856 résultats
ill., ril. Mangiare friulano. Sempre più spesso l'elenco delle pietanze di ristoranti, osterie e agriturismi è scritto in friulano. Intendiamo nella lingua friulana prevista dalla legge 482/1999, che stabilisce le norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche. Non sempre la terminologia è corretta, anche ammettendo le tante varianti che la lingua friulana possiede. Ci sono dei termini che vengono usati solo in alcune zone, altri, invece, comuni a tutto il Friuli. Inoltre, non sempre, si conosce il corrispondente friulano dei termini italiani. Si è pensato di redigere un piccolo "lessico" che sia di aiuto per coloro che intendano predisporre la lista delle pietanze adoperando la lingua friulana. Un modo per contribuire al corretto uso del linguaggio che appartiene alla nostra terra. Un modo anche per ricordare termini che sono poco usati o praticamente dimenticati. Abbastanza spesso si assiste a delle dispute, sempre pacifiche, su qualche parola. Con la consulenza del professor Giovanni Frau, già docente all'Università di Udine di Lingua e cultura ladine e di filologia romanza.
br. Il 17 settembre del 1915 Leo Spitzer prende servizio a Vienna presso l'Ufficio centrale della censura postale dell'esercito imperialregio, preposto al vaglio della corrispondenza dei prigionieri italiani. Dire «Ho fame» era proibito: era una minaccia per il prestigio dell'impero asburgico. Il censore Spitzer deve dunque intercettare e cassare ogni riferimento alla fame patita dai prigionieri, ma il linguista Spitzer non può lasciare che quel patrimonio di testimonianze vada perduto. Si ferma allora in ufficio oltre l'orario e copia centinaia di brani dalle lettere prima di coprire con l'inchiostro i passi incriminati. A guerra conclusa - è il 1920 - Spitzer pubblica "Perifrasi del concetto di fame": uno studio delle varianti, spesso geniali, inventate dagli italiani per non dire «Ho fame» e far comunque sapere ai propri cari che la soffrono, chiedendo l'invio di pacchi alimentari. Le lettere sono popolate da personaggi quali lo Zio Magno, Ugolino, la Signorina Uchefem, la Signora Bruttavecchia, i tenenti Spazzola, Magrini e Stecchetti. Quelle che Spitzer raccoglie sono voci di persone semplici, poco abituate alla scrittura; eppure le soluzioni, le espressioni in codice e i giochi linguistici escogitati dai prigionieri per descrivere la propria condizione sono degni di professionisti della parola. Dopo "Lingua italiana del dialogo" e "Lettere di prigionieri di guerra italiani", il Saggiatore pubblica "Perifrasi del concetto di fame", il volume che completa il trittico dedicato alla nostra lingua da Leo Spitzer. Un'opera in cui il linguista fa un grande dono all'umanità: salva le testimonianze di persone che hanno sofferto in uno dei periodi più duri della nostra storia e che senza la sua fatica la storia stessa avrebbe dimenticato, mentre ora possono sopravvivere nella memoria di tutti noi.
