1 557 résultats
194621209791946. London: The Parton Press. 1937. 8vo. Publisher's blue buckram-backed boards with black paper sides blue printed label to upper board; pp. vi 1 blank 74; a little spotting to fore-edges else a very good copy.First complete English translation of Kafka's Die Verwandlung The Metamorphosis printed by the publisher of Dylan Thomas's first book and translated by the influential folklorist Bert Lloyd. The translator the London-born folk singer ethnomusicologist and broadcaster Albert Lancaster Lloyd also known as Bert Lloyd 1908-1982 is perhaps best remembered for his instrumental role in popularising British folk music in the 1950s and 1960s; in 1959 he was the co-editor of The Penguin Book of English Folk Songs with Ralph Vaughan Williams. At the age of sixteen he went to Australia to work as a shepherd and farmhand returning to England in the early 1930s where he worked briefly at the Foyles Foreign Books Department spent a great deal of time in the British Museum's reading room befriended Dylan Thomas and Jack Lindsay joined the Communist Party and produced a translation of poems by Lorca. It is perhaps through Thomas that he became connected with David Archer of the Parton Press and bookshop in Red Lion Square in London; the Parton Press had published in collaboration with the Sunday Referee Dylan Thomas's first book 18 Poems 1934 here advertised on the half-title verso. Nabokov owned a copy of the present translation the 1946 Vanguard Press edition his copy now at the New York Public Library featuring copious drawings annotations and amendments to Lloyd's translation which he annotated in preparation for his lectures on Die Verwandlung at Cornell. Hemmerle p. 22. hardcover
1927140948937Munich: Kurt Wolff Verlag 1927. First Edition. Near Fine. First edition first printing. 392 pp. text in German. Bound in publisher's orange cloth with white title labels printed in blue to spine and front board blue topstain. Near Fine with sunned spine light rubbing and fading to cloth and topstain and minor staining to textblock edges. Contents toned erased pencil inscription to back pastedown. A lovely copy of Kafka's unfinished first novel published posthumously. Kurt Wolff Verlag unknown
1924170848Berlin: Verlag die Schmiede 1924. His final short story collection First edition scarce cloth issue of this collection of four short stories the last to be finished by the author published a few months after his death. There was also an issue in patterned paper boards. The stories are marked by Kafka's illness. His friend Robert Klopstock remembered the author in his last days: "When he finished the correction which must have been a considerable not only mental effort but a kind of shocking spiritual re-encounter for him the tears rolled down his face for a long time". In addition to the title piece the collection includes includes "Ersted Lied" "Eine kleine Frau" and "Josefine die Sängerin oder Das Volk der Mäuse". The binding was designed by the German-American artist George Salter who devised similar bindings for Kafka's other posthumous publications. Octavo. Original green cloth blue paper labels to spine and front cover printed in dark red top edge yellow. Bookplate of Gymnastik-Landheim Neuhaus am Schliersee to front pastedown their ink stamp to title page. Spine sunned a few small bumps to extremities faint marks to covers and endpapers contents clean. A very good copy. Flores p. 6. hardcover
32055Paris Gallimard coll. « Du monde entier » 29 août 1933. 1 vol. 120 x 190 mm de 283 p. 1 et 1 f. Broché non coupé sous emboîtage Ateliers Laurenchet. . Édition originale de la traduction d'Alexandre Vialatte. Préface de Bernard Groethuysen. Un des 148 premiers exemplaires sur alfa celui-ci un des 18 exemplaires hors commerce exemplaire n. Envoi signé du traducteur : « à Gabrielle Gras avec le désir qu'elle me dédicace bientôt quelque chose et avec mes respectueuses amitiés. A.Vialatte ». . « Très cher Max ma dernière requête : Tout ce que je laisse derrière moi doit être brûlé sans être lu » : Franz Kafka meurt le 11 juin 1924 au sanatorium de Kierling l'actuelle Klosterneuburg près de Vienne. Moins d'un an après Max Brod publie contre les dernières volontés expresses de son ami le texte du Procès. Le sacrilège est aujourd'hui oublié ou pardonné dit-on et tout admirateur de l'oeuvre de Kafka le remercie secrètement du parjure. La traduction française paraîtra sept mois après l'arrivée au pouvoir d'Hitler. Belle provenance que celle de Gabrielle Gras célèbre libraire niçoise qui tenait la fameuse Librairie Paradis au 12 rue de France. Elle est la compagne puis l'épouse en 1957 de Pierre Abraham : frère de l'écrivain Jean-Richard Bloch il publia en 1929 aux éditions Rieder un essai sur Balzac et en 1930 un essai sur Proust ; il traduisit également Brecht en français. Résistant et figure des Lettres à Nice pendant la guerre il y dirigera un service de renseignements communiquant avec Londres et Alger. Il sera promu par le général de Gaulle commandant en septembre 1943 et lieutenant-colonel de l'armée de l'air en mars 1945. Voici ce qu'en dit Elsa Triolet : « À Nice même Pierre Abraham et Gabrielle Gras avaient été amenés à tenir rue de France une librairie vivante comme un journal clandestin les passants y amenant des nouvelles de Paris et d'ailleurs. Les Abragras comme je les appelais habitaient du côté du Paillon un vrai appartement ; nous y allions dîner parfois ». Les exemplaire de tête avec envoi du Procès sont rares. On n'en connaît que cinq autres : Gaston Gallimard Jean Pauhlan Bernard Groethuysen Henri Pourrat et à son épouse Hélène Vialatte. Dos passé sinon bon exemplaire dans un coffret des ateliers Laurenchet. Paris, Gallimard, coll. « Du monde entier », (29 août) 1933. 