968 résultats
1986115689Couverture souple. Broché. 128 pages.
5280Rudolf Schneider Verlag, Reichenau / Sachsen und Friedland / Isergebirge. 28 nn S., Ogeheftet, illustrierter O-Kartoniert, Quer-8°, durchgehend farbig illustriert. Reichenauer Kinderbücher. Papier etwas nachgedunkelt. Gutes Exemplar. Selten. Rare and good copy. 1. Auflage
193772078Mainz, Jos. Scholz, [1937]. 9 Bll. Mit zahlr. tls. farb. Illustr. (Verlagsbestellnr. 336). (22,5 x 18,5 cm). OHLn. mit farb. VDeckel-Illustr.
Very Good Bulgarian Original blue cloth bdg. with embossing. Slightly stains on boards and toned on pages. Otherwise a very good copy. 12mo. (16,5 x 12 cm). In Bulgarian. 1230, [2] p. [HOLY BOOK IN BULGARIAN PRINTED IN TSARIGRAD (CONSTANTINOPLE)] Bibliia sirech sveshtenoto pisanie na Vetkhiia i Noviia zavet: Viarno i tochno prevedena ot pûrvoobraznoto. [.] In 1840 5,000 copies of the first complete translation of the New Testament were printed in Smyrna by the British and Foreign Bible Society. A second edition which was printed in Smyrna in 1850 was an almost exact reprint of the 1840 edition. A third edition followed in 1853 with 15,000 copies. The fourth edition was published in 1857 in Bucharest, and for the first time civil characters type was used. In 1859, two more editions were published. In 1866, a new "pocket" edition with text revised by Elias Riggs and Dr. Albert Long was printed in Constantinople. The New Testament was revised and reprinted a total of nine times. In the period from 1840 to 1860 the Eastern (Tarnovo) dialect was adopted as literary Bulgarian language and the Macedonian dialect, in which the New Testament had been translated, was widely rejected. By 1858 Neofit Rilski had finished large portion of the Old Testament. Riggs met with Neofit Rilski and discussed a possible revision of the Bulgarian New Testament to remove the Macedonian dialect elements. Neofit objected the revision, so Riggs took the translation and returned to Constantinople. In January 1859 Riggs invited the Bulgarian teacher Hristodul Kostovich to help him with the revision. In 1862 Long and Riggs visited the noted Bulgarian writer and poet Petko Rachov Slaveykov in Tryavna. Slaveykov agreed to help with the translation and began the work on the revising of Neofit's New Testament at once. Long joined the revision of the New Testament into the Eastern dialect in 1863 and later assisted with the translation of the Old Testament. In June 1871, after more than 12 years of revision and translation, 36,000 copies of the complete Bible translation in Bulgarian were published in Constantinople. The translation came to be known as the "Tsarigrad (Constantinople) Edition". Tsarigrad [or; Tsargrad, Tzargrad, Czargrad] Tsargrad is a Slavic name for the city or land of Constantinople, the capital of the Eastern Roman (Byzantine) Empire, and present-day Istanbul in Turkey. A physical copy of this edition is not located in OCLC. For digital register: OCLC 181122059.
2006030945Hon-no-Shiro 2006. Hardcover. Very Good/As New. Comes with complimentary card signed by the author. A handsomely printed book with silky gray covers like new. Textured print endpapers. Bright clean pages with just 2 lines hi-lited in the acknowledgement section. With thin ribbon marker. Nice crisp jacket. <br/> <br/> Hon-no-Shiro hardcover
Very Good Turkish Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Armenian. 20 p., b/w and color ills. [Ancient Armenian script]. ARMENIAN.
In-8° (cm. 25,7), pp. 14 (da p. 73 a p. 86) con 4 FIGURE nel testo riproducenti iscrizioni di ALFABETI su tavole, monumenti, vasellame. Bross. coeva muta, cifra a biro in cop.