3224Paris Veuve Léon Hayard éditeur sans date (circa 1900) - Plié 11 5 cm x 18 cm 8 pages - Sans auteur - Bon état
19568519Editions Les Ordres de Chevalerie / A la Recherche des Mots Perdus 1956. In-12 broché non paginé au format 11,2 x 16 cm. Couverture rempliée avec titre imprimé. Dos carré, légèrement insolé. Plats et intérieur assez frais, malgré une légère trace de pliure verticale au 1er plat, sans gravité, et des petites rousseurs au bas du 4ème plat. Tirage limité à 500 exemplaires numérotés ( n° 209 ) aux dépens des auteurs : Jean Paulhan, Maurice Darcy, Pierre de Lanux, Jacques Lecasble, Robert de Mareuil et Pierre Rousseau. Errata collé au justificatif de tirage. Edition originale de ce génial canular lexicologique faussement présenté pour une réédition de 1931. Texte réédité chez Pauvert en 1985 et en 2004 avec cette présentation : ...En 1938, quelques collaborateurs, de la Nouvelle Revue Française, dont le rédacteur en chef était Jean Paulhan, y publièrent un Petit Dictionnaire des mots retrouvés. Faisant mine de vouloir réhabiliter certains mots scandaleusement détournés, selon eux, de leur sens premier, ils en proposaient des définitions farfelues en jouant sur les associations d'idées, les homonymies, les glissements de sens, et autres fantaisies lexicales. Le résultat est d'autant plus savoureux qu'il est présenté avec le plus imperturbable sérieux. Exemples : Anthrax n.p.m. Géant de la mythologie grecque, fils de Thorax et d'Érésipèle, ravisseur de la nymphe Acné. CUCU s.m. Petit singe de Tasmanie, à queue prenante et s'apprivoisant très facilement. Le cucu se nourrit de pralines. UTÉRUS n.p.m. Petit torrent du Latium prenant sa source dans le col des Apennins qui porte son nom. Le col de l'Utérus a vu passer toutes les invasions barbares...
199329247Editions Dominique Halévy 1968. In-12 broché oblong, de 45 pages au format 20 x 10 cm. Superbes couvertures à rabats illustrées par Gilles Sacksick. Dos carré. Plats et intérieur frais malgré des bords et des mors un peu insolés. Savoureux dictionnaire d'Argot, superbement illustré en noir par Gilles Sacksick, dont un frontispice et une double page finale. Edition originale en bel état général. Exemplaire enrichi d'un papillon publicitaire mettant en scène Robert Giraud pour " Les Bons vins du Postillon ".
200829342Editions City 2008. In-12 cartonnage éditeur de 226 pages au format 19 x 13 cm. Plat et intérieur frais. Dos rond. Complet de la belle jaquette illustrée par Francisque Poulbot. Petit dictionnaire d'Argot, avec le sens, l'origine et le petites histoires des principaux mots et expressions argotiques. Superbe état, proche du neuf. Edition originale.
1905EYL-1Paris, Emile Gayard, s. d. (ca 1905). Gr. in 8 (165 x 250) de 142 p. Percaline rouge de l’éditeur, encadrements de filets à froid sur les plats, menu accroc au mors sup., fleuron doré au centre du plat sup. (Ville de Paris - Prix Municipal). Bon exemplaire.
1966RO20159416JEAN- JACQUES PAUVERT. 1966. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 51 pages - petit tampon sur la page de garde et de titre - couverture contre-pliée.. . . . Classification Dewey : 447.09-Argot
1966R300322980Jean-Jacques Pauvert. 1966. In-12. Broché. Etat d'usage, Coins frottés, Dos plié, Intérieur acceptable. 50 pages. Lettrines.. . . . Classification Dewey : 447.09-Argot
1966831331966 Paris, J.-J. Pauvert, 1966, in 8° étroit broché, 60 pages.
1959100074856Paris. 3 5 cm x 21 cm. 1959. Broché. 40 pages. Saint-Brice Courcelles (Marne) chez l'auteur 1959. Broché 13 5 cm x 21 cm 40 pages - Texte de G. Crouvezier. Léger manque sur la couverture coin gauche supérieur sinon bon état
196832991968 Paris, Dominique Halévy, 1968, in-8 étroit, couverture illustrée à rabats, 43 pp,20 illustrations de Gilles Sacksick. -
1966100074634Paris. 10 cm x 21 cm. 1966. Broché. 51 pages. Paris Éditions Jean-Jacques Pauvert 1966 édition originale (pas de grand papier). Broché couverture à rabat 10 cm x 21 cm 51 pages. Texte de Jean Follain. Bon état
RO30300676CITY. NON DATE. In-8. Cartonné. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. 211 pages. Nombreuses illustrations en noir et blanc,dans le texte.. . . . Classification Dewey : 447.09-Argot
1374930Paris: Gallimard, 1968 in-12, 281-(5) pages. Bibliographie. Broché, couv. proprement renforcée sur les bords par du scotch noir, bon état, cachets de librairie.
br. Il volume porta un po' di chiarezza nella grammatica genovese, come nel caso dei verbi irregolari, aggettivi e pronomi. La grafia usata, con piccole varianti, è quella del secolo scorso. L'assenza quindi di "modernismi" colloca questo volume, nel solco della piena tradizione. La "Piccola Grammatica del Genovese" proponendo il dialetto, come arricchimento, anche per la didattica nell'educazione linguistica, diventa uno strumento utile e di semplice consultazione.
