521 résultats
Bogotá, Librería Americana, 1905. 4to.; XXII-430 pp., más 112 pp. para los "Ejercicios de Composición Latina". Encuadernación en media piel, de la época.
Madrid, Editorial América, 1919. 4to.; 275 pp. Cubiertas originales.
Rapporto di ricerca su conflitti dimenticati, guerre infinite, terrorismo internazionale.
Octavo in white illus wraps; 183 p., [5] leaves of plates : ill., ports., bib. ; 21 cm In Spanish. Scarce. Apparently Inti Peredo worked with Che Guevara in Bolivia. || Guerrillas -- Bolivia -- Biography. Peredo, Inti. Guerrillas -- Bolivia. Che Guevara
x + 246pp.with ills.in- and -out-of-text and folding maps, 27cm. [text in Spanish]
Carta geografica raffigurante i territori di Colombia, Brasile e Guiana. Piccoli fori di tarlo che non compromettono l'ottimo stato di conservazione generale. Attraente coloritura coeva all'acquerello.
Madrid, Compañía Bibliográfica Española, 1965. 4to.; 226 pp. Cubiertas originales.
Köln & Weimar, Böhlau Verlag, 1992 [Forum Ibero-Americanum]. 4to.; XIV-486 pp. Con 113 ilustraciones fotográficas y reproducciones, en láminas aparte. Cubiertas originales.
In 8°; tre tomi: (6), XXIV,407, (3) pp. e due grandi c. di tav. fuori testp più volte ripiegate, (6), 572, (2) pp., (6), 525 (la pagina 524 erroneamente numerata 224), (5) pp. e tre grandi c. di tav. fuori testo più volte ripiegate. Bellissime legature coeve in piena pelle marmorizzata con dorso 5 nervi e titolo, numero del volume (su pecette coeve in pelle rossa) e ricchi fregi in oro ai tasselli di ogni volume. Filetto in oro ai tagli dei piatti. Piatti interni foderati con bella carta coeva marmorizzata. Tagli rossi. Segnalibro in seta verde. Un piccolo forellino dovuto ad un difetto della della carta nella prima carta del golfo del Messico, anticamente integrato, al recto della stessa, con una piccola pecetta, praticamente ininfluente. Piccolo strappetto, senza perdita di carta, anticamente restaurato al margine interno della “Carte de l’Amerique Meridionale”, ininfluente. All’interno una decina di pagine minimamente arrossate a causa della qualità della carta utilizzata ma nel complesso esemplare in ottime condizioni di conservazione ed in bella legatura, di questa rara edizione della traduzione francese di una delle più importanti storie d’America pubblicata per la prima volta a Londra nel 1777. Questa dovrebbe essere la prima traduzione francese ma altre due edizione, una in due volumi e una in quattro volumi, uscirono nel corso del 1778. L’opera ebbe subito grande successo in Inghilterra e una nuova edizione uscì già nel 1778, una terza nel 1794. William Robertson nacque a Borthwick nel Midlothian nel 1721. E’ considerato con Hume e Gibbon uno dei tre grandi storici inglesi del XVIII° secolo. Figlio di un ministro presbiteriano e risiedette a lungo a Gladsmuir nell’East Lothian (1743-59). Dopo aver preso parte alle rivolte contro i giacobiti che infiammarono la Scozia negli anni quaranta del settecento. Nel 1751 divenne capo del partito moderato in seno all’assemblea generale della Chiesa scozzese. Iniziò anche ad interessarsi attivamente alla storiografia pubblicando varie opere che ottennero subito un grande successo. Nel 1777 pubblicò il primo volume della History of America ma i moti che precedettero lo scoppio della Rivoluzione Americana lo indussero a rinunciare temporaneamente a terminare l’opera che fu completata solo posteriormente. “Dans cette histoire les faits de la conquête du Mexique et du Pérou y sont éclaircis et exposés avec une impartialité à laquelle les Espagnols eux-mêmes se plurent à rendre hommage, bien qu’ils n’y fussent pas ménagés” P. Larousse. Very good copy.
viii + 520pp.+ frontispice, reliure cart.avec dos en cuir rouge (titre et faux-nerfs dorés), 23cm., qqs.rousseurs, bel état
Seuil, 2010, 311 pp., broché, jaquette, bon état.
Octavo in pale yellow wraps; 191 p. : ill., map ; 24 cm. Includes bibliographical references (p. 13). In Spanish. Incas -- History. Peru -- History -- To 1548. Identifier: Incas; Historia; Siglo XVI.; Per˙; Historia; Siglo XVI.
Octavo in beige-white illus paper wraps; 194p, maps in b/w ; 21-22 cm. Includes bibliographical references and indexes. In Spanish. Tomo I only. 1,000 copies printed. Uncommon. Santa Cruz (Bolivia : Dept.) -- History.
15x9. LVII+450p. Primera Edición. Introducción Antonio Paz y Meliá. Requiere encuadernación. Falta contracubierta. Firma anterior poseedor. Pequeños cortes en cubierta. Col. Escritores castellanos, N. 46.
18x12. 301p. Firma y sello anterior poseedor. Enc. Cart. Ed.
Bogotá, Imp. Municipal, 1938, 28'5 x 22 cm., figuras intercaladas en el texto, XXVI págs. - 1 h. - 212 págs. - 31 láminas, algunas en colores y 4 planos plegados.
(1921). In sezioni riportate su tela. Con astuccio. Cm. 105 x 70.
Popayán, 1954, 22 x 16 cm., 87 hojas sin paginar incluso varias páginas con notas musicales.
Barcelona, Casa Editorial Araluce, 1930. 4to.; VIII-240 pp. Cubiertas originales.
Milano, 1932, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 129/134 con 7 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1932, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 165/171 con 10 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Mm 145x215 Collana "Il timone" - Volume cartonato di pp. 253 con 16 illustrazioni in nero su tavole fuori testo. Opera in perfette condizioni. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Milano, 1931, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 129/130 con una cartina e 15 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.