33 résultats
Short history of Estonia. 98p.illus. map. Gift inscription on ffep to the "Lithuanian National Guards Association in Toronto" from the Estonian Veteran's Association of Toronto. Else fine.. Book
"Celtic Prayers: Prayers and blessings from the Hebridean Islands in Scotland" A selection from the Carmina Gadelica translated into Estonian by Valda Raud and Jaan Tammsalu It was a compendium of prayers, hymns, charms, incantations, blessings, literary-folkloric poems and songs, proverbs, lexical items, historical anecdotes, natural history observations, and miscellaneous lore gathered in the Gaelic-speaking regions of Scotland...the material was recorded, translated, and reworked by Alexander Carmichael.Despite its flaws, Carmina Gadelica remains an indispensable source for the popular culture, customs, beliefs, and way of life of Scottish Gaels in the 19th.C. Book
Lydia Emilie Florentine Jannsen, known by her pen name Lydia Koidula, was an Estonian poet. Her sobriquet means 'Lydia of the Dawn' in Estonian. It was given to her by the writer Carl Robert Jakobson. She is also frequently referred to as Koidulaulik - 'Singer of the Dawn.A comprehensive large format volume illustrating her career as journalist, novelist, playwright and poet people in the form of an annotated photo-album. 363p. illis. Book
17 cm, bross. ill; pp. 12, testo estone, 32 tav. xilografiche
Coperta con segni dovuti da fattore tempo, pagine con alone da pregressa umidità, libro completamente frubile, con testi di Paul-Aerik Rummo e Juri Kuuskemaa, presenti numerose fotrografie a colori (di Ann Tenno), lingue: estone e inglese, pagine non numerate USATO
Il poemetto occupa 32 pagine del fasc. 70; il saggio su BONNEFOY occupa 21 pagine del fasc. 71-72. BONNEFOY (Tours 1923 - Parigi 2016), dapprima surrealista poi impegnato a ritrovare la nativa vicinanza delle parole e delle cose (tipica dell'infanzia), cancellata dalle necessità della concettualizzazione. La versione si dichiara "letterale". I due fascicoli in-8° (cmm. 22,5x18,5), cartoncino leggero editoriale, sono completi delle loro complessive 364 pagine (+ 14 TAVOLE f.t. di vari; di cui 1, di SAVINIO a col.) e contengono inoltre: 1) TUGLAS, (1886-1971, scrittore, critico letterario e giornalista estone, "il papà della letteratura estone", inviso al potere) POPI e HUHUU, il suo miglior racconto, di 22 pp., introd. e trad. di Margherita Guiìdacci e Vello Salo. 2) poesie di PARRONCHI, di Margherita GUIDACCI, e di Luca CANALI, saggi su RILKE (di Claudio Magris, su PARISE, su BOCCACCIO, MANZONI, PAVESE, PIOVENE; racconti di Francesco MAINARDI e di Gino DORIA, una prosa di Diego VALERI su Parigi 1912-'13, ecc. I due fascicoli
Mm 120x200 Brossura editoriale di pp. 192 + 29 di "pagine verdi", cartine e illustrazioni a colori fuori testo. Opera in buonissime condizioni. SPEDIZIONE IN 24 ORE DALLA CONFERMA DELL'ORDINE.
In-8 (cm. 22), cartonato editoriale, sovracoperta editoriale illustrata, pp. 430, (2), con una carta più volte ripiegata fuori testo. Conservata la fascetta editoriale. Minime tracce d’uso alla cuffia superiore della sovracoperta; peraltro, volume in buono stato di conservazione (good copy).
Elio Migliorini Note geografiche sulle condizioni attuali degli Stati Baltici (Estonia). , Società geografica Italiana 1934, Condizioni degli Stati Baltici: Estonia (III). Brossura editoriale con scoloriture ai bordi, interno lievemente ingiallito ma in buonoissimo stato. Buono (Good) . <br> <br> <br> 39<br>
In-8° pp. 38, bross. edit.
80 pagine, in estone, con la riproduzione in facsimile dei frammenti del Catechismo, e della sua ricostruzione (a colori). Questo Catechismo, i cui framenti vennero scoperti nel 1929 da Weiss, viene considerato il primo libro stampato in Estonia. Prima edizione - First Edition - Edizione numerata di 400 esemplari (questo il n. 252). Mezza pelle del tempo. Perfette condizioni. MOLTO RARO.
In-16 gr., tela editoriale., pp. 110, con num. ill. nel testo. Edizione originale. In buono stato (good copy).
xii, 323 pp. Black and white maps and reproductions of archival photos. First English edition. "Describes all the Estonian military units of the Second World War. These units fought the Soviets who invaded the independent State of Estonia in 1940, destroying its independence and freedom. The Soviets killed and deported to Siberian forced labour camps over sixty thousand Estonians in 1940/41. [This book is] a collective effort of a group of retired Canadians of Estonian heritage [which] shows what kind of people the communists are." - Foreword. Unmarked with average wear. Binding intact. A must-read for anyone of Estonian extraction. Book
In 8o, pp. 286, br. con sovracc. e rivestimento trasparente. Traduzione di Paola Faggioli, sguardie a cura di Paolo Emilio Pavolini, copertina di Leonardo Borgese. Prima edizione Italiana. Più che ottimo (10071/ KALLAS - ESTONIA)
Universitas Tartuensis: Estonian University of Freedom and the student body in words and pictures..192p. illus. Brochure from Eesti Kirjanike Kooperatiiv/ Estonian Writers co-operative laid in. Note" Large Format heavy volume. Book
8vo, 20cm. Pp. 288 many photos and figs. in text, refs., bibl. Orig. laminated pictorial wrs. - Mostly on bird life (8 papers) and peat-bog related subjects (5 papers).
70 pages. Footnotes. "A report to the Jarl Hjalmarson Foundation seminar on April 13, 1999." - subtitle. "... Describes crimes against humanity in Estonia... Also touches upon the situation in Latvia and Lithuania, and later tries to continue with documentation of Nazi crimes in the Baltic states." - from Introduction. Unmarked. Moderate wear. A sound copy. Book
22 cm, rilegatura originale; pp. 203, numerose tav. a colori. Text in english
8vo., First Edition; red cloth, gilt back, a near fine copy in unclipped dustwrapper. Largely self-told story of the Latvian 'Odette' and her anti-Soviet and anti-German resistance. SCARCE. Enser, p.245.
Milano, 1935, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 669/693 con numerose fotografie e tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Ex-library copy with the usual stamps and markings. Interior clean and unmarked; tight binding. 193 pages.
in 8° grande, bross. edit. con illustrazione a colori applicata al piatto, piega in quarta di cop.
Tascabile Maarjamaa, 2.<BR>Introduzione e commento di Vello Helk, traduzione di Vello Salo.<BR>In 16°; pp. XX, 81 con 6 immagini in nero nel testo; brossura editoriale; rilegato all'americana (fresato non cucito).<BR>CONDIZIONI
pp. 48 con 2 xilogr. di J. Hnizdovsky Ediz. stampata a cura di M. Mardersteig nella Stamperia Valdonega di Verona. Un famoso poeta estone, Aleksis Rannit, tradotto in inglese da H. Lyman. Le poesie sono accompagnate da due xilografie di Jacques Hnizdovsky.
In-8° (cm. 22,3x15,3), pp. 40 (da p. 305 a p. 344). Brossura posticcia con fonte dattiloscritta e cifra a penna in cop. SALVINI, slavista, filologo, storico della letteratura e traduttore. Censito come estratto in 3 bibl. it. Es. da studio.