7972Chez Paul Hartmann, sans date. Grand in-8 broché, 133 pages. Tirage limité et numéroté, petit glossaire in fine. Bon exemplaire.
195125616Editions Jean Froissart 1951. In-12 broché de 256 pages au format 12 x 19 cm. Superbe couverture illustrée. Dos bien carré. Plats et interieur frais, proches du parfait. Roman policier écrit en langue argotique. Rare édition originale, avec couverture illustrée et surtout dans un tel état de fraicheur, proche du neuf.
192629163Sans mention d'éditeur 1933 -, Paris, 1933. In-8 broché 19,2 x 14,4 cm), couverture rempliée, 19 pages. TIRAGE LIMITE à 500 exemplaires numérotés, celui-ci sur vélin de Rives est nominatif : "imprimé spécialement pour Monsieur Joseph KESSEL ".- 80g.C. - Bien frais, très bon état
183639203ABReutlingen, Johann Conrad Mäcken jun, 1836. kl8° (17x11), XII, 270, (4) S., 1 Bl., marmor Pbd d.Zt., (1. Aufl.) Ecken/Kanten bestossen, Stempel auf Vorsatz/Titelblatt,
br. I dialetti non sono forme degradate dell'italiano, ma sistemi linguistici in sé compiuti. Questo libro ne ricostruisce la storia, ne evidenzia la straordinaria ricchezza e sottolinea l'intreccio vivo che lega l'italiano alle altre varietà linguistiche del nostro Paese.
19509780Programme officiel du Théâtre Antoine pour la pièce de Edouard Bourdet " Fric-Frac " jouée pendant la saison 1950 et mise en scène par Simone Berriau. In-8 agrafé de 26 pages au format 22 x 13,5 cm. Couverture illustrée. Texte inédit de 2 pages sur Michel Simon par Jean Cocteau. Présentation de Edouard Bourdet avec photographie. Analyse et critiques de la pièce. Photographies de tout comédiens, dont : Michel Simon, Riandreys, René Worms, Jacqueline Porel, Catherine Romane, Pierre Darteuil, Varial, Roger Trecan, Noël Sigot, André Naud, Jean Gautrat, Marie Olivier, Georges Bréhat, Eugène Durand, Robert Mercier, etc. En fin d'ouvrage on trouve sur 2 pages, un petit lexique " Argot-Français " à l'usage des spectateurs non " Affranchis ". Superbe état général. Rarissime programme en édition originale.
1986R200135660Rivages. 1986. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Papier jauni. 129 pages, couverture contrepliée, quelques illustrations en noir et blanc hors texte.. . . . Classification Dewey : 447.09-Argot
20021222002002 Sérigraphie par Les Apagogistes, collection "Black is beautiful" dirigée par Serge Rey & Stéphane Desplanches - 2002 - In-4, broché, couverture noire - Sans pagination - exemplaire n° 17, tirage limité à 250 exemplaires
br. Anche se ormai la lingua italiana non è più - come già per secoli - patrimonio di una minoranza della popolazione, ancora oggi oltre due terzi degli italiani usano quotidianamente un dialetto, in alternanza con la lingua nazionale. Questa resistenza della dialettofonia fa sì che la conoscenza della realtà linguistica dell'Italia contemporanea non possa dirsi completa se si escludono i dialetti. La varietà, la ricchezza, la vivacità d'uso, la classificazione, la storia, i caratteri distintivi dei dialetti italiani e la metodologia del loro studio in un manuale sistematico, completo, sintetico, aggiornato.