3 289 résultats
Madrid, Talia, 1941. 4to menor; 91 pp. y dos láminas fotográficas fuera de texto. Cubiertas originales de Antonio Casero.
Un cuaderno en folio, manuscrito con clara caligrafía de la época, en papel sellado de 1771, Consta de 77 folios útiles. Contiene numerosas firmas de notarios, abogados, intervinientes y testigos, junto a las del entónces Alcalde Mayor de Málaga, Francisco Toral. Encuadernado en becerro, de la época. Extenso manuscrito que contiene la detallada historia de una importante ejecución judicial, en la que se describen minuciosamente buen número de casas malagueñas, con mención de propietarios de fincas, calles, lindes, y otros muchos datos de gran interés para su historia urbana, a los que se unen otros de igual calado sobre el Real Convento de Santa Clara, las propietarias del abultado Censo. Aparecen tambien datos sobre el acaudalado comprador, Bartolomé Ruiz y Roldán.
Salamanca, 1990. 4to.; XXXVII pp., 285 pp. Cubiertas originales.
Copia manuscrita de documento fechado a 18 de Abril de 1777, en el que se hace puntual historia de los numerosos avatares sufridos hasta esa fecha por los Privilegios otorgados a la Ciudad por los Reyes Católicos en 1488. Folio; 3 hojas manuscritas en clara caligrafía de la época. Carpeta de cartulina.
Madrid, La Novela Corta, 1916. 4to.; 34 pp. Cubiertas originales.
(Al fin:) Jerez de la Fontera, 1868, 26 x 17,5 cm., cubiertas en papel de época no original, 26 págs. (Título tomado de la cubierta anterior manuscrito de época).
Madrid, Doncel Ediciones, 1975. 4to.; 456 pp., 1 h. Láminas. Cubiertas originales.
Vélez-Málaga, Ayuntamiento de Vélez-Málaga, 1980, 21.5 x 16 cm., cartulina editorial, 104 págs. Con fotografías a toda página + 3 hojas.
Málaga, Escuela de la Casa de Misericordia, 1934, 24,5 x 17 cm., cartulina editorial, 80 págs. con numerosas fotografías intercaladas + un gráfico estadístico de máximas estancias de dementes en el Hospital Civil.
Bd. 1: Sánchez, La Antigüedad. Bd. 2: Lopez, El arte en el sur de Al-Andalus. Bd. 3: Lopez, El arte de la Reconquista cristiana. Bd. 4: Ballesteros, El arte del Renacimiento. Bd. 5: Ballesteros, El arte del Renacimiento escultura, pintura, artes decorativas. Bd. 6: Ballesteros, El arte del Barroco urbanismo y arquitectura. Bd. 7: Sánchez-Mesa Martin, El arte del Barroco escultura-pintura y artes decorativas. Bd. 8: Banda y Vargas, De la Ilustración a nestros dias.
Madrid, Espasa Calpe, 1932 ["Vidas Españolas e Hispanoamericanas del Siglo XIX"]. 4to.; 212 pp., y una lámina. Cubiertas originales.
Very Good Croatian Paperback. Demy 8vo. (21 x 15 cm). In Croatian. 52 p. Kasim Hadzic (Zaostar near Priboj (Novopazarski Sandzak, 1917 - Sarajevo 1990)) was a sharia judge and teacher, graduated from the Great Madrasa in Skopje in 1937, and graduated from "Visem islamskom serijatsko-bogoslovnom ucilistu" [i.e. the Higher Islamic Sharia Theological College] in Sarajevo in 1941. In the summer of 1941 he served as mayor of Priboj during the short-lived rule of the Independent State of Croatia in Sandzak, and since 1942 he has been an intern at the District Sharia Court in Sarajevo. From 1942 to 1945 he was the editor of the Sarajevo Croatian Muslim weekly 'Osvit' [i.e. Dawn]. He has been a teacher at the Gazi Husrev-Beg Madrasa in Sarajevo since 1957. He died in Sarajevo.
