307 résultats
Milano, 1935, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1091/1112 con numerose fotografie e tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In-16° (18,4x11,4), pp. XI, 308 + 1 CARTA doppia ripiegata b.n. f.t. + 6 FOTO f.t. (tra cui il ritratto di BRAZZA). Solida mezza tela finemente granulosa coeva marron con titolo e fregi oro, filetti a secco al dorso e carta finemente granulosa ben coordinata ai piatti. MEYNIER, tra i protagonisti delle sciagurate campagne coloniali francesi, liieutenant nel 1899 e ferito durante la ricerca di Voulet durante la sanguinosissima spedizione coloniale della "colonne infernale" del Ciad (con sistemartici inauditi massacri di popolazioni indigene) e ritenurto morto; poi con Joalland nella stessa "missione", poi comandante mitare del territorio delle oasi per costruire strade, poi comandante e ferito a Verdun, poi di nuovo nel territporio delle oasi; nel 1930 organizzatore del "rallye automobile Méditerranée-Nige" sulla strade costruite e fondatore degli "Amis du Sahara".
New English Original bdg. HC. 4to. (30 x 22 cm). In English and Turkish. 816 p., color ills. Microhistory of the Turkish posts, 1920-2015 - Volume 1: 1920-1950.= Türkiye'de postanin mikrotarihi, 1920-2015. Cilt 1: 1920-1950. Postal history and collecting bring to mind stamps and cancellations. Few people think of forms issued by the post office, even though these are used as commonly and show as much variety. When two collectors decided to focus on postal forms, they noticed the near absence of informative sources. Thus began the first broad study of the postal forms issued by the Ottoman Empire and Republic of Turkey. Microhistory of the Turkish Posts identifies and catalogues various types of postal forms rooted in the Ottoman era. Going well beyond technical information, the authors interpret the physical objects as well as the messages they carry. This enables them to draw intriguing linkages to political, economic, cultural, and social developments, opening new windows into Turkish history. This first volume reviews the emergence of postal forms during the Ottoman era, then covers the thirty-year period beginning in 1920 the year when a nationalist government in Ankara started challenging the authority of the Istanbul-based monarchy. The War of Independence saw the conversion of Ottoman postal forms to nationalist postal matter through either hand- or machine-made overprints; ne types were also produced. Highlighting usages of such rare items, the investigation continues with fascinating series produced up to the onset of bona fide multi-party governance in 1950.
Un volume (30 cm) di 132 pagine. Testo, in francese, di Acantos. Le belle fotografie a colori, applicate, sono di Maximilien Bruggmann. Tela editoriale con sovracoperta illustrata. Ottime condizioni.
Milano, 1958, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 875/882 con illustrazioni e una tavola fotografica. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1997, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 762/788 con numerose illustrazioni fotografiche in nero e a colori , una carta ed una tavola fotografica a colori. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Alternance 1960, In-8 broché, 190 pages. Bon état.
Percaline de l'?diteur. 215 pages. Fortes rousseurs. Mouillure en marge.
La giovane Malika, cresciuta negli anni 60 nel deserto, negli anni 70 studia medicina ma è costretta ad abbandonare l'Algeria per gli attacchi degli integralisti islamici.
Broché. 251 pages.
Reliure toile de l'éditeur. 160 pages.
Cartonnage de l'éditeur. 160 pages.
21,5x13,5 cm; 103, (1) pp. Brossura editoriale arancione con titolo impresso in nero al piatto anterioe. Leon fu un ufficiale , scrittore ed etnologo francese nato a Aniche il 29 Dicembre 1885 e morto l'8 Giugno 1956. Fu nominato capitano e comandante de "les Compagnies méharistes sahariennes". Prima edizione assai rara, nessun esemplare censito in ICCU. Leggerissimo ed ininflunete alone d'umidità al margine esterno del volume. Alcune foto nel testo. L'opera ripercorre il viaggio sahariano di M. J. Carde governatore generale dell'Algeria. Prima edizione non comune.<BR>
Milano, 1939, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 401/407 con illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
No marks or inscriptions. A lovely clean very tight copy with bright unmarked boards and no bumping to corners. Dust jacket not price clipped or marked or torn with slightly dusty rear, tiny nick to upper rear edge and rubbing to front. 220pp. The author tells the amazing story of the search for the River Niger. Its source was well known, so did it simply evaporate in the Sahara ? He explains how the mystery was solved and the river shown to flow first north-east, then east and finally south-east to the Bight of Biafra.
in-12, 253 pages, ill. h.t. sepia, broche, couverture illustree. Bel exemplaire [CA29-1]
Firenze, 1984, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 17/26 con due cartine e tre illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1951, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 34/48 con 4 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Arthaud, 1973. In-8 relié toile grège éditeur, plat ornés de motifs en noir, rhodoïd, 261 pages. 73 héliogravures en noir, 4 planches en couleurs, 4 cartes et 1 dessin. Bon état.
In 8ø (cm. 21 x 15,5); pagg. 267; con 3 tavole a colori f.t e 101 illustrazioni fotografiche in heliogravure su tavole f.t.; leggera cartonatura originale con sovracopertina illustrata a tre colori. VG. ** Ottimo esemplare della prima edizione di questa celeberrima opera.
bross. edit. ill. con bandelle, errore di stampa in copertina (autore Lothe anziché Lhote come correttamente indicato all'interno)