304 résultats
1966TECH0669Stgt., Metzler 1966. gr.-8°, XV, 1038 S., mit zahlr. Formeln u. Abb., OLn. in Kartonschuber, Schuber staubig u. fleckig, Buch m. geringen Gebrauchsspuren am Einbd., innen und auf den Vorsätzen u. Spiegeln zahlr. hs. Bleistiftnotizen u. Anstreichungen im Text, geringe Stellspuren.
1977TECH0670Karlsruhe, Wichmann (1977). gr.-8°, XIV, 406 S., mit 331 Abb., 4 Bl. Reklame, OKart., leichte Stellspuren. (= Sammlung Wichmann. Neue Folge. Bd. 8).
2958P., Imprimerie Royale, 1751, un volume i 4 relié en plein veau moucheté, dos orné de fers dorés, filets dorés sur les plats, toutes tranches dorées (reliure de l'époque), (petite épidermure au second plat), (1), 36pp., 280pp., 15pp., 1 carte dépliante, 1 tableau dépliant, 5 planches
1751PHO-1682Paris, Imprimerie Royale, 1751. In-4, veau marbré, dos à nerfs orné avec pièce de titre, filets aux plats, XXXvj +280 pages + XV pages - illustré de deux cartes dépliantes, quatre planches dont trois dépliantes et un tableau dépliant. Reliure avec usures, quelques épidermures, mors avec fentes et frottements, coins émoussés, quelques taches et piqures éparses, déchirure à la carte pliante de la Province de Quito au Pérou sinon bon état intérieur
1778PHO-1745Maestricht, Jean-Edme Dufour & Philippe Roux, 1778. In-8°, pleine marge : [4]-xvi-379 pp.; 2 h.-t. , brochage d’attente, illustré d’une gravure et d’une carte les deux dépliantes, mouillures, Papier bruni.
1778PHO-2294Maestricht, Jean-Edme Dufour & Philippe Roux, 1778. In-8° : [4] -xvi-379 pp. ; 2 h.-t., relié basane marbré époque, dos lisse orné avec pièce de titre, tranche jaspée rouge, frottements, coiffe sup. arasée. Illustré d’une gravure et d’une carte, les deux dépliantes gravées par Jean-Baptiste-Pierre Tardieu ("résident à Malines").
18556268P., Mallet-Bachelier, 1855, 2 tomes reliés en un volume in 8 demi-chagrin marron, dos orné de filets dorés (reliure de l'époque), (rousseurs assez prononcées dans le premier tome, T.1 : 16pp., 220pp., T.2 : (3), 14pp., 313pp., (1pp.), 15 planches dépliantes numérotées 1 à 6 et 1 à 9
1976TECH0671N.Y., Ldn. u.a., Wiley (1976). gr.-8°, XIV, 545 S., mit zahlr. Abb., OKldr. m. OU., dieser mit zahlr. Randläs., Schnitt etwas staubig. In englischer Sprache.
3761Paris, Institut Géographique National, 1948. Ministère des Travaux Publics et des Transports. In-folio relié demi-toile, 319 p. Très nombreuses fig. Très bon état.
8786Bruxelles, Jamar, 1852, un volume in 8 relié en demi-basane rouge, dos orné de filets dorés (reliure de l'époque), (rousseurs, cachet de bibliothèque), 416pp.
1879W82066Bruxelles/ Paris, Muquardt/ Gauthier-Villars 1879 592pp., 2e édition revue par le capitaine d'état-major Camille Peny, 23cm., br.orig., pages toujours non coupées, bon état, W82066
1852W89915Bruxelles, Alexandre Jamar s.d. [1852] 416pp., 1e édition, 20cm., reliure en toile (dos en cuir avec titre doré), tranches et feuilles de garde marbrées, texte frais et sans rousseurs, bon état, W89815
592pp., 2e édition revue par le capitaine d'état-major Camille Peny, 23cm., br.orig., pages toujours non coupées, bon état, W82066
416pp., 1e édition, 20cm., reliure en toile (dos en cuir avec titre doré), tranches et feuilles de garde marbrées, texte frais et sans rousseurs, bon état, W89815
Firenze, 1922, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 343/368 con una cartina e due tavole. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1921, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 467/480. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
18941314683Wien, C. Gerold's Sohn, 1894. Gr.-8vo. Titel, 15, (1), 608 S. m. 97 Textfiguren. OLwdbd (unaufgeschnitten, Gelenke gelockert, Papier gebräunt).
In 8, pp. 31 + (1b) con ill. n.t. Dedica autogr. dell'A. al p. ant. Rinforzo al d. Br. ed.
80 tavole b.n. e colore
Extrait de Ciel et Terre. Bull. de la Soc. Belge D'Astr. n.2 1911. Pubblicazioni dell'Osservatori Ximeniano del PP. Scolopi, Firenze n. 110 6 figure f.t.
Extrait de Ciel et Terre. Bull. de la Soc. Belge d'Astronomie n. 12 -1910. Pubblic. dell'Osservatorio Ximeniano dei PP. Scolopi Firenze n. 112
19041110129Dresden, C. A. Koch, 1904. 16, 473 S. m. 100 Fig. Hldr (Rücken etwas beschabt, Kanten u. Ecken leicht bestoßen, St. a. Titelrücks.).
(Firenze, IGM, 1951) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 15/20. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Firenze, IGM, 1951) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 185/190. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Firenze, IGM, 1951) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 331/337. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.