229 résultats
[… avec des index des 900 langues et des 300 auteurs consultés et une liste des errata.], viiii + 448pp., 24cm., reliure toile d'éditeur, bon état, X56952
Very Good Turkmen Original aesthetic and illustrated (with moon and sun ills.) cloth bdg. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkmen. 238, [2] p. Kabusnama. Translated from Russian into Turkmen by Dangatar Berdiev. A Mirror For Princes: The Kabus Nama: Counsels and advices to princes.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In German and Turkish. 447 p., 21 plates. Bahsi Ögdisi: Festschrift für Klaus Röhrborn.= Klaus Röhrborn armagani. Prep. by Jens Peter Laut, Mehmet Ölmez.
2 volumes (complete): together 1878 + 4 pp., publisher's hardcover bindings in red cloth, 27cm., very good condition, [Photomechanischer Nachdruk mit Berichtigungen und Ergänzungen, Paderborn 1934], R54588
Very minor shelfwear. ; 452 pages
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 242 p. Etymological dictionary of Maçka and Trabzon City. Trabzon - Maçka etimoloji sözlügü.
Good English In modern cloth bdg. Demy 8vo. (21 x 13,5 cm). In Hebrew and French. B/w ills. [iv], 52 p. Huitieme Edition corrigee et augmentee. Mon premier livre d'Hebreu. Elements de lecture et de traduction Hebraiques.
Scholars' bookplate to inner cover (Slater & Dunbabin). Lower corners bumped. ; Oversized. ; Denkschriften Der Philosophisch-Historischen Klasse, Band: 304; Veröffentlichungen Zur Numismatik Nr. 37; Vol. 1; 11.7 X 8.3 X 1.3 inches; 426 pages
Foxing to prelims and endpapers. Spine is slight discolored. Boards have rubbing, minor scratches and light wear. Small circular institution stamp on ffep (no other stamps or markings) ; 364 pages
Very Good Polish Original green cloth bdg. title gilt on board and spine. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish and Polish. 478 p. Slownik Turecko-Polski / Polsko-Turecki.= Türkçe-Lehçe / Lehçe-Türkçe sözlük. Preface, how to use this dictionary, Abbrev., Turkish alphabet and pronunciation, Turkish-Polish dictionary, geographical names (toponyms), Common abbreviations in Turkish language, short grammar of Turkish, Polish alphabet and pronunciation, Polish-Turkish dictionary, geographical names (toponyms) -Polish-, Common abbreviations in Polish language. First Edition.
New English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In French and Kurdish. "Ferhenga Jaba ku yek ji ferhengên destpêkê ye derket. Ferhenga M. August Jaba a kurdî-fransî "Dictionnaire Kurde-Français" ku di sala 1879an de li St-Petersburg derketibû di nav wesanên Avesta de derket. Ferhenga ku wek xwe di rêza Re-Edisyon de çap bûye bi pêsgotina Salih Akin dest pê dike.". Dictionnaire Kurde-Français.
Fine English Paperback. Pbo. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In Turkish and Arabic. [2], 171, [4] p. Arapça - Türkçe iktisat ve ticaret sözlügü.
Fine English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. [4], 77 p. Eski harflerle basilmis Türkiye Türkçesi sözlükleri katalogu. Catalogue of dictionaries on Turkey Turkish printed in Ottoman script (Turkish with Arabic alphabet). Rare.
Fine English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 24 p. Garîbü'l-fikh ve lügat kitaplari. A bibliographic essay on Islamic law and dictionaries in the Arabic language.
Very Good Azerbaijani Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Azerbaijani (Arabic script). [100] p., color ills. Hophopnâme. The first artist whose book was published and whose statue was laid down by getting donations from the public is the national poet of Azarbaijan Mirze Elekber Sabir. This case is enough to clarify the effect that he struck on public as well. Sabir who was born in Samahi city of Azerbaijan in 1862 lived all his life in physical, economical and moral difficulties. In spide of he wrote his poems in classic form at first, he assimilated a modernist poem mentality with the help of " Molla Nasreddin" magazine published by Celil Memmedguluzade. He wrote up almost all social issues in judgmental an homour way. Although he died at his early ages and had a short literary life, he created a new poem mentality to Azerbaijan Turkish literature by bringing these innovations in substances and utterance. Additionally, these innovations weren't limited in Azerbaijan, they showed their effects on all Turkish world.
