1 409 résultats
195520928PUF, 1955, in-12, 136 pp, 2 cartes, biblio, broché, bon état (Coll. Que Sais-Je ?)
Illustrated first hand account by an American diplomat of his experiences from 1913 to the end of WW I in Romania,Serbia & Bulgaria. 330p.plates. light shelf wear to extremities Book
In 8°, cart. edit. con sovrac. ill., pp. (6),230,(4); prima ed., ottimo es.. (m116)
115187aafJulliard / L’Age d’homme, 1982, -85, 1990, gr. in-8vo, brochures originales.
Milano, 1963, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 975/988 con fotografie e tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
200812260Podgorica, Crnogorska akademija nauka i umjetnosti, 2008. mit sehr vielen farb. Abb. / with many pictures in colour. farb. ill. OPbd., 273 S. Ganzgoldschnitt, 4° (=32 cm) / col. illustr. hardcover, 273 pp., 4to.
1970100145518Gallimard 1970 in8. 1970. Broché.
195619231956. Beograd revue "Jugoslavija" 1956 - Broché 24 cm x 33 cm 31 pages - Textes de Vlahovic Mitar et Milosavljevic Pedja - photos hors texte de Toso Dabac en noir & blanc et 1 en couleurs - quelques rousseurs sur la couv. sinon bon état
Partendo da una breve ma esauriente narrazione degli eventi storici precedenti alla distruzione della Jugoslavia ¿ federativa e socialista ¿ l¿autore descrive, con minuziosa attenzione, le cause che hanno condotto a quel tragico esito. Mediante un tracciato storico e politico, il testo induce a cercare la conoscenza fuori dalle maglie del potere e a produrre controinformazione d¿eccellenza, soprattutto in questo caso: nella tragedia jugoslava, i mezzi di informazione ¿che contano¿ hanno non solo occultato le informazioni necessarie perché il pubblico si facesse una giusta opinione di quanto stava accadendo, ma anche presentato in maniera distorta le notizie sulla guerra. Libro
Partendo da una breve ma esauriente narrazione degli eventi storici precedenti alla distruzione della Jugoslavia ¿ federativa e socialista ¿ l¿autore descrive, con minuziosa attenzione, le cause che hanno condotto a quel tragico esito. Mediante un tracciato storico e politico, il testo induce a cercare la conoscenza fuori dalle maglie del potere e a produrre controinformazione d¿eccellenza, soprattutto in questo caso: nella tragedia jugoslava, i mezzi di informazione ¿che contano¿ hanno non solo occultato le informazioni necessarie perché il pubblico si facesse una giusta opinione di quanto stava accadendo, ma anche presentato in maniera distorta le notizie sulla guerra.
Firenze, (1966) 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 147/152 con una carta. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Turisticki Biro, Split. 1964. In-16 Carré. Broché. Bon état. Couv. convenable. Dos satisfaisant. Intérieur frais. 71 pages. Illustré de nombreux plans et photos en noir et blanc, et d'un plan dépliable en noir et blanc en fin d'ouvrage. 62 photos, 4 reproductions et 8 dessins dans le texte. 3 plans annexes.
1964RO40155742Turisticki Biro, Split. 1964. In-16. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 71 pages. Illustré de nombreux plans et photos en noir et blanc, et d'un plan dépliable en noir et blanc en fin d'ouvrage.. . . . Classification Dewey : 949.7-Yougoslavie
Paris, Julliard 1974. In-8 broché couverture illustrée, de 248 pages. Photos hors texte
1921G74807Paris, Bossard 1921
1993RO80214392Esprit. 1993. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 295 pages.. . . . Classification Dewey : 949.7-Yougoslavie
Broch?. 40 pages. 19 x 24 cm.
Con 2 cartine n.t. e 21 tavv. b.n. f.t.; R. A1.
DISPONIBILITÀ GARANTITA AL 99%; SPEDIZIONE ENTRO 12 ORE DALL'ORDINE. OTTIME CONDIZIONI, MAI SFOGLIATO, LIEVISSIMI SEGNI DEL TEMPO. Prestigioso diplomatico, politico ed eroe nazionale jugoslavo, V. Miciunovich (1916-82) ha redatto questo diario negli anni della sua prima permanenza a Mosca come ambasciatore di Jugoslavia (marzo 1956-ottobre 1958), anni contrassegnati da avvenimenti cruciali nella storia dell'Urss come il XX Congresso del Pcus, l'ascesa di Krusciov e la destalinizzazione, ma anche l'intervento armato in Ungheria. Di tutti questi avvenimenti il diario di Miciunovich offre una straordinaria testimonianza diretta. Descrizione bibliografica Titolo: Diario dal Cremlino. L'ambasciatore jugoslavo nella Russia di Krusciov (1956/1958) Titolo originale: Moskovske godine Autore: Veljko Miciunovich Traduzione dal serbo-croato di: Stefano Petrovich Editore: Milano: Bompiani, 1979 Lunghezza: 506 pagine; 22 cm Collana: Saggi Bompiani Soggetti: Storia contemporanea, Geopolitica, Relazioni Internazionali, Guerra Fredda, Diplomazia, Comunismo, Russia, Unione Sovietica, Memorie, Biografie, Diari, Testimonianze, Diplomazia, Ambasciatori russi, Cremlino, Anni Cinquanta, Sessanta, Novecento, Mosca, Yugoslavia, Soviet Union, Early Cold War, Veljko Mićunović, History, Russian Studies, Monografije, biografije, dokumenti, Archivi, reolucionar, ratnik, diplomata, Revolution, Communism, PCUS, Rivoluzione bolscevica, Ideologie politiche, Propaganda, Cultura, Censura, Purghe, Stalin, Istorija, Domaći pisci, Chrushev, Manoscritti, Jugoslavije, Crnogorski komunisti, Beograd, Jugoslavia, Josip Broz Tito, Foreign policy, ambasadora SFRJ u Sovjetskom Savezu, Nikita Krusciov, Leonid Brezhnev, Jugoslavenski diplomati, Diplomatici slavi, Soviet Union, Sjedinjenim Američkim Državama, Soviet archival documents, Blocco sovietico, Eastern Bloc, USSR, Stalinization, Nehru, India, Nasser, Egypt, Egitto, Yugoslav-Soviet reconciliation, European history, International Relations, Molotov, Moscow, Balkan Pact, Balcani, Est, Europa, Eastern Europe, Belgrado, Belgrade, 1956 Hungarian Revolution, Ungheria, Malenkov, Marxism–Leninism, Marxismo, Leninismo, Trieste, Italia, Soviet leaders, Khrushchev, Imre Nagy, Non-Aligned Movement, Paesi Non Allineati, Central Committee, Cominform, Communist parties, Kardelj, Koča Popović, Kremlin, secret speech, Accordi, Trattati segreti, Plenum, Presidium, Zukov, URSS, VII Congresso, X, Stalinismo, Repressione, Gulag, 1937, Epurazioni, Germania, Muro di Berlino, Kaganovich, Sputnik, Socialismo, Lega, Mongolia, Cina, China, Mao Tse tung, Pula, Pola, Suez, Crimea, Pace, Peace, Historical and Political studies
Cm. 21; pp. 20. Brossura editoriale a stampa. Interno fiorito. Non comune, buon esemplare 538 / P
Cm. 21; pp. 20. Brossura editoriale a stampa. Interno fiorito. Non comune, buon esemplare. (538/P) 966/32
(Firenze, 1952) 8vo copertina posticcia muta, stralcio delle, pp. 217/229 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.