bon état, C69845
Milano, 1955, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1109/1118 con una cartina e numerose fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Broché. 227 pages.
in-8 (15 x 21), 191 pp., illustrations en noir et en couleurs, broche, couverture illustree a rabats. Tres bon etat. [MI-16]