813 résultats
30815P., Flammarion, sans date (vers 1898), in 12 broché, VII-411pp. ; couverture fanée avec fortes rousseurs.
V9518Stuttgart/Hamburg (Deutscher Bücherbund) o.J. 8°, Originalleinen, 327 S., 1 Faltkarte
1916166958San Francisco: San Francisco Art Association 1916. Softbound. Fair parts of thin spine paper missing contents loose but complete and clean. Sold as a reading copy. Brown wraps. 6 viii 5 112 p. 64 full-page BW plates; 6 additional illustrations in text accompanying Pedro Lemos' article. Lists 4979 works by American artists living and deceased. A total of 7025 works listed index at rear to all artists. Also lists members of the San Francisco Art Association. San Francisco Art Association paperback books
59670New-York, American institute of electrical engineers, mars 1928, in-8, oblong, 35 planches, en feuilles sous portefeuille à rabat, papier cartonné marron, lien d'attache (Reliure de l'éditeur), 35 planches en couleurs, représentant des illuminations à la Panama Pacific Exposition, qui s'est tenue à San Francisco en 1915. Celles-ci ont servi à l'illustration d'un article de Walter d'Arcy Ryan, publié en juin 1916 dans les Proceedings of the American Institute of Electrical Engineers. Petite déchirure sur le bord supérieur du portefeuille. Petit accroc sur le bord d'une planche. Couverture rigide
1990002249Bonn, 1990. -- Heft -- DINA4 0
(Roma, Ministero della Marina, 1927), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 578/579 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Roma, Tip. Senato, 1884), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 83/104 con 4 tavole litografiche a colori ripiegate. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Le Carré John Il sarto di Panama. , Feltrinelli 1997-04-07, Piatti e dorso segnati dal tempo. Interno lievemene brunito. All'interno presenta una firma a penna. Buono (Good) . <br> <br> Copertina flessibile <br> 368<br> 88-07-01519-6
Milano, Treves, 1893, 22 gennaio, articolo e diciassette illustrazioni (quattro a piena pagina) in fascicolo completo di 16 pagine de "L'illustrazione Popolare".
Copertina illustrata a colori in fascicolo originale completo de "La Domenica del Corriere" del 19/10/1913
Stampa antica ed originale con testo al retro
(Roma, Tip. Senato, 1882), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 175/179 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Roma, Tip. Senato, 1884), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 371/407 con tre tavole litografiche di cui due grandi, a colori, ripiegate più volte - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In 16°, br. edit., pp. XI-230. Il Canale di Panama nella storia diplomatica, nel diritto internazionale, nel commercio mondiale. Ottimo stato.
cm. 24, brossura con qualche traccia d'uso; pp. 78 + (34) di pubblicità. Valutazione dei vantaggi che apporterà la nuova via di comunicazione
5814Paris, Vilo /Editions Delroisse, s.d. in 4 reliure toile de l'éditeur sous jaquette illustrée
5814Paris, Vilo /Editions Delroisse, s.d. in 4 reliure toile de l'éditeur sous jaquette illustrée
17322Paris, Vilo, sans date, grand in-8 carré relié en skivertex d'éditeur sous jaquette ill., 144 p. Très riche iconographie en noir et en couleur, divers articles abordant aussi bien la construction du canal que son trafic actuel. Très bon état.
189821219591898. New York The Evening Post Job Printing House. Dated December 26 1898. 4to. Original printed wrappers; pp. 38 20 plates after photographs large folding sections in red and black large folding map in red and black; spine with few restorations small marginal flaw to front wrappers wire-stitched as issued with oxidization to wire-stitching; a very good copy of a great rarity presented to one Albert de Colomb with ink inscription to front wrapper.Very rare first edition. The first attempt to build the canal started under the leadership of Ferdinand de Lesseps proved to be a failure and the company collapsed in 1889. 'Although the company reorganized in 1894 it virtually ceased to function by 1898. Any possibility of completing the canal across Panama was gone; its sole hope lay in holding together an enterprise that could be offered for sale' Enyclopaedia Britannica. This rare document was compiled the by the International Technical Commission and assesses the possibility of resuming work which finally after difficult diplomatic negotiations and under the pressure of the United Stated and mainly supported by Roosevelt could be completed in 1914. An estimated 20000 lives were lost during the construction but the canal changed international shipping trade and the flow of goods for ever. unknown
0446860077.Gmass_market. Good. Access codes and supplements are not guaranteed with used items. May be an ex-library book. unknown
Mm 300x405 Fascicolo in folio di pp. 8 con prima carta illustrate in bianco e nero, illustrazioni in nero nel testo. In buono stato. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
194579889Roma: Editrice Cultura Moderna Collana del Girasole 1945. Brossura wrappers. Molto buono Very Good. Riproduzione di un disegno di Van Gogh. Traduzione di Guglielmo Santangelo. 16mo. pp. 164. Molto buono Very Good. Dorso riparato Repaired spine. Prima edizione italiana di 1000 L es. numerati. Editrice Cultura Moderna, Collana del Girasole unknown
Milano, 1913, stralcio con copertina posticcia muta pp. 675/680 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Sei vignette: Un transatlantico a Colon - Stazione ferroviaria a Panama - Vista da Panama presa dall’antimuraglia - Canale di Panama, vista presa dall’alto del declivio - Stazione di Pueblo Nuevo sulla linea Panama-Colon - La spiaggia a Colon. Testo al retro
Milano, 1931, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1158/1160 con 3 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.