22 331 résultats
1810183708Braunschweig, Schulbuchhandlung, 1810. 4°. 4 Bl., 940 S. Hldr. d. Zt. m. Rsch. u. Rsign. Einbd. stark bestoßen u. beschabt. Rücken m. Fehlst. St. a. Tit. Gebräunt u. braunfl.
in 8° pergamena piena, tagli goffrati, pp.XIX - 568
In 8', br. ed. pp. XXXIV+906; Ms. Dalgado, Prelado domestico de Sua Santitade, doutor em Theologia, direito canonico e romano, missionario do estado da India, etc.- Publicado per conta do Ministerio da Marinha e Ultramar.Esemplare sciolto, dorso completamente abraso, piatti staccati ma in buono stato,volume dato in omaggio con dedica dll'aautore alla prima bianca, interno in ottimo stato, ordinari segni del tempo, bruniture, intonso.Luogo di pubblicazione LisboaEditore Impresa NacionalAnno pubblicazione 1905Materia/Argomento Linguistica, Dizionari, India, Portogallo
(Codice LG/1291) Two volumes set, quarto (33,5x26 cm) 128+1477 pages. Sanskrit and english text. First edition. Both volumes: hardcover, gilted titles. Very good conditions. ~~~ SPEDIZIONE IN ITALIA SEMPRE TRACCIATA
2 voll. in 8° (cm. 26,5) pp. (4) LII, 1000; 846 (2), 50 (2) Leg. Mz. Pelle coeva con titoli e filetti oro ai dorsi. Fioriture sparse, ma buon esemplare.
by J.C. Hepburn, M.D., LL.D.abridget by the Autor, secon edition, revised and enlarged15,5x12 , tela ed. con fregi e tit. in oro al piatto e al dorso, pp. 1033; leggere abrasioni al dorso e agli ang., pagina del risguardo ant. tagliata, due piccoli strappi al marg. inf. del frontespizio e della prima bianca, numero scritto a penna stilografica all'ang. sup. del frontespizio, ultima p. riportante caratteri giapponesi e un timbro a secco(foto) incollata al risguardo post. con un disegno applicato e scritta del propr.(foto), interno in ottimo stato.
195237569BBMoskva (Moscow, Moskau), Publishers: Institut Jazykoznanija, 1952 - 1960. Ten Volumes. Original Halfcloth-Volumes / Originale Halbleinenbände. Ex-Library-Copy. Library-Sticker on the Spine. Library-Stamp [dropped out] on Title. No Markings in the Text! No Underlinings! No private Owner's Note! The Covers are somewhat rubbed and somewhat bumped. Text in Russian Language / Cyrillic Writing! ///
M16607St Petersbourg et Paris , Th Barrois , 1850 , in12 toile rouge , 78 pp . Les 2 coins inférieurs émoussées . Rare petit glossaire de la langue russe . Il contient la méthode de prononciation de l'alphabet, puis le vocabulaire utilisé pour les grands thèmes de conversation, tels que la religion, les professions, l'état militaire, la ville, la maison, la nourriture, les vêtements, les animaux, la scolarité, le corps, la nature, les saisons, etc., sans oublier les nombres, la grammaire, la conjugaison, quelques exemples de dialogues, et enfin un tableau comparatif des monnaies, poids et mesures de Russie . Vous connaissez un néo citoyen russe ? Une bonne idée de cadeau ! Langue: Français
In-8° cm 23 X 17, pp. 4 nn. 1022 più 78 di onomasticvm italico-latino. Legatura in tutta pergamena coeva con lembo mancante alla parte sup. del dorso. Ma ancora bel legato. Inoltre vi è una mancanza orizzontale sulla parte bassa del frontespizio che tocca tutto il foglio di circa 2 cm al centro della marca tipografica. Testo su due colonne.
31955Paris Ernest Leroux, Editeur 1913 in 8 (25x17) 1 volume reliure demi chagrin vert à coins, dos à nerfs, lettres JD dorées au dos en queue, couverture conservée, XIV et 493 pages [1]. Jules Martha, 1853-1932. Edition originale. Bel exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request )
601342P., Champion, 1931. In-8 broché, XXIII-266 pp., bibliogr., index. (Soc. linguistique de Paris - Coll. linguistique, 34).
