3 874 résultats
Roma, R. Soc. Georgofili It. , 1930, estratto con copertina originale, pp. 684/689. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
24 cm, brossura editoriale; pp. 43, alcune bruniture nel testo
Verona, 1987, due stralci in 8vo con copertina posticcia muta, pp. 319/326 + pp. 327/348 con una cartina. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Verona, 1995, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 345/442. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Catania, Istituto Botanico dell' Università, 1959, 8vo punto metallico, pp. 65/75 con una figura.
(Pisa) 1994, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 25/37 con una illustrazione. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1987, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 161/168 con una figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Cm. 24; da p. 467 a p. 498. Brossura editoriale a stampa. Estratto originale "Atti Istituto veneto. 1927". Ottimo esemplare. (I. V. 159) (+C) 811
Milano, Tipografia Bernardoni di C. Rebeschini e C, s.d. (vers 1895); 191 x 275 mm, 28 pp. + 2 pl. hors-texte, broché. Tiré à part, en langue italienne, Atti della Reale Istituto Botanico dell'Università di Pavia (Estratto dagli). Bon état.
Siena, Stab. d'Arti Grafiche S. Bernardino, 1926; 171 x 244 mm, 32 pp., couverture et cahier agrafés (petite déchirure sur le dos, en tête). En langue italienne, Comunicazione fatta alla R. Accademia dei Fisiocritici in Siena nell' Adunanza del 18 Dicembre 1925. Bon état.
S.l., s.e., s.d. (vers 1900); 166 x 245 mm, 8 pp., couverture muette et cahier agrafés. Tiré à part, en langue italienne. Bullettino della Società botanica italiana (Estratto dal) (Adunanza della Sede di Firenze del 9 Febbraio 1902). Bon état.
In 8, pp. 74 + (2b). D. rifatto. Br. ed. Raro catalogo della flora popolare ligure. Conservata all'interno una letterina manoscritta di uno degli autori, Mezzana, che scrive ad un 'gentilissimo sig. cavaliere' in cui trascrive alcune informazioni relative al pino austriaco tratte da due pubblicazioni, Le conifere di G. Gaeta e L'economia forestale di V. Perona.
Forlì, “Archivio Botanico e Biogeografico Italiano”, 1965, 8vo punto metallico, pp. 16 con un grafico e 3 cartine.
Roma, Tipografia della Reale Accademia dei Lincei, 1885; 224 x 297 mm, 28 pp. + 1 pl. hors-texte, broché. Tiré à part, en langue italienne, Annuario dell'Istituto Botanico di Roma 1885 (Estratto dal vol. II dell'). Bon état.
S.l., s.e., s.d. (vers 1890); 170 x 252 mm, 8 pp., couverture muette et cahier agrafés. Tiré à part, en langue italienne. Bullettino della Società botanica italiana (Estratto dal) (Adunanza della Riunione generale in Napoli del 20 Agosto 1891). Bon état.
Firenze, Stabilimento Pellas, Luigi Chiti Successore, s.d. (vers 1910); 166 x 246 mm, 32 pp., broché. Tiré à part, en langue italienne. Nuovo Giornale Botanica Italiana [Nuova Serie] (Estratto dal) Fascicoli di Ottobre 1905 e Gennaio 1906. Bon état.
Firenze, Soc. Bot. It. , 1951, stralcio, pp. 450/461. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Genova, Tip. A. Ciminago, 1895; 164 x 237 mm, 12 pp. + 1 pl. hors-texte, broché, couverture muette. Tiré à part, en langue italienne. Malpighia (Estratto dal Giornale) anno X. Bon état.
Genova, Tip. di Angelo Ciminago, 1892; 162 x 238 mm, 40 pp. + 2 pl. hors-texte, broché (couverture : 1ère-2ème, un petit manque ; au dos, deux petites déchirures). Tiré à part, en langue italienne. Malpighia (Estratto dal Giornale) anno VI, vol. VI. Bon état.
Genova, Tip. Ciminago, 1894; 165 x 239 mm, 12 pp. + 1 pl. hors-texte, broché, couverture muette. Tiré à part, en langue italienne. Malpighia (Estratto dalla) anno VIII, 1894. État moyen.
Genova, Tipografia di Angelo Ciminago, 1893; 169 x 249 mm, 60 pp. + 2 pl. hors-texte, broché (couverture : petites déchirures avec manque). Tiré à part, en langue italienne. Malpighia (Estratto dalla) anno VII, vol. VII, 1893. État moyen.
Torino, Libreria Fratelli Bocca, 1918; 159 x 241 mm, 12 pp., broché. Tiré à part, en langue italienne, Atti della Reale Accad. delle Scienze di Torino (Estratto dagli) vol. 52, 1917-18. Adunanza del 16 Giugno 1918. Bon état.
Roma, Tipografia del Senato del dott. G. Bardi, 1923; 175 x 251 mm, 20 pp., couverture et cahier agrafés. Tiré à part, en langue italienne, Rivista di Biologia (Estratto dalla) Vol. V, Fasc. V. Bon état.
In 8, pagine numerate da 141 a 201. Br. muta. Stralcio dal Bollettino della Societa' Adriatica di Scienze Naturali Volume Ottavo. Raro saggio sulla flora laziale. Dall'indice: Topografia della Campagna Romana, Geologia, Idrografia, Alluvione e travertino, Miocene, Pliocene, Voa Cassia, Isola Farnese, Via Salaria, Ponte Nomentano, Acque Albule, Tivoli, Colli Tusculani, Colli Albani, Monte Gennaro, Monte Soratte. Segue il prospetto della flora, nell'interno della citta', sunto del giornale per le raccolte fatte nella Campagna.
Roma, Tipografia del Senato del dott. G. Bardi, 1922; 168 x 247 mm, 32 pp., couverture et cahier agrafés. Tiré à part, en langue italienne, Rivista di Biologia (Estratto dalla) Vol. IV, Fasc. II. Bon état.