Fotografía original de finales del Siglo XIX, montada sobre cartulina, de 20,5 x 15,5 cm. (Falta el texto que debe figurar al pie de la fotografía. Rafael Garzón está considerado entre los grandes maestros de la fotografía española de la segunda mitad del siglo XIX y primer tercio del XX).
New English Original bdg. HC. 4to. (29 x 21 cm). In English and Turkish. 321 p., color and b/w ills. [Ibn-i] Arabî and modern era.= Modern çag ve Arabî. The perfect human being (Insan-i kâmil) means a supreme human being who has attained spritual maturity and has been granted the blessing to arrange this world. One such prominent figure is Ibn-i Arabî.
Sin lugar, 1640 o 1641, 30,5 x 22 cm., cartoné moderno, 1 hoja blanca + 8 hojas impresas, todas ellas con rúbricas y sellos de tasas, y a la vuelta de la última hoja una diligencia manuscrita + 3 hojas blancas. (Rarísima obra de la que no hemos localizado ningún ejemplar en el Catálogo Colectivo ni en el WorldCat, tampoco hemos encontrado ninguna referencia en internet. Fue publicado en Antequera por Juan Bautista Moreira, impresor de la ciudad entre 1636 y 1642, pues hemos encontrado iguales tacos de letras de las obras conocidas de este impresor con nuestro ejemplar. Esta obra contiene varios mandamientos, cartas, notificaciones, autos, Real Cédula y por último el acuerdo de la ciudad para el envío de 12 Infantes con sus armas y 6 caballos con sus armas y sillas para la defensa del Reino a la que en principio se había negado el alcalde de Antequera Gonzalo de Cueto).
Madrid, EPESA, 1971. 4to. menor; 206 pp., 1 h. Cubiertas originales.
Además contiene la Inscripción en el Registro de la Propiedad de la propiedad de varios palcos principales y butacas de salón, fechado en Málaga a 11 de Diciembre de 1872, 11 hojas. Original timbrado y copia del Pliego de Condiciones para la subasta del Teatro Cervantes del día 10 de Marzo de 1872, 7 y 6 hojas respectivamente. El Certificado del Registro de la Propiedad de un Palco Principal del teatro Cervantes, con fecha 13 de Marzo de 1888, 1 hoja. Una Escritura de Permuta otorgada por D. Antonio Campos García a favor de D. José Flaquer y García fechada el 21 de Marzo de 1888 de un palco principal, 8 hojas. 5 recibos fechados entre 1888 y 1909 relacionados con acciones o palcos del Teatro. Todo ello en una carpeta en tela de época, 33 x 23 cm.
Madrid, Publicaciones Españolas, 1955 ("Temas Españoles"). 4to. mayor; 27 pp., 1 h. y 4 láminas. Cubiertas originales.