pp. xi, 274. 240mm. Original full blue cloth binding lettered in gold gilt. Original priced dust jacket, chipped at edges. Spine faded. CLASSICS BX 1
wq782Editions du CEP Album souple Alphabet. Dessins de Joseph Hémard. A. Leconte éditeur. Paris. (Vers 1930). (32,7 x 25 cm). (32) pp. : album de l'éditeur, dos de toile rouge, plats lithographiés en couleurs, un couple de jeunes enfants et un perroquet sur son perchoir laissant tomber les lettres de son bec sur le premier, un jeune garçon assis à sa table à dessin colorie l'alphabet sous le regard d'une petite fille et mention autographiée en majuscules sur le second. Abécédaire et album de coloriage entièrement illustré par Joseph Hémard (1880-1961). Album dont les pages sont identiques à la première édition, mais dont les dessins de couvertures ont été redessinés par Hémard. Une note manuscrite de l?éditeur à l'artiste au verso du dessin original de couverture mentionnait qu'il trouvait les canons des proportions non respectés et la chevelure lourde, trop placard. Avec mes excuses bien sincères, cher maître !!? Raison pour laquelle, Hémard à redessiné des enfants plus légers, au visage plus petit et une dernière couverture plus aérée. Très frais, excellent état. Livraison a domicile (La Poste) ou en Mondial Relay sur simple demande.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Full leather bdg. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In Karamanlidika (Ottoman Turkish with Greek letters). 104 p. Partly uncut. Ai Kuriakai tou Etous: Yani senenin her kiryakisinde okunan Evangelion'un izahati içün. Phylladion (Juz): 5. Prep. by Savvas Dimitriadis. [In Greek] Sundays of the year: [In Turkish with Greek alphabet] Exegesis of the Gospel which is read every Sunday of the year. Sermons delivered by the doctor E. Emmanuelidis. Printed and published with the approval of the Patriarchate Ecclesiastical Commission. [In Greek:] "Act reasonably and speak practically" (S. Isidore de Peluse). Publisher: Savvas Dimitriadis. Paper 5: Imprimerie du Patriarchat, March 1902. [Published] 12 fascicles, nos 1-12 (November 1901- October 1902). 56 to 128 pages per booklet, with serial number and indication of the month of the year at the bottom of each title page. Contents: P. 1: Title.; P. 2: Notice saying that the Greek translation of these "Homilies" is reserved to the author (E. Emanuelidis).; P. 3: Preface by S. Dimitriadis which explains the need for each Christian to devote Sunday to meditate "these fragrant flowers of the Holy Orthodoxy". By publishing from November 1901 under the title "Ai Kuriakai tou Etous", Emmanuel Emmanuel's sermons, he rendered his orthodox brothers an appreciable service. Procopi (Ürgüb), March 1, 1902.; Homilies. Fifth of Twelve. First and Only Edition. Balta (XX Siecle) 5.; Dallegio & Salaville IV, 337.
201078536Rigodon 2010. 212 S., 25cm Karton 0
1999I8229Cambridge : White Lotus Press 1999. Paperback. Good. 1.00. International Honetic Alphabet. Handbook of the International Phonetic Association White Lotus Press paperback
Very Good Turkish Modern 1/4 leather bdg. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 2 volumes set: (374, [5] p., 5 numerous b/w plates; 255, [2] p.). Antropoloji ve lengüistik vesikalarina göre Türklerle Hind-Avrupalilarin mense birligi. 2 volumes set. First and Only Edition. A rare study on theory of common origins of Turks and Indo-Europeans.
Fine English Paperback.Small 4to. (27 x 19 cm). In Turkish. 32 p. Muhasebede siyakat rakamlari. 'Siyakat' numeric system in Turkish / Ottoman accounting. OTTOMANIA Arabic letters History of science Accounting Ottoman culture Siyâqat script Turkish language.
Very Good English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. [vi], 143 p., b/w ills. Calligraphic art of the Turks. Second Edition. Türklerde yazi sanati.
384 p., 43 fig. n/b. Inv. 39923
198126216BBFrankfurt am Main, Krüger, 1981. 4° 176 Seiten, illustr. OPbd., mit farbig illustr. OUmschlag Su leicht gebräunt, Fremdwidmung auf dem Vorsatz, Seiten mit geringer randl. Bräunung, ansonsten sauber und ordentlich erhalten.
198183635Frankfurt am Main, Fischer Verlag, 1981.
Brossura con copertina con alette con illustrazione a colori in entrambi i piatti. Segni del tempo, parti sciupate alle estremità, strappi e lacune. Pagine integre, perfettamente fruibili, illustrate a colori con testo in francese ed inglese. Numero pagine 31. USATO
1816234023Franz Ferstl Grätz 1816. Hardcover kartoniert Ein Auszug aus dem Großen Italiänischen und Deutschen Wörterbuche. Ein Auszug aus dem Großen Italiänischen und Deutschen Wörterbuche. Zustand: keine Beschädigungen keine Eintragungen. Rücken Ecken Kanten berieben beschabt. Innen sehr gut fleckenfrei. Franz Ferstl, Grätz, hardcover
Very Good English Paperback. Pbo. 4to. (29 x 21 cm). In English. 115-131 pp. Signed and inscribed by the author to Sadeddin Buluç. Turkish publishing activities before and after the new alphabet. [Separatum Anatolica. Annuaire International pour les civilisations de l'Asie Anterieure].
New French Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In French. 48 p., b/w ills. De la question concernant la langue des Avars. Inscriptions runiques Turques en Europe Orientale. Translated by Gönül Yilmaz.
194572075Vlotho a.d. Weser, Friedrich Köhler-Verlag, [ca. 1945]. 8 farb. illustr. karton. Bll. Quer-8vo (17,5 x 23,5 cm). OPp. mit farb. VDeckel-Illustr.
estr. in 4° br. pp.20
1949195511949. Paris Éditions Berger-Levrault 1949 - Cartonné 25 cm x 32 cm 27 pages non paginé - Ills et textes de Jean de la Fontinelle - Bon état