911 résultats
Mm 170x245 Brossura editoriale di pp. 54+tavole in bianco e nero fuori testo, carta ripiegata e incollata al contropiatto posteriore. Piccola gora di umidità all'angolo del piatto anteriore, ma altrimenti buon esemplare. In lingua francese. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Madrid, Imprenta Nacional, 1968, 24 x 17 cm., cartulina editorial, separata de 21 págs.
Firenze, (1965) 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 246/252 con 2 tavole. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Bologna, Ist. Naz. Spel., 1986, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 407/415 con 4 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Mm 125x195 Brossura editoriale di pagine 373, sovracoperta editoriale, un po' ingiallito. Opera in buone condizioni. Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
Bergamo, 1917, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 206/214 con 16 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
16°, tela edit., pp. 112. Timbro di biblioteca estinta. Elementi della civiltà italiana nella storia della Romania e influenza della politica fascista. Coll. Civiltà Italiana nel Mondo.
Milano, 1967, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 19/33 con numerose fotografie. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
8°, br. edit., pp.54. Pamphlet sull’affaire relativo all’eredità dell’imprenditore greco Konstantinos Zappas sequestrata dal governo rumeno.
Firenze, (1965) due stralci in 8vo, riuniti, con copertina posticcia muta, pp. 267/269 + pp. 270/275.
Bergamo, 1916, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 426/438 con 16 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 120 p. Ottoman studies and archives in Greece.
in-8, 414 pp., frontispice, reliure "Club". Exemplaire numéroté en bon état. [AMI-3]
In-8 (cm. 22), brossura, pp. 261, (1). Il secondo arbitrato di Vienna (lodo arbitrale del 30 Agosto 1940), vide protagoniste l’Italia e la Germania che imposero alla Romania di cedere parte del loro territorio all’Ungheria. In buono stato di conservazione (good copy).
In-4, brossura. In buono stato di conservazione. In questo numero: “Re Ferdinando di Romania”.
Mm 140x220 Collana "Biblioteca Adelphi". Brossura editoriale con copertina a colori, 148 pagine. Carte lievemente brunite, peraltro opera in ottime condizioni. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In English. 32 p. Mikhail Gorbachev. Interviewed by Der Speigel. October 19, 1988.
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish. 256 p., b/w ills. and 1 folding map. Dobruca ve Türkler. Dubrovnik and Turks.
LIEVI SEGNI DEL TEMPO, MAI SFOGLIATO. Un’atmosfera di lucido delirio e di sogno, di malinconia e dolcezza, furore e silenzio, caratterizza il mondo in cui Kuteli fa vivere le sue storie: i temi e le forme del suo raccontare incantano il lettore. Le poesie, i romanzi e le leggende di Kuteli nascono dal suo naturale radicamento in una terra profonda, ricca dell'humus di una storia di lotte difficili per la libertà. Anche nel racconto che qui si propone per la prima volta in italiano si trova quella “bien séduisante nostalgie levantine” di cui ha parlato Alain Bosquet. Il lettore di Kuteli ritorna con lui, in un viaggio affascinante e doloroso, all'origine limpida e fresca dell'umanità. Si galoppa a cavallo del vento, si corre fra gli sterpi o sulle pietre dei torrenti, si vola col cuore, gli occhi, il pensiero nella memoria, si fa l'amore: sempre una fuga ‘nel’ mondo alla ricerca inappagabile di tutto. Informazioni bibliografiche Autore: Mitrush Kuteli (1907-1967) Titolo: L'autunno di Geladin Bey Traduzione dall'albanese di: Eugenio Scalambrino Introduzione di: Jorgo Kristaq Lunghezza: 72 pagine, 19 cm Editore: Lecce: Argo, 1992 Collana: Il pianeta scritto ISBN: 8886211007 ISBN-13: 9788886211000 Soggetti: Narrativa contemporanea, Dhimiter Pasko, Romania, Bucarest, Scrittori rumeni, Letteratura albanese, Racconti, Novecento, Janus, Pasha, Yugoslavia, Albanian writers, The Fall of Xheladin Bey, Rumena, Balkan literatures, Balcani, Dhimitër Pasko, Albanian Communist Party, Libri rari, Fiction
261, [39] pp., ill. in nero f.t.; 22 cm. Tela edit. con sovrac. Leggere tracce d'uso alla sovrac., carta ingiallita ai margini
Broch?. 479 pages.