521 résultats
Mm 220x305 Catalogo della mostra di Perugia 26 gennaio 5 aprile 1991. Volume rilegato di pp. 222, sovraccoperta editoriale, con molte illustrazioni in bianco e nero e a colori. In ottimo stato. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
(1921). In sezioni riportate su tela. Con astuccio. Cm. 105 x 70.
cxvii + 376pp., with some ills., in the series "Analecta Cartusiana" volume 294, 30cm., illustrated softcover, text in Spanish, very good condition, R104512
21x14. 327p.
21x14. 167p. Cubiertas algo deslucidas.
Barcelona, Destino, 1966. 4to.; 200 pp., 1 h. Encuadernación original.
Barcelona, Ediciones Destino, 1966. 4to.; 289 pp. Encuadernación original en cartoné con sobrecubiertas.
Armand Colin 1949, grand In-8 broché, 205 pages. Bon état. Introduction de Lucien FEBVRE
Madrid, Historia 16, 1992 ("Crónicas de América"). 4to. menor; 357 pp. Cubiertas originales.
40 pages. This engaging story for children starts near the pulp mill at Powel River, B.C., the unlikely spot where two mother Canada geese make their nests and lay their eggs. Some of the goslings are hatched in an incubator, then end up at a stump ranch where they decide that Crocus the Chinese weed-eating gander is their mother. Unmarked but for gift greetings upon front flyleaf. Light wear to attractively illustrated glossy covers. Book
Alcune pagine di Camilo Torres. Collana outsiderqueriniana. Vivere e credere in america latina negli anni sessanta da profeta o da guerrigliero?
In 8 (cm 16 x 22,5), pp. 21 + (1b). Brossura rifatta con carta d'epoca. Dedica manoscritta al frontespizio. Testo della pastorale di Manuel Canuto Restrepo, vescovo di Pasto, in Colombia. Canuto (1825-91) fu un vigoroso difensore della Chiesa cattolica romana contro il liberalismo anticlericale. Come vescovo di Pasto, continuo' la difesa dei valori cattolici promuovendo l'educazione del popolo. Nel 1877 viene cacciato dalla Colombia, insieme ai vescovi di Medellin e Popayan, con l'accusa di essere un istigatore dell'opposizione politica.
Milano, 1931, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1025/1034 con 7 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1932, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 905/913 con una cartina e 13 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1932, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 165/171 con 10 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1931, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1121/1130 con 12 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1931, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 785/795 con 14 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1932, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 479/486 con 11 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
140pp., in the series "Sondeos" volume 22, 23cm., original cover, limited edition of 350 copies, good condition, R105873
<p>22,5 cm, rilegatura editoriale, titolo in oro al dorso, senza sovracop; p. 90 con 31 tavole a colori applicate nel testo</p>
In 8°, t.t. edit., pp. 90,(6), riccamente ill. con tavv. applicate n.t.; copia molto buona (lievi bruniture ai risguardi). (z019)
In 4 (cm 20 x 28), pp. 62 + (6). Brossura editoriale co riproduzione fotografica in bianco/nero applicata al piatto anteriore. Molte belle foto nel testo, 1 cartina in fine. Interessante pubblicazione relativa alla presenza degli Italiani in Colombia con notizie sul territorio, la popolazione, le attivita' economiche, ecc... Interessante apparato iconografico. Notizie relative alla ditta Pacini & Puccini (con foto degli uffici, dei magazzini di Baranquilla), originaria di Ghivizzano, specializzata in allevamento del bestiame e vendita merce importata (con riferimenti ai principali prodotti di importazione: marmo di Carrara, Vermouth e Chianti, olio d'oliva, automobili Fiat, gomme Pirelli, ecc...).
Bogotá, Librería Americana, 1905. 4to.; XXII-430 pp., más 112 pp. para los "Ejercicios de Composición Latina". Encuadernación en media piel, de la época.
Madrid, Editorial América, s.a. (hacia 1916) [Biblioteca Andrés Bello]. 4to.; 282 pp., 3 hs. Cubiertas originales.
Barcelona, Casa Editorial Araluce, 1930. 4to.; VIII-240 pp. Cubiertas originales.