(Sigue:) ADICIÓN al Memoria ajustado,? del Pleyto que seguían en la Cámara los beneficiados de catorce parroquias del Obispado de Málaga... A la misma pretensión se han adherido después de concluir el pleyto diferentes beneficiados de otros diez y ocho pueblos, que son Comares, Riogordo, Borge, Almáchar, Cutar, Benamargosa, Almainar, Sedella, Arches, Arenas, Modinejo, Iznate, Osen, Atajate, Alpandeire, Ronda, Frigiliana, y Nerja. Madrid, Benito Cano, 1798, 29,5 x 21 cm., cubiertas en papel de aguas de época, portada + 17 folios. (Sigue:) ADICIÓN Segunda formada y cotejada con citación en virtud de providencia de la Cámara de 27 de Julio último, al Memoria ajustado y Primera Adición, que se hizo e imprimió con igual solemnidad en 14 de Abril de 1794, y 27 de Setiembre de 98, del Pleito que siguen en dicho supremo tribunal los Beneficiados de las parroquias de... Sobre si los Beneficiados de los referidos pueblos, que se dicen de moriscos o agarenos, deben o no percibir la quarta íntegra beneficial, , o sea dos novenos y quarto de los diezmos, ... (Madrid), Leonardo Núñez de Vargas, 1819, 29 x 20,5 cm., cubiertas en papel de época, portada + 42 folios + 1 estado plegado. (Muy importante y rarísima colección de impresos sobre este Memorial que trata de la parte de los impuestos que deben pagarse a los párrocos y sacristanes de los pueblos habitados por moriscos, a diferencia de pueblos de cristianos viejos, donde los pobladores habían sido expulsado. Contiene antecedentes que se remontan a la toma por parte de los Reyes Católicos de los pueblos que formaban parte en el Siglo XVIII el Obispado de Málaga -Provincias de Málaga y parte de la Cádiz en la actualidad- dando noticias de la evolución social que tuvieron los morisco durante mas de dos siglos. Hemos localizado un solo ejemplar de la primera parte del Memorial en el Archivo Histórico Nacional y de la Exposición y de la Segunda adición en la Biblioteca Cánovas del Castillo de Málaga).
Very Good Serbo-Croatian Paperback. Roy. 8vo. (23 x 15 cm). In Aljamiado (Serbo-Croatian in Arabic letters), Arabic, and Persian with an introduction in Arabic. The third revised edition of the Waqf Directorate in Sarajevo. 104 p., 4 unnumbered b/w plates. "Ilmihal" [i.e. Catechism] recommended to all who want to know and learn Islamic ceremonies and practice. Learn how to pray, what are basic principles of the Islamic faith, what are the Islamic duties, what are the Islamic holidays, what constitutes proper Islamic behavior, and lots more. This extremely rare catechism book printed in Sarajevo in Croatian with Arabic letters (Aljamiado). This book is one of the late examples of Aljamiado literature beginning in early Andalusia and constitutes one of the rarest examples of the Ottoman book tradition. Aljamiado or Aljamía texts are manuscripts that use the Arabic script for transcribing European languages, especially Romance languages such as Mozarabic, Portuguese, Spanish or Ladino, and Bosnian with its Arebica script. According to Anwar G. Chejne, Aljamiado or Aljamía is "a corruption of the Arabic word ?ajamiyah (in this case it means foreign language) and, generally, the Arabic expression ?ajam and its derivative 'Ajamiyah are applicable to peoples whose ancestry is not of Arabian origin". During the Arab conquest of Persia, the term became a racial pejorative. In linguistic terms, the Aljamía is the use of the Arabic alphabet to transcribe a Romance language. It was used by some people in some areas of Al-Andalus as an everyday communication vehicle, while Arabic was reserved as the language of science, high culture, and religion. The systematic writing of Romance-language texts in Arabic scripts appears to have begun in the fifteenth century, and the overwhelming majority of such texts that can be dated belong to the sixteenth century. A key aljamiado text was the mufti of Segovia's compilation Suma de los principales mandamientos y devediamentos de nuestra santa ley y sunna, of 1462. In later times, Moriscos were banned from using Arabic as a religious language and wrote in Spanish on Islamic subjects. Examples are the Coplas del alhichante de Puey Monzón, narrating a Hajj, or the Poema de Yuçuf on the Biblical Joseph (written in Aragonese). Aljamiado played a very important role in preserving Islam and the Arabic language in the life of the Moriscos. After the fall of the last Muslim kingdom on the Iberian peninsula, the Moriscos (Andalusian Muslims in Granada and other parts of what was once Al-Andalus) were forced to convert to Christianity or leave the peninsula. They were forced to adopt Christian customs and traditions and to attend church services on Sundays. Nevertheless, some of the Moriscos kept their Islamic belief and traditions secretly through the usage of Aljamiado. In 1567, Philip II of Spain issued a royal decree in Spain, which forced Moriscos to abandon using Arabic on all occasions, formal and informal, speaking and writing. Using Arabic in any sense of the word would be regarded as a crime. They were given three years to learn the language of the Christian Spanish, after which they would have to get rid of all Arabic written material. Moriscos translated all prayers and the sayings of their prophet Mohammed into Aljamiado transcriptions of the Spanish language while keeping all Qur'anic verses in the original Arabic. Aljamiado scrolls were circulated amongst the Moriscos. Historians came to know about Aljamiado literature only in the early nineteenth century. Some of the Aljamiado scrolls are kept in the Spanish National Library in Madrid. The word aljamiado is sometimes used for other non-Semitic languages written in Arabic letters. For example, Bosnian and Albanian texts written in Arabic script during the Ottoman period have been referred to as aljamiado. However, many linguists prefer to limit the term to Romance languages, instead of using Arebica to refer to the use of Arabic script for Slavic languages... Not in OCLC.
