1 377 résultats
Cartonnage de l'éditeur. 254 pages.
1928RO30352068Plon. 1928. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. défraîchie, Dos abîmé, Papier jauni. 336 pages. Renforts adhésifs en contre-plats. Partiellement désolidarisé. Quelques rousseurs. Coins frottés. 70 photos en noir et blanc, en planches dont frontispice+ 1 carte dépliante en noir et blanc.. . . . Classification Dewey : 963-Ethiopie et Erythrée
1928JLJ-283Avec 73 photographies hors texte et une carte. Librairie Plon les petits-fils de Plon et Nourrit, Paris, 333 pp., 1928
194718010Paris Office Colonial D'édition 1947 In-12 336 pp , Photos hors-texte et carte
1928191171928 P., Plon, 1928, in 8° broché, 333 pages ; couverture illustrée
19281198581928 A Paris, Librairie Plon, Les petits-fils de Plon et Nourrit - 1928 - In-8, broché - 336 pages - 73 reproductions photographies en N&B hors texte + Carte dépliante in fine
1929ROD0038420La nouvelle revue critique. 1929. In-12. Broché. Etat d'usage, Plats abîmés, Dos abîmé, Mouillures. 254 pp., couveture illustré par J. Saunier. . . . Classification Dewey : 963-Ethiopie et Erythrée
Mm 135x210 Volume nella sua brossura originale, 382 pagine. Opera in ottime condizioni, contiene un' etichetta di biblioteca dismessa alla prima carta. Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
In-8° (cm. 24x17), pp. 140 + 26 FOTO in bianco e nero dell'epoca con persone della famiglia dell'Autore e personalità anche regali dell'Etiopia, riprodotte in 16 TAVOLE fuori testo. + 1 in cop. L'Autore, ora medico a Asti, nato in Etiopia nel 1924, rievoca i ricordi di suo padre e suoi, e gli ambienti dell'Ambasciata d'Italia, presso Haile Selassié (che la foto in cop. ritrae, coll'autore da piccolo e un gruppo di italiani e etiopici). La forma è doverosamente romanzata, ma i ricordi sono di apprezzabile autenticità. Raro.
xxx + 751pp., text in Italian, 24cm., softcover (vague trace of removed label at lower end of spine), Doctoral Dissertation (Dissertatio ad doctoratum in Facultate Historiae Ecclesiasticae Pontificiae Universitatis Gregorianae), stamp at verso of title page, text is clean and bright and in good condition (looks unread), weight: 1.3kg., C110014
xiii + 364pp.+ quelques planches hors-texte en couleurs, 2e éd., br.orig., 23cm., bon état, R46674
1926R46674Paris, René Haton 1926 xiii + 364pp.+ quelques planches hors-texte en couleurs, 2e éd., br.orig., 23cm., bon état, R46674
7903Paris LIBRAIRIE RENE HATON, in8, broché, 364 pp illustrations noir et couleurs
In 16°, bross. edit., dorso rifatto, timbro ex libris, pp 298, 6.
Roma, 1939, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 165/168 con due tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, Società Geografica Italiana, 1910, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1060/1071. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, 1940, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 14 con 10 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In-8° (cm. 34,4), pp. 403 a p. 433). Brossura provvisoria riproducente la cop. della rivista. CONTI ROSSINI, giurista e politico, linguista, storico ed etnografo. Segni a biro in cop. Censito come estratto in 3 bibl.
In-8° (cm. 24,7), pp. 14 con 10 FIGURE (9 foto e una pianta) in bianco e nero nel testo e moltissime citazioni in caratteri etiopici. Bross. post. con scritta a biro in cop, pulito l'interno. HAM o AHAM con chiesa e sede di pittoresco convento medievale meta di pellegrinaggi, un santo che maledice il paese per ripetuti attacchi alla sua purità, resti aksumiti, ecc.
Roma, 1900, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 104/120 con due cartine. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
16mo.; pp. 640; 15 carte geografiche, 16 piante di centri abitati, 10 piante di edifici, schizzi e stemmi; legatura editoriale in tutta tela beige con titolo al dorso e piatto anteriore; 2 segnalibri.<BR>In ottimo stato.<BR>Prima edizione di 490,000 esemplari.
<p>17 cm, brossura illustrata con alette; p. 542, (10) con 10 foto in b/n nel testo</p>
Foglio di cm. 49.4x30,5), impressi solo recto con fiumi in azzurro e rilievi ocra. Rilievo speditivo aereofotogrammetrico, con zone tratteggiate desunte da informazioni. 15 marzo 1936. Toponomastica raccolta per informazioni. Nel pieno della campagna d'Etiopia, che richiese la costruzione o il miglioramento di molte strade in territori fino allora privi di cartografia.
Foglio di cm. 49.4x30,5), impressi solo recto in bianco e nero. Rilievo speditivo aereofotogrammetrico, con zone tratteggiate desunte da informazioni. 15 marzo 1936. Toponomastica raccolta per informazioni. Nel pieno della campagna d'Etiopia, che richiese la costruzione o il miglioramento di molte strade in territori fino allora privi di cartografia. II I Corpo d'armala con nuove unità provenienti da altri settori, sostò tra Quoram e Mai Ciò. intensificò i lavori stradali, forzatamente rallentati durante la battaglia di Ascianghi conclusa il 4 aprile (cfr. regioesercito.it/campagne/etiopia).