304 résultats
(Firenze, IGM, 1960) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 53/60. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1952, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 119/130 con 14 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Firenze, IGM, 1958) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 229/234 con 2 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Firenze, IGM, 1958) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 301/313. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1935, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 149/152. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
18671259331Berlin, Selbstvlg, 1867. 8, 516 S.; 36 S., 2 Bl. Instruction für die Trigonometer; 2 Taf. m. zahlr. Fig., 4 mehrf. gefaltete Übersichtskarten. Ppbd d. Zeit (Ecken beschabt, Bezug am Rücken stellenweise weggeschabt, Kleberest u. Stempel a. Spiegel, Stempel auf u. verso Titel, oberer Rand bis ca. S. 170 m. kl. Nässefleck).
Firenze, 1951, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 353/359 con otto illustrazioni e con due grafici - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
buono stato. Trattato di Astronomia per le persone colte, ma non specializzate arricchita con 321 figure b.n. n.t.
1908169072Octave Doin Octave Doin 1908, In-12 cartonnage éditeur jaune. 448 + X pages. Avec 153 figures dans le texte. Bon état.
1908189559Octave Doin Paris, Octave Doin, 1908. In-12 cartonnage éditeur jaune. 448 + X pages, avec 153 figures dans le texte. Bon état.
Octave Doin 1908, In-12 cartonnage éditeur jaune. 448 + X pages. Avec 153 figures dans le texte. Bon état.
191130628École Polytechnique 1911 in-4° 246 pp autographiées et 10 pages dactylographiées à la fin , une page déchirée sans manque
Mm 210x300 Volume rilegato in mezza pelle coeva con titolo e fregi in oro al dorso, tagli colorati a spruzzo, 179(1) pagine com XVIII tavole non comprese nel testo. Una tenue gora che non interessa il testo al margine di alcune pagine, rare postille a matita sempre ai margini, peraltro il volume è in ottime condizioni nelle sue legature ben salde. Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
In ottimo stato 7 tavole incise rip. f.t.
In-16 gr., mz. pelle coeva, fregi e tit. oro su tassello al dorso, pp. VIII,436, con 17 tavv. in b.n. f.t. più volte ripiegate. Prima edizione di questo celebre trattato. Cfr. CLIO,I, p. 632. Lievi fioriture peraltro ben conservato.
48698Bruxelles, Edition de l'Alberteum, s.d. (ca 1950). 16 x 24, 149 pp., 102 figures, broché, état moyen (couverture défraîchie).
Bibliografia dello scienziato palermitano. In perfetto stato in antiporta ritratto fotografico a piena pag.
21490Paris, Michel Lévy, 1858. 3 vol. in-8, IV-472 pp. 1 carte + 532 pp. + 530 pp. 1 carte (minuscules épidermures, quelques rousseurs, un pan de la carte du 3e volume déchiré).
1904100152042Hayez Imprimeur de l'Observatoire Royal de Belgique 1904 in4. 1904. Broché. Cet ouvrage de E. Bijl publié en 1904 dans les Annales de l'Observatoire royal de Belgique présente la détermination de la latitude de l'Observatoire royal de Belgique à Uccle ainsi que l'étude des variations apparentes de cette latitude. Il s'agit d'une recherche scientifique détaillée probablement basée sur des observations astronomiques
Lo studio introduttivo occupa le prime 30 pagine. Seguono le annotazioni in latino di Bianchini diffusamente annotatate dal curatore in fine 18 tavole con 36 disegni b.n. costellazioni e segni zodiacali
Reggio, Vincenzi, 1854, 16mo rilegato in mezza pelle con fregi e titoli dorati al dorso, pp. 464 con 3 tavole litografiche più volte ripiegate in fine
16°, pp.464 + 3 tavv. f.t. ripieg. Mz. tela recente, tass. con tit. oro al dor. Macchie al front. e 5 cc. successive. In barbe. Parte I: 1.Misura d'estensione; Fertilità naturale della terra; Fertilità artificiale; Elementi di stima; Coltivazione dei terreni; Analisi relativa a lavorazione e produzione di un podere di media estensione e qualità dei nostri contorni; Breve analisi relativa alla coltivazione del riso; Imposizione fondaria; Espropriazione per causa di pubblica utilità; Stima fabbricati; Stima boschi; etc.; 2.Servitù prediali e urbane - Parte II: Geodesia elementare. Topografia; Livelli e livellazione.
Paris, (Imprimerie Lahure), 1907, in-4, br. edit., pp. (8), 205, (5). Con 13 ill. nel t. e 17 tavv. in b.n. f.t., alcune doppie o piegate. Minimi difetti al dorso. Edizione limitata (in soli 250 esemplari?). Manca il vol. II, pubblicato nel 1910. Rara edizione originale, fondamentale nella letteratura sui Pirenei.
Paris, Barrois, 1825.In 8°, pp. XII + 196 n. + VI tavole ripiegate incise in rame (da Hacq), contenenti 70 figure. Mezza pelle coeva e titoli in oro al d. tagli colorati.
24x17. 59p. Prólg. J. Calavera. Ed. bilingüe español e inglés. Ed. Numerada, ejemplar 1.091 de 1.300. Enc. Tela ed.