229 résultats
New Kurdish Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm) In Kurdish and Turkish. 336 p. Ferhengên duzimanî yên mewzûn, di edebiyata rojhilatî de kevnesopiyek e. Di edebiyata Kurdî de jî ev cure ferheng çend heb hatine amadekirin. Herwekî Nûbihara Biçûkan ya Ehmedê Xanî, Luxetnameyî Ehmedî ya Sêx Ehmedê Nodeyî, Gulzara Îsmaîlê Bazîdî, Mîrsadul-Etfala Sêx Mihemed Kerbelayî û Duristeya Mela Ebdulkerîm Muderris. Evan ferhengên navborî, bi Kurdî-Erebî, Farisî-Erebî yan Kurdî-Erebî-Farisî ne, lê di nav vana de Tirkî-Kurdî/Kurdî-Tirkî tunene; îcar nivîskarê vê berhemê Dilbikulê Cizîrî jî, îlhama xwe ji Nûbihara Biçûkan ya Ehmedê Xanî girtiye û li ser rêça wî mesiyaye. Yanî çawa ku Xanî ferhenga xwe bi Erebî-Kurdî ji bo zarokên Kurmancan bi awayê kêsa erûzê ristiye, herweha ewî jî ya xwe bi Tirkî-Kurdî/Kurdî-Tirkî ji bo mezinên Kurmancan amade kiriye û navê wê kiriye Nûbihara Mezinan. Di vê Nûbihara Mezinan de, pênc behrên/qalibên erûzê, 3337 malik, 13.104 peyvên Kurdî û 8268 peyvên Tirkî hene. The tradition of dictionaries written in verse is a significant line of work in classical literature. This genre is found in the ancient literature of several Muslim nations. It could be observed in recent studies that this tradition continued in classical Kurdish literature, and there are several examples in Turkish literature as well as Arabic and Persian literatures. This literary genre has been authored mainly due to significant factors such as teaching language to children, formation of a literary taste, establishing a basis for madrasah education by improving the ability to rote, preparation for Qur'anic terminology, and familiarizing the students with the aruz prosody in early ages. Naturally, among these reasons, increasing the vocabulary of children, especially in the early years, could be considered as one of the objectives for this genre. Furthermore, it could be argued that these dictionaries have performed important functions in terms of establishing a foundation for a foreign language (which was mostly Arabic). While these works have been regarded as functional educational material especially for those who attend Islamic science studies in the past, today, they unfortunately exist solely as important historical-literary works that only researchers are interested in. It is extremely important that these work, where each work documents important topics such as culture, history and daily life, should be transferred to younger generations through such publications. This dictionary is Dilbikulê Cizîrî's 'Nûbihara Mezinan' (the spring of the ancestors), a Turkish-Kurdish dictionary written in verse. This work is one of eight known dictionaries written in verse in classical Kurdish literature. The work, written to familiarize Turks with the Kurdish language and specially to teach Turkish language to Kurds who do not speak Turkish, aimed to teach the basic words and rules of both languages to adults and children, and to provide advice on religious and ethical affairs. Furthermore, the oeuvre is worth consideration and investigation due to the structure of the method utilized in the work, the volume of the dictionary, and the words prioritized in teaching the language. There's weight and significance of this dictionary in the lexicon tradition which is an important genre in classical Turkish and Kurdish literature. (Source: Ertekin: JOsR, 17.).
xv + 646pp., cart.cover (marbled plates, leather spine, title engilded), 23cm.
Complete in 2 volumes: iv,778 + 910,294 pp., illustrated with over 300 monograms, Anastatic reprint of the original 1906/11-edition, 25cm., publisher's red cloth bindings, text printed in 2 columns, very good, S108522
Roma, Ediz. Dell’ Ateneo, 1963. In 4°pp. XXXI (di ideogrammi)+404n. +4nn. legat. edit. tt. tela e sovracop.
New English Paperback. Roy. 8vo. (23,5 x 16,5 cm). In English, Kurdish and Kurdish with Zaza, Sorani, and Kirmanci dialects, Turkish, and Persian. 239 p. Third Edition. Multilingual dictionary = Ferhenga pirzimanî = Çok dilli sözlük = Ferhenga zafziwan = Ferhengifireziman = Ferhenga çend zebane. Türkçe - Kurdî / Kurmancî - Kurdî / Kirmanckî (Zazakî) - Kurdî / Soranî - Fârisî - English.
Good English In modern cloth bdg. Demy 8vo. (21 x 13,5 cm). In Hebrew and French. B/w ills. [iv], 52 p. Huitieme Edition corrigee et augmentee. Mon premier livre d'Hebreu. Elements de lecture et de traduction Hebraiques.
Fine English Paperback., Very good., 24 x 17 cm, 2 volumes set ([xxiii], 1769 p.), "Mogolca - Türkçe sözlük 2 volumes set:. 1. Cilt: A - N, 2. Cilt: O - C (Z), FERDINAND D. LESSING, Çeviren: Günay Karaagaç, TDK = Türk Dil Kurumu, Ankara, 2003" 1000 copies were printed.
Light soiling to textblock. Minor rubbing to fron board. Spine sunned and a little discolored. ; Unchanged reprint of 1830-1831 editions. ; 494 pages
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original cloth bdg. 12mo. (16 x 12 cm). In Ottoman script and German.[xii], 293, [5] p. Methode Gaspey - Otto - Sauer. Deutsch-Türkisches Konservationsbuch zum Gebrauche für Schulen und auf Reisen.= Gaspey - Otto - Saver usûlü Mekâtib-i Terbiye'ye mahsus Almanca Türkçe mükemmel kitabi.