8 volumi in-16° (185x108mm), pp. XIV, 263; XVI, 253; 319; 398; XII, 273; XI, 247; 248-644; 229; legatura coeva m. pelle con titolo e filetti in oro e fregi in oro e a secco ai dorsi. Piatti marmorizzati. Tagli a spruzzo. Qualche occasionale alone. Bell'esemplare. Seconda edizione, preceduta da una lunga prefazione di Francesco Ambrosoli, di una delle maggiori opere filologiche e lessicografiche del primo Ottocento italiano, "che contiene dotte illustrazioni, e dialoghi assai saporiti, ed in cui sono inserite altre dotte scritture del Perticari, del Giordani e di altri" (Gamba, 624). Avvalendosi della collaborazione del genero Giulio Perticari, il Monti si propose di apportare delle migliorie al vocabolario della Crusca, arricchendolo di numerose voci tecnico-scientifiche e affinando i suoi criteri lessicografici. Scopo non ultimo del Monti fu anche quello di diffondere la concezione unitaria delle parlate nazionali contro la fiorentinità della lingua, in opposizione agli attardati criteri puristici. L'ultimo volume, di "Appendice", contiene: "Nuove aggiunte e nuove correzioni dalla lettera A alla lettera I" (pp. 1-80); "Indice degli errori" (pp. 81-151), un indice generale curato da Virgilio Soncini (pp. 153-179) e due articoli di Paride Zaiotti (contrassegnati con le sole iniziali), già apparsi nella "Biblioteca Italiana", nei quali si difende la "Proposta" montiana contro i numerosi attacchi a essa rivolti da vari letterati e lessicografi ostili al Monti. Bustico, 452. Gamba, cit. Graesse, IV, 592. Italiano
30566Paris A. Durand et Pedone Lauriel, Libraires-Editeurs, 1867-1868 1867 in 8 (22x14,5) 2 volumes reliures demi chagrin vert de l'époque, dos à nerfs, XLI et 389 pages [1], avec des figures dans le texte, VII et 357 pages [1], quelques rousseurs éparses. Friedrich Maximiliaan Muller, 1823-1900, linguiste, orientaliste et mythologue allemand. Bel exemplaire ( Photographies sur demande / We can send pictures of this book on simple request )
1912185610Ernest Leroux Paris, Ernest Leroux, 1912. In-4 carré broché de 301 pages + table. Ouvrage conteant 9 planches, 103 tableaux et une carte hors-texte (en fin). Exemplaire avec envoi. La « Mission dOllone » fait référence à une expédition scientifique française dirigée par le vicomte Henri Marie Gustave dOllone entre 1906 et 1909. Cette mission avait pour objectif létude des peuples non chinois vivant dans lEmpire chinois, notamment dans les régions du Yunnan, du Sichuan, du Gansu, du Ningxia et de la Mongolie. Accompagné dune équipe de spécialistes, dOllone a parcouru plus de 8 000 kilomètres à cheval à travers des zones peu explorées, dans un contexte géopolitique instable. L'expédition a permis de collecter une riche documentation géographique, archéologique, ethnographique et linguistique. Parmi les publications issues de cette mission, on compte Les Derniers Barbares (1911), qui relate le voyage à travers la Chine, le Tibet et la Mongolie, et Recherches sur les Musulmans Chinois (1911), une étude approfondie sur les communautés musulmanes en Chine. Henri dOllone a également rencontré le 13e dalaï-lama en 1908 à Wutai Shan, alors que ce dernier était en exil. Les travaux de la mission ont contribué à une meilleure compréhension des minorités ethniques de la Chine, telles que les Miao, les Lolo (Yi), les Sifan et les musulmans Hui et Ouïghours. DOllone a observé que lislam sétait implanté en Chine de manière relativement pacifique, principalement par le biais du commerce, des mariages et de linfluence de personnalités musulmanes, contrairement à sa diffusion par la conquête dans dautres régions du monde. Les résultats de la mission ont été publiés dans une série de volumes intitulée Documents scientifiques de la Mission dOllone, comprenant des études sur les langues et écritures des peuples non chinois de Chine. Cette mission est considérée comme une contribution majeure à lethnographie et à la géographie de la Chine au début du XXe siècle, offrant un aperçu précieux des cultures et des sociétés de régions alors peu connues des Européens. Le second plat est détaché et manque en dos. Intérieur en très bon état
In 4, pp. 46. Intonso. Br. rifatta con carta d'epoca. Estratto dalla 'Miscellanea della Deputazione veneta di storia patria'. Interessante e assai rara pubblicazione contenente l'elenco dei toponimi della provincia bellunese ordinati secondo la desinenza.
