1 081 résultats
19x13. 254p. Lomo algo tocado en esquina.
15x11. 125p. Núm. 137. Lomo algo deteriorado. Ilstr. Vázquez Calleja.
28x20. 20p. Lomo deteriorado. N. 48. Ilstr. Francés.
In 16°, pp. 87. Brossura originale con piccole mancanze nella parte inferiore del piatto anteriore.. Una cartina in nero del Venezuela più volte ripiegata.
199434246Hamburg : Edition Maritim, 1994. EA. zahlr. teilw. farb. Abb. u. Karten, 272 S. : Gr.-8°, ill. OPp.
Verona, 1993, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 541/562 con una figura e 3 cartine. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
M6140Paris Sorlot 1937, in8 br, 292pp. Dos restauré.
Broch?. 250 pages.
33060Paris, Le Livre Contemporain, 1960. 14 x 21, 319 pp., quelques illustrations, cartonnage d'édition + jaquette, bon état.
Firenze, 1963, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 433/446 con 28 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
200460082München, Gegen den Strom, 2004. origi.Broschur, 8°, 168 Seiten.
Verona, 1954, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 199/212 con 3 figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Verona, 1984, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 493/504 con 29 figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Caracas, 1975 ("Arbol de Fuego"). 4to.; 32 pp. Cubiertas originales.
8°, pp.202 (6), br. ed. In cop.: "12 saggi e 1 documento storico-politicodelle FARC-EP".
Paris, à la revue 1955. Une revue de format in 4° de XXIV pp. de publicité et 84 pp. de textes, nombreuses illustrations. Bon état. Articles sur Jean Renoir, Les sorcières de Salem, la voyance, les notaires, Le Vénézuela, Bordeaux…
Madrid, Vassallo de Mumbert, Editor, 1969. 4to.; 149 pp. Cubiertas originales.
Verona, 1950, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 49/66 con 2 figure e 3 tavole. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Verona, 1954, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 117/126 con una figura ed una tavola. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
23x16. 58p. DEDICADO. Fotogr.
Milano, 1902, dicembre 28, Corriere illustrato della Domenica : fascicolo completo con articolo e tav. lit. a colori.
pp. 223, cm 20x12, brossura.
8°, pp. (2) XVI 320 (4). Br.edit.
Milano, 1929, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 913/917 con 3 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
1951045507Caracas., 1951. Published by The Technical Office of Hydrocarbons of The Ministry of Mines and Hydrocarbons. 419 Seiten mit wenigen Abbildungen im Text. Mit beiliegendem , vierseitigem Errata-Blatt (eingerissen). Enthält: Texte (in Enlisch) zu Geological review. Explöration. Development of oil-fields. Production. Transportation. Refining. Taxes. Utilization of natural gas. ; Zustand: Einbandkanten leicht berieben, Vorsätze und Seiten leicht braunfleckig. 8°. OLeinen.