1 vol. (120 x 190 mm) de 283 p., [1] et 1 f. Broché, non coupà unknown
1938140944785London: George Routledge & Sons 1938. First English Edition. Near Fine/Near Fine. First edition in English first printing. Bound in publisher's original red cloth with spine lettered in black. Near Fine with slight lean to binding foxing to textblock edge and former owner gift inscription to front free end paper. In a Near Fine price-clipped dust jacket with toning chipping to spine ends light soiling and light foxing a series of small indentations along the front spine joint and short tear at the foot of the front panel near the spine repaired with tape from the blindside. An unfinished novel published posthumously which began as a short story written by Kafka between 1912 and 1914. A sharp copy. George Routledge & Sons unknown
193881675Paris: GLM 1938. Fine. GLM Paris 1938 12.50 x 16 cm broché First edition in French one of 15 numbered copies on Japon impérial paper from the deluxe issue. Discreet restorations at head and foot of spine handsome copy. Illustrated with a frontispiece by Max Ernst. GLM unknown
192420345Munich: Kurt Wolff Verlag 1924. First editions. Hardcover. Orig. green cloth spine Art Deco decorated cloth with blue spine label printed in gilt. Fine. 189 69 86 pages respectively. 19.5 x 13.5 cm. The first two works published in a Limited edition one of 1000 copies. Only a few of Kafka's works were published during his lifetime: Ein Landarzt A Country Doctor is one He prepared Ein Hungerkünstler A Hunger Artist for print but it was not published until after his death thanks to Max Brod Kafka's friend and literary executor who ignored Kafka's request to destroy his unpublished work. Text in German. Bright clean and very fresh copy. Kurt Wolff Verlag hardcover
19256062Berlin: Verlag Die Schmiede 1925. First Edition. Very Good. First edition first printing in original German of one of Kafka's most recognized novels in English "The Trial". With an afterward my Max Brod who posthumously published much of Kafka's works. Early rebinding in brown grain leather over boards with quarter navy blue leather spine with gilded lettering and four raised bands. Slight lean edge wear generally solid. Marbled endpapers. Some spotting to first blank verso and page stating "Die Romane des XX. Jahrhunderts" minor toning to half title. No other page impacts: remainder of the interior is gently age toned otherwise it is clean and clear with no inscriptions bookplates notes or markings. <br /> <br /> Pages: 10 411 1 Dimensions: 79/16 x 53/8 x 13/8. Verlag Die Schmiede unknown
1924617386Berlin: Verlag die Schmiede 1924. Hardcover. Very Good. First edition patterned pastepaper boards issue also issued in cloth. Small octavo. 85 1pp. Tiny owner name and early date on front pastedown 3/4" chip lacking at the crown of the narrow spine small splits at the joints the hinges holding a very good copy. Kafka's last collection of short stories published posthumously. The title story "Ein Hungerkünstler" "A Hunger Artist" was published two years earlier in a magazine Die Neue Rundschau the other three stories appeared for the first time in this book: "Erstes Leid" "First Sorrow" "Eine Kleine Frau" "A Little Woman" and "Josefine die Sängerin oder Das Volk der Mäuse" "Josephine the Singer or the Mouse Folk". This issue published in fragile thin card boards seems to have survived far less often that the sturdier cloth issue. Verlag die Schmiede hardcover
2022130746YUP. New. 2022. Hardcover. 0300260660 . - IN STOCK AND IMMEDIATELY AVAILABLE FOR SHIPMENT - Flawless copy brand new pristine never opened -- with a bonus offer-- . YUP hardcover
200873366University of California Press. New. 2008. Hardcover. 0520257499 . FREE UPGRADE to Courier/Priority Shipping Upon Request - IN STOCK AND IMMEDIATELY AVAILABLE FOR SHIPMENT - Flawless copy brand new pristine never opened -- 216 pp. With 111 ills. 88 col. . 29 x 23 cm. -- with a bonus offer-- . University of California Press hardcover
1916369450Leipzig: Kurt Wolff 1916. First Separate Edition. First Edition of the author's fourth book. 29pp. 8vo. Prunted tan wrappers with title in yellow and black dated 1917 as usual. Provenance: Library of Lotte Jacobi with her printed stamp in title margin lower right. First Separate Edition. First Edition of the author's fourth book. 29pp. 8vo. No. 34 of the "Der jungste Tag" series Kafka's famous story was first translated by Eugene Jolas as "The Sentence" subsequently becoming more familiar under the title "The Judgement."<br /> <br /> With Pamphlet on Lotte Jacobi Photographs. Flores p. 8; Dietz 31; Smolen 34.1.1.1 Kurt Wolff unknown