1751DEZ-8908Paris, Veuve Estienne & fils, 1751. In-12, plein veau époque, dos à nerfs orné de fleurons et de filets dorés, toutes tranches rouges. Faux-titre, titre, XXIV, 340 pp, 4 pp non chiffrées. Edition originale. Pièce de titre manquante, coins inférieurs émoussés, cuir frotté, mouillures claires dans les marges, corps d'ouvrage un peu fragile.
15891A Genève, De l'imprimerie de Jacob Stoer, 1621 - Ford volume dans sa reliure d'époque comportant : Page de titre ornée d'un monogramme en médaillon représentant Plutarque, 2ff - remerciement "au très puissant et très chrétien roy de France Henri deuxième de ce nom (...)" - " Aux lecteurs" 8ff - Indice chronologique ( " ov brief discovrs des temps esquels ont vescv les hommes illustres dont les noms font contenus en ceft oeuure " )4ff - Catalogue des hommes illustres grecs et romains comparez l'un avec l'avtre par Plutarque (...) 1f - Les vies des hommes illustres Grecs et Romainqs comparées l'une avec l'autre par Plutarque (...) THESEVS. 32pp - ROMVLVS 36 pp - La comparaison de THESEVS AVEC ROMULUS 4pp - LYCVRGVS, 40 PP 6 - NVMA POMPILIVS, 35pp - SOLON, 36pp - PVBLIVS VALERIVS 28pp - THEMISTOCLES 34pp - FVRICVS CAMILLVS 54pp - - PERICLES 43pp- FABIVS MAXIMVS34 pp - ALCIBIADES 45 pp - GAIVS MARTIVS CORIOLANVS 48 pp - PAVLUS AMYLIVS 43pp - TIMOLEON 39pp - PELOPIDAS 40pp-MARCELLVS 40pp - ARISTIDES 38 pp - marcvs cato le censevr43 pp - PILOOEOMEN 26 pp - TITVS QVINTIVS FLAMINIVS 29 pp - PYRRVS 46pp - CAIVS MARIVS 61pp - LYSANDER 38pp - SYLLA 48pp - CIMON 27 pp - LVCVLVS 60pp - LVCVLVS lA COMPARAISON DE LVCVLVS AVEC CIMON 4pp - NICIAS 39pp - MARCVS CRASSVS 44 pp - La comparaison de MARCVS CRASSVS ave NICIAS6 pp - SERTORIVS 31 pp - EVMENES 28 PP 6 in du premier volume (1181 ) - Premier indice sur le premier tome 3PP - Second indice sur le premier Tome 2pp - Troisième """" 3pp - Quatrième et dernier indice très ample des noms, matières & chofes notables contenues en toutes les vies de Plutarque 37PP - FIN + 3FF - Ensemble sur deux colonnes comprenant de nombreuses mentions marginales ( voirs clichés ) *** ETAT VOIR VISUEL ET COMMENTAIRES ( clichés complémentaires sur demande)
1 vol.in 2 tomi <br/> TITOLO: Le origini della cultura europea. Rivelazioni della linguistica storica. <br/> AUTORE: Semerano,Giovanni.<br/> CURATORE: In appendice "Il messaggio etrusco".<br/> EDITORE: Olschki Ed.<br/> DATA ED.: 2010,<br/> COLLANA: Coll.Biblioteca dell'Archivum Romanicum,serie II,vol.38.<br/> EAN: 9788822232540
<br/> TITOLO: Commentaires sur les remarques de Vaugelas par La Mothe Le Vayer, Scipion Dupleix, Ménage, Bouhours, Conrart, Chapelain, Patru, Thomas Corneille, Cassagne, Andry de Boisregard et l'Académie Française. Publiés sous le patronage de la Scociété des Textes Français Modernes avec une introduction par Jeanne Streicher.<br/> AUTORE: Streicher,Jeanne (ed.).<br/> EDITORE: Librairie E.Droz<br/