(Sevilla), Imprenta de Estivill, calle de la Boria, sin año (Siglo XIX), una hoja de 43 x 31,5 cm. con grabados en madera
Fine Fine Turkmen Original bdg. Dust wrapper. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). Introduction in Turkmen, facsimile in Arabic. [2], 28, 256 p., color facsimiles of the earliest of all copies, dating 1206 (preserved in the Library of Topkapi Serai, Istanbul, No. 3472), color ills. [The book of knowledge of ingenious mechanical devices] Adatdan dasari mehanik gurallayn maglumaty hakda kitap. Al-Jazari was a Muslim polymath: a scholar, inventor, mechanical engineer, artisan, artist and mathematician. He is best known for writing 'The Book of Knowledge of Ingenious Mechanical Devices'. Kitab fi ma'rifat al-hiyal al-handasiya, (lit. 'Book in knowledge of engineering tricks') in 1206, where he described 100 mechanical devices, some 80 of which are trick vessels of various kinds, along with instructions on how to construct them. The only biographical information known about him is contained in his famed Book of Knowledge of Ingenious Mechanical Devices. Like his father before him, he served as chief engineer at the Artuklu Palace, the residence of the Mardin branch of the Artuqids which ruled across eastern Anatolia as vassals of the Zengid dynasty of Mosul and later of Ayyubid general Saladin. Al-Jazari was part of a tradition of artisans and was thus more a practical engineer than an inventor who appears to have been "more interested in the craftsmanship necessary to construct the devices than in the technology which lay behind them" and his machines were usually "assembled by trial and error rather than by theoretical calculation." His Book of Knowledge of Ingenious Mechanical Devices appears to have been quite popular as it appears in a large number of manuscript copies, and as he explains repeatedly, he only describes devices he has built himself. According to Mayr, the book's style resembles that of a modern "do-it-yourself" book. Some of his devices were inspired by earlier devices, such as one of his monumental water clocks, which was based on that of a Pseudo-Archimedes. He also cites the influence of the Banu Musa brothers for his fountains, al-Saghani for the design of a candle clock, and Hibatullah ibn al-Husayn (d. 1139) for musical automata. Al-Jazari goes on to describe the improvements he made to the work of his predecessors, and describes a number of devices, techniques and components that are original innovations which do not appear in the works by his precessors. The most significant aspect of al-Jazari's machines are the mechanisms, components, ideas, methods, and design features which they employ. (Source: Wikipedia). There are 50 devices that Al Jazari designed and explained how they function in his book and created technical drawings of them in such detail that allow to reconstruct in its original size, make, model and full functionally. This nice facsimile edition, fully executed in color, is based on a manuscript present in the Library of Topkapi Palace, (ms. no. 3472). It is dated 1206, andaccording to the foreword, is the earliest extant copy of al-Jazarî's work.
Lisboa, Agostinho da Silva, Editor, 1941. 4to. mayor; 19 pp. Cubiertas originales.
Madrid, 1991. 4to.; 230 pp., 2 hs. Laminas. Cubiertas originales.