937 résultats
Buenos Aires, Editorial Losada, 1974 ["Biblioteca Clásica y Contemporánea"]. 4to.; 181 pp. Cubiertas originales de Baldessari. Una gran novela sobre la vida en la amazonia peruana, escrita por Ciro Alegría durante su exilio chileno de 1931 a 1934.
Paris, Casa Editorial Garnier Hermanos, 1923. 4to. menor; 2 hs., 252 pp., 2 hs. y una lámina retrato. Enc. original en tela estampada.
In-16 p., (mm. 150x100), p. pergamena rigida antica, titolo ms. al dorso, 18 cc.nn., 324 cc.num., marca tipograf. al frontespizio e con alcune grandi iniziali figur. a vignetta, inc. su legno. Questa “seconda parte” è dedicata alla conquista del Peru (fino alla pacificazione effettuata da Gasca), delle Antille, del Chile e dell’America Centrale e anche al viaggio di Magellano e alla scoperta delle Molucche. “La prima parte de la cronica del gran regno del Perù, con la descrittione di tutte le provincie, e costumi, e riti, con le nuove città edificate..” fu scritta in lingua spagnola da Pedro Cieza de Leon. Come precisa Brunet, l’opera doveva essere composta da 4 parti ma solo la prima fu pubblicata (a Siviglia nel 1553; nella versione italiana, a Roma, 1555). La “cronica del regno del Peru” fu completata dallo storico spagnolo Francesco Lopez de Gomara, con la sua importante “Historia general de las Indias”, tradotta in italiano, in prima ediz. a Roma nel 1556, col titolo “La historia generale delle Indie Occidentali..” e, in seconda ediz. a Venezia, 1557, col titolo “La seconda parte delle historie generali dell’India..”. “Francisco Lopez de Gomara (1512 - 1560?), ecclesiastico, studiò ad Alcalà, venne a Roma, e fu poi in America cappellano di Ferdinando Cortés. Nel 1552 fu pubblicata a Saragozza la sua famosa "Historia general de las Indias".. Nella narrazione il Lopez de Gomara ha buon senso nell’utilizzare le fonti e nell’interpretarle; è colto, e scrive con correttezza e precisione.. Nel 1553 la stampa e la vendita del libro vengono proibite da Filippo II. La "Historia" fu subito tradotta in italiano, in latino e in francese” (nel XVI secolo se ne fecero circa venti edizioni). Così Enciclopedia Treccani,XXI, p. 486. Cfr. Palau,IV, p. 264/265 che cita le numer. ediz. e traduz. - Brunet,II,67 - The Hill Collection of Pacific Voyages”,1038 cita la prima ediz. illustrata in spagnolo del 1555: “The "Historia" of Lopez de Gomara is a classic work in the history of America. It contains a wealth of information about the Spaniards in the West Indies, Gran Colombia, Peru and Mexico”. Corto del margine super.; frontesp. arross. e qualche lieviss. arross. interc. nel t. altrimenti esemplare ben conservato.
<p>24 cm, rilegatura in piena tela editoriale, ritolo in oro al dorso e incorniciato al piatto; p. 378, (5). Una tavola in antiporta, tre carte geografichedi cui una a doppia pagina. Numerose illustrazioni di disegni dell'epoca di carte geografiche, piante e usi e costumo Indiani.</p>
ISBN : 2851081012. Le Chêne. 1976. In-4 Carré à l'italienne. Relié, Jaquette, Sous emboîtage. Bon état. Couv. convenable. Dos satisfaisant. Intérieur frais. Env. 100 pages. Illustré de nombreuses photos en couleur hors texte, de reproductions en noir et blanc dans le texte, et d'une carte en noir et blanc hors texte. Texte sur 2 colonnes. Photographies de Hans Silvester.
Milano, 1931, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 247/256 con 7 grafici e 6 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
La experencia económica y política llevada a cabo en Perú bajo la dirección de las fuerzas armadas a partir de 1968 ha sido considerada en muchas ocasiones como una forma nueva de erradiación del paradigma tradicional de dominación imperialista. Pero un análisis más detallado del proceso en su conjunto pone de manifiesto que, tras una primera fase en que ello pudo ser cierto, hubo también un asentamiento de las bases necesarias para un nuevo modelo de explotación capitalista.