8°, pp.(4) 81-3 bb., fregio xilogr. al front. testatina, capolett. e finalino xil. Mz. perg. recente a imitazione della antica, tass. con tit. oro al dor. Timbretto ex libris al front. Il Parere trae origine da una controverrsia legale, sulla voce "occorrenza": "Fa Carlo Gherardelli una donazione inter vivos di tutto il suo, al mentovato Dogliosi e nello strumento della donazione vi vengono espresse queste formali parole: Item detto donante per durante sua vita si riservò e riserva la facoltà di potersi servire e valere in ogni sua occorrenza di tutti o parte de' suoi effetti"(p.1). Per stabilire se il donante poteva usufruire dei suoi beni in caso di bisogno o comportarsi da mallevadore, l' Aut. dimostrava nel parere che occorrenza non è sinonimo di bisogno, svolgendo un dotto studio filologico sulla parola, ricorrendo a fonti della Crusca (Boccaccio, Redi, Villani..), comparazioni tra vari significati e arguti esempi: "Jo era col bisogno alla gola. Dicasi ora: Jo era coll'occorrrenza alla gola... oibò oibò che l'occorrenza non ha mai affogato nessuno.."(p.54) e criticando l'avversario che fondava il ragionamento solo sull'etimologia: "Ora se noi guardiamo l'albero Occorrenza è un nome verbale che vien da Occorrere siccome Potenza vien da Potere, Doglienza da Dolere ...Qui c'entra una delle risposte che all'Ottonelli, difensore del Tasso, diede, per parte della Crusca, sotto nome di Fioretti, il Salviati. Sosteneva l'Ottonelli aver ben detto il Tasso Armi pietose, invece di dire armi pie, per voler dirle divote... Il Fioretti risponde: Anche da Piede è detto Pedale e Pedone ... come son io a voler insegnare queste cose al babbo. E in sì fatta maniera burlando, mostra come gli argomenti che dalla nascita de'vocaboli si prendono per rinvenir la propria significazione, conchiudon nulla.." (p.62). [Gamba 2103: "E' operetta scritta con leggiadria e l'Alberti la cita..."].
2 voll. in 8' grande, leg. in similpelle rossa con sovrac., pp. 1812 complessive, copertine e sovrac. molto danneggiati dall'umidita'(foto), tarcce d'umidita' anche alla base dei volumi ma che non influiscono sulla leggibilita', pagine interne in buono stato.dedica autografa degli A. su entrambe i volumi ai frontespizi, datate agosto 1969(foto), ex libris a timbro in antiporta.
30x24, leg. ed. mz. pelle rossa con fregi e tit. in oro al piatto e al dorso, sovrac., pp. 2319; bruniture e segni d'uso alla sovrac., sia esternamente che internamente, segno a penna alla parte ant., alone di umidita' al risguardo ant., prima bianca, leggermente staccata interni in buono stato.Ex libris e dedica autografa degli A. in prima bianca datata aprile 1969
Cm. 25,5, cart. muto mancante del dorso, pag. (8) 454 (2) più 7 tabelle ripiegate f.t.. Interessante trattato di logica e lingua italiana. Tre soli esemplari censiti. Esemplare in barbe.
c5182Ensemble relié en un volume in-8° demi-percaline à la bradel anthracite à coins , fleuron doré , titre doré sur étiquette de maroquin rouge , date dorée en pied, couverture conservée.1). Nantes, Imprimerie de Mellinet, 1835; Xpp., 200pp., 11 planches lithographiées hors texte.Couverture conservée.2). Laval, Goddert , 1840; 16pp.; couverture conservée.3). Poitiers, Saurin, 1835; 8pp., Lithographie en frontispice.4). Nantes, Forest, 1837; 14pp.
3 voll.di 3 <br/> NOTE: lievi fioriture alle copp. e rarissime agli interni; copia in ottimo stato.<br/> TITOLO: Le vers français. Formes primitives - Développement - Diffusion. Tome I: La formation du poème. Tome II: Les mètres. Tome III: Adaptations germaniques. <br/> AUTORE: Verrier,Paul.<br/> EDITORE: Henri Didier Editeur<br/> DATA ED.: 1931 e1932,<br/> COLLANA: Bibliothèque de la Société des Amis de l'Un