Former owner's ink stamp on half-titles (Dr. Elisabeth Jbendorff). Corner of front wrap of Lieferung 1 is torn, with small tear to head of spine and base of spine else Very Good. Wraps are browned. Else set is VG. ; 1956, 1961, 1966. Band I, fasc. 1-3 only (a - k). Ii + 1453 columns. ; I.1, I.2, I.3
Vol 1: minor pen mark to textblock. 2 small stains to front board. Rubbing to spine ends. Light bump to top of spine. Vol. 2: faint dampstaining to upper part of textblock and front board. Else minor shelfwear. ; Vol. I (1963) : 455 pp; Vol. II (1967) 315 pp. ; 2 Volume Set; Vol. 1/2/2022; 770 pages
Scholar's bookplate to inner covers (G. P. Goold). Minor shelfwear to books. Some edgewear and scratches to djs. ; Vol. I (1963) : 455 pp; Vol. II (1967) 315 pp. ; 2 Volume Set; Vol. 1/2/2022; 770 pages
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. Roy. 8vo. (25 x 17 cm). In French and Ottoman script. 148, [3] p., errata. First and Only Edition of this book as well as it's the last printed example to French-Ottoman Turkish legal dictionaries. This lexicon was created by reviewing an old study on the publication of new laws. Turkish equivalents are given for French terms in the dictionary between pages 5-148. Stating that he felt the need to translate the terms of new law seen in the Turkish legislation from French to Turkish following the proclamation of the Republic, the author writes in the last word of the book that he has been carrying out preparatory work since the 2nd Constitutional Period. For this reason, the book draws attention to the richness of its responses to the terms. The first of the French-Turkish legal dictionaries is "Mecmua-i Istilahât-i Resmiye", published by Baron Ottokar in Vienna in 1870, the last example is this book printed in 1927 in Ottoman literature. Karayalçin-Mumcu, p. 4.; Özege: 5939. Extremely rare.
Very Good English Original bdg. 12mo. (11 x 8 cm). In Turkish and German. A dictionary Turkish-German. 520 p. Wörterbuch Türkisch - Deutsch.= Türkçeden Almancaya talebe cep lugati.
Fine English Paperback., Very good., 23 x 16 cm, N.d., b/w ills., [6], 326 p. "Jeomorfoloji sözlügü. (Kismen diger yerbilimleri), MEHMET ARDOS - NILÜFER PEKCAN (YALÇINER), Çantay Kitabevi, Istanbul"
New English Original bdg. HC. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 516 p. Türk halk müzigi sözlügü. A dictionary on Turkish Folk Music.
New English Original bdg. HC. Large roy. 8vo. (25 x 17 cm). In English. [xii], 331 p. A Brief Summary of Geography of Turkistan.; A Brief History of Turkistan Untill the Nineteenth Century; Some Remarks for the Relationships Between the Turks and the Russians Prior to the Mid Nineteenth Century.; Central Asian Khanates in the Eve of Russian Invasions; Bukhara.; The Khanate of Khiva.; The Khanate of Khokand.; The Turkmens.; Usage of Some of the Geographic Terms.; XLVI MOTIVES AND REASONS OF RUSSIAN INVASIONS IN CENTRAL ASIA., Background of Russian Expansion into Central Asia., Personal Ambitions of Some Prominent Russian Military and Civil Persons., Extreme Thirst for Gaining New Lands as the Source of the Expansion., Economic and Commercial Values of Turkistan for the Russians., Income and Expenditure in Russian Turkistan Between 1868 and 1873., Alleged Protection Against "Predatory" Nomads?, Assumed 'Mission of Spreading Civilization' in 'Uncivilized'., Regions., Russian Claims for Natural Boundaries., Religious Considerations for Russian Expansions., Lack of Modernity, Enlightened Leadership and Social Cohesion in the Khanates., Lack of Outside Help: Loneliness and Isolation from the World., Imperialist Race Among the Big Powers., Aggrandizement of Russia., Desires to Reach Commercially Reach South., RUSSIAN INVASIONS IN TURKISTAN IN THE 19TH CENTURY., The Fall of Ak Mescid., War Between the Russians and the Khokandians and Subjugation of Khokand., The Fall of Turkistan (Yesse), Chimkent, Avlia Ata., The Fall of Tashkent., War with the Khanate of Bukhara., Establishment of the Governor-Generalship of Turkistan., Renewed War with Bukhara and the Annexation of Samarkand and Zarafshan., Peace Treaty Signed Between Russia and the Khanates of Khokand and Bukhara., Expedition in the Turkmen Country and the Construction of Fort Krasnovodsk (Kizilsu) on the Eastern Caspian Sea., Khivan Expedition and the Submission of the Khanate of Khiva (1873)., Massacre of the Yomud Turkmens by the Russians., Annexation of the Khanate of Khokand into Russia, War Against the Turkmens and the Fall of Geok Tepe., Incorporation of Merv into Russia., Penjdeh Incident: Incorporation of the Sarakh Country into Russia., IMMEDIATE EFFECTS OF RUSSIAN INVASIONS IN TURKISTAN IN THE 19TH CENTURY., Administrative Practices and Changes., Russian Military Gathering and Local Peoples. VIII CONTENTS: Transportation., Railroad in Turkistan., Amu Daria Bridge., Effects of Russian Subjugation of Turkistan on Population., Vassal States: Bukhara and Khiva., Russian Rule in Annexed Lands., Cultural and Educational Effects., Effects on the Social Structure of the Society., Agriculture and Land Use., Urban Life., Judicial Matters., Effects on Economy And Commerce., Effects on Industry., Tax Collection., Environmental Impacts., Did the Erection of Russian Rule in Turkistan Improve Security in the Region?., CONCLUSIONS, BIBLIOGRAPHY, INDEX, CONTENTS.
Very Good Very Good English Original bdg. Dust wrapper. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In German and Turkish. 165, [3] p. Deutsch - Türkische idiome. 50 idiomatische Redensarten.= Almanca - Türkçe deyimler sözlügü. 50 deyim.
311pp., br.orig., 24cm., cachet, bon état, C79188