New English Original bdg. In original imitation leather bounds. Large roy. 8vo. (25 x 18 cm). 3 volumes set: 351, 314, [1] p.; 360, 266 p.; 288, 288, 262 p. In Ottoman script. Reprint of Ottoman edition in 1881. For check the original edition see Ozege: 11780. A very important study of dictionary in Ottoman Empire period on historical and geographical terms. Lügât-i tarihiyye ve cografiyye. 3 volumes set. [Facsimile. 7 books in 3].
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers with leather spine in Ottoman lettered gilt. Demy 8vo. (22 x 15 cm). In Ottoman script. [6], 640 p. Lügat-i tibbiye. Dictionary of medical sciences French-Turkish = Dictionnaire des sciences medicales français-turc. Hegira: 1290 = Gregiorian: 1873. Özege: 11781. Rare medical dictionary listed by Karatay 121. MKK 1200 lists various other editions s. v. Nystn [sic]. The French original edition by the Belgian physician (1771-1818) appeared first in 1810. First Edition.
Very Good English In contemporary grey hardcover in Ottoman lettered gilt as handwritten at spine. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script. A very important lexical study in Ottoman period. 960 p. Hejra. 1308 = Gregaorian. (ad) 1891. Özege: 11793. Lûgat-i Naci.
Very Good German Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In German. 77 p. Pages are not opened. Lykisch und Hittitisch. First Edition.
New Turkish Original bdg. HC. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish and Hittite language. 440 p. Linguae Hethiticae grammatica: Hititçe dilbilgisi. Çivi yazisi isaret listesi ve çok sayida okuma parçalariyla birlikte. A comprehensive study on Hittite grammar with many cuneiform examples.
246pp., geïll.omslag, 21cm., posthume uitgave, goede staat, T58825
lv + 219pp., 26cm., dans la série "Bibliothèque du Muséon" volume 11, br.orig., non coupé, bel état, X56944
Barcelona, Universidad Politechnica de Barcelona 1977. In-8 broché de 94 pages. Bon état
New English Original bdg. HC. Large Roy. 8vo. (25 x 17 cm). In French. 196 p. "Ne a Istanbul en 1949, dans une ancienne famille genoise etablie en Orient, Rinaldo Marmara a fait son apprentissage dans ce carrefour de civilisations ou la tolerance et le multilinguisme sont innes. Diplome en economie de l'actuelle Universite Marmara, il se dans le monde des affaires comme exportateur et industriel. Quelques annees apres son mariage, il s'etablit en France et se consacre a la recherche. Ce levantin, italien de naissance et français par mariage, a centre son interet sur sa ville natale, a laquelle il est tres attache, et sur l'histoire de ses habitants. A l'universite Paul Valery de Montpellier, le sujet de son DEA porte sur les emprunts turcs-ottomans dans le grec vulgaire du Levant, et sa these de Doctorat en Histoire et Civilisations sur la nissance, l'apogee et le declin des Levantins. Auteur de plusieurs articles, d'ouvrages sur Pangalti et le Bagne de Constantinople, il poursuit la redaction de l'Histoire de l'Eglise latine en Turquie. Jean XXIII, Ami des Turcs, ecrit en l'honneur de la beatitication de l'anicen pape, vient d'etre publie par le ministere de la Culture de la Republique de Turquie. Pere de trois filles, il reside a Marsillargues (Herault), dans le sud de la France.".
PARIS, Nathan - 1996 - In-12 - Broché - Illustrations NB dans le texte - 127 pages - Très bon exemplaire
Former owner's name on ffep. Else fine. ; 718 pp + 44 pp ; 762 pages
Faint corner crease to a few pages. Light creasing to spine. Minor edgewear to wraps. ; Unchanged Reprint of 1912 ed. ; 786 pages
Spine cover is missing. Rear joint has been crudely repaired with brown tape. Edgewear to boards with a few small stains. Small correction in pen to 1 page. Internally VG. Scholar's name to ffep (Kenneth Quinn). ; Unchanged Reprint of 1912 ed. ; 786 pages
Complete in 3 volumes: 938 + 861 + 918pp., original 1887-1894-edition, 29cm., bound in 3 uniform modern hardcover bindings in green cloth with gilt title on spines, text and interior are clean and bright, text printed in 2 columns, text and interior are clean and bright, in "Lexikon zu den Schriften Cicero's" (Zweiter Teil in 3 Bande), good condition, weight: 5.6kg., F107705
Mm 175x245 Unter Mitarbeit von Sergej A. Goncarov und Aleksandra Wieczorek. Ubersetzungen aus dem Russischen von Nina Brederlow. Volume cartonato con legatura editoriale in tela rossa, sovraccoperta originale, 534 pagine con figure in nero nel testo redatto in lingua tedesca - german text. Copia in ottime condizioni; spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
Scholars' bookplate to inner cover (Slater & Dunbabin). Lower corners bumped. ; Oversized. ; Denkschriften Der Philosophisch-Historischen Klasse, Band: 304; Veröffentlichungen Zur Numismatik Nr. 37; Vol. 1; 11.7 X 8.3 X 1.3 inches; 426 pages