Un volume di 178 pagine, brossura editoriale illustrata. Dimensioni: 12x17,5 cm. Minime tracce d'uso alla brossura, strappetto fra orso e piatto anteriore; interno in ottime condizioni. La storia della rivoluzione anticolonialista del 1780 capeggiata da Tupac Amaru II (José Gabriel Condorcanqui). In lingua spagnola.
17x11. 247p. Sello anterior poseedor. Col. Popular, N. 72.
Milano, 1938, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1065/1074 con numerose fotografie e 2 cartine. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Storia di Kantu, una giovane e bella ragazza che vive a Cuzco e che - per amore - conoscerà le antiche tradizioni del suo popolo e dei "curanderos".
In-8° pp. 182, bross. edit. ill. Dedica autografa dell'autore a personaggio politico italiano dell'epoca.
Milano, 1950, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 363/374 con numerose fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Lima, Milla Batres Editorial, 1972, 21,5 x 13,5 cm., cartulina editorial algo rozada principalmente por el lomo, XVI + 293 págs. + 1 hoja.
Madrid, Librería General de Victoriano Suárez, 1915 [Colección de Libros y Documentos referentes a la Historia de América]. 4to. menor; CXXXV-592 pp., 3 hs. y una lámina. Cubiertas originales. El autor, nieto de Hernán Mexia, siguió los pasos de éste y fue cronista de linajes coloniales, iniciando la publicación de su obra en Lima en 1621 lo que le llevaría a un proceso inquisitorial que duró hasta 1626 y a la prohibición de la misma, por lo que quedaría inconclusa. Se le considera uno de los mayores falsificadores de genealogías, con una habilidad tal que lograba enlazar los ascendientes directos de muchos "ricoshombres" americanos con los árboles de las más antiguas familias españolas, lo que si por un lado le proporcionaba sustanciosos ingresos, por otro provocaba la ira de los que quedaban excluídos de sus eruditos manejos, quienes se encargaron de informar al Santo Oficio, que ordenó la destrucción de los ejemplares de la única, hasta la presente, edición limeña.
Barcelona, Anagrama, 1997. Col Narrativas Hispánicas. Precio Herralde de Novela. 190 p. 1 h. 8º. Rústica editorial. Muy buen ejemplar. 1ª edición. First edition
in-8, 185 pp, broché, couv. Tres bel exemplaire. [CA33-5]
428pp. + 1 carte dépliante, dans la série "Travaux de l'Institut Français d'Etudes Andines" tome 13, 25cm., brochure originale, bon état, R105774
"LOS AZTECAS". "ASPECTOS ECONÓMICOS Y SOCIALES". "PREVIOS A LA LLEGADA ESPAÑOLA". "REPERCUSIONES SOCIALES Y ECONÓMICAS DE LA LLEGADA ESPAÑOLA". "LOS INCAS". "ASPECTOS ECONÓMICOS Y SOCIALES PREVIOS A LA LLEGADA ESPAÑOLA". "REPERCUSIONES SOCIALES Y ECONÓMICAS DE LA LLEGADA ESPAÑOLA".
Lima, 1963, 24'5 x 17'5 cm., 44 págs. (Contestación de D. Honorio Delgado).
Un volume (21 cm) di 151 pagine con illustrazioni + 6 fascicoli (29 cm) di partiture musicali. Brossure editoriali. Ottime condizioni.
Broch?. 563 pages.
Buenos Aires, Santiago de Chile, Editorial Francisco de Aguirre, 1971. 4to.; XV - 207 pp., Ilustraciones. Cubiertas originales. Charles de Varigny, que llegó a las Islas como Secretario del Consulado Francés de Honolulu, fue durante catorce años Ministro de Finanzas y de Asuntos Exteriores de Hawaii durante los reinados de Kamehameha IV y Kamehameha V, entre 1863 y 1872. En palabras de Mark Twain, Varigny fue "very popular, greatly respected and even beloved by the hawaiians".
Barcelona, Plaza & Janés, 1982. 4to. alargado; 531 pp. Cubiertas originales.
21x15. 531p. Primera Edición.