1962135566N.p.: Roger Corbeau 1962. Two oversize double weight still photographs from the set of the 1962 film. Each shot and stamped by still photographer Roger Corbeau and with unique rubber stamped reference numbers on the verso. <br /> <br /> "Le proces" released as "The Trial" in the UK and the US was co-produced by entities in France West Germany and Italy and was shot in France between March and June of 1962. Welles considered it his best film and it remains one of the few great twentieth century adaptations of existentialist literature and the definitive visualization of Kafka's work. <br /> <br /> 9.5 x 8 inches. In an archival mat. Fine. <br /> <br /> Grant US. Spicer US. Roger Corbeau unknown
193391146Paris: Gallimard 1933. Fine. Gallimard Paris 1933 11.8 x 18.6 cm Broché First edition of the French translation prepared by Alexandre Vialatte one of the complimentary copies.A manuscript ex-dono erased in the upper right corner of the half-title page resulting in a small loss of paper.Signed autograph inscription by Alexandre Vialatte to Albert Thibaudet. Gallimard unknown
198143842Paris: Gallimard 1981. Fine. Gallimard Paris 1981 11 x 18 cm broché The first edition published only in paperback format of which there were no deluxe copies one of the Service de Presse advance copies. Moving and precious signed autograph inscription from Maurice Blanchot to his sister Marguerite on a card mounted on the first endpaper: ""Chère Marg ce livre qui n'est pas un livre mais qui te dit en ces jours si sombres ma fidèle ma profonde affection. Maurice."" ""Dear Marg this book which is not a book but which tells you in these dark days my faithful one my deep affection. Maurice."" Envelope bearing Marguerite Blanchot's address written by her brother Maurice mounted on the half-title page. Marguerite Blanchot renowned organist at the cathedral of Chalon remained all her life in the family home with her mother and aunt. ""She gradually became for the family like the memory of origins."" Very close to Maurice she corresponded regularly with the writer who showed her great gratitude for her devotion to their invalid mother. While Blanchot's intense affection for his mother and sister shows through in his dedications we know almost nothing of their relationship. In the only biographical essay on Blanchot Christophe Bident reveals however: ""Marguerite Blanchot venerated her brother Maurice. Very proud of him . she attached great importance to his political ideas . She read a great deal . They telephoned each other corresponded. At a distance they shared the same natural authority the same concern for discretion."" Blanchot indeed sent her numerous works from his library maintaining with her a continuous intellectual bond. A marginal crease at foot of first cover. Handsome copy. Gallimard paperback
19402698Norfolk: New Directions 1940. In original cloth. In fine condition. In original cloth. 299 p. From Robert Klopstock's collection.<br /> <p><br /> Robert Klopstock who was in the years 1920-1924 a friend Franz Kafka. Professor Klopstock was of Hungarian origin and he got acquainted with Franz Kafka at the end of the year 1920 in Tatranske Matliare The High Tatras. They were both patients treated for lung tuberculosis. They became close friends and their mutual correspondence shows their real friendship. Robert Klopstock was present at Franz Kafka's death-bed on June 3 1924 Klopstock was forced into emigration in 1938 and became a U.S. citizen in 1945. New Directions unknown
19482699New York: Schocken 1948. In original cloth with original dust-jacket. Jacket with small missings inside fine condition. In original cloth with original dust-jacket. 345 p. From Robert Klopstock's collection.<br /> <p><br /> Robert Klopstock who was in the years 1920-1924 a friend Franz Kafka. Professor Klopstock was of Hungarian origin and he got acquainted with Franz Kafka at the end of the year 1920 in Tatranske Matliare The High Tatras. They were both patients treated for lung tuberculosis. They became close friends and their mutual correspondence shows their real friendship. Robert Klopstock was present at Franz Kafka's death-bed on June 3 1924 Klopstock was forced into emigration in 1938 and became a U.S. citizen in 1945. Schocken unknown
19472696New York: Shocken 1947. In original cloth with the dust jacket. The jacket in very good conditon inside fine. In original cloth with the dust jacket. From Robert Klopstock's collection.<br /> <p><br /> Robert Klopstock who was in the years 1920-1924 a friend Franz Kafka. Professor Klopstock was of Hungarian origin and he got acquainted with Franz Kafka at the end of the year 1920 in Tatranske Matliare The High Tatras. They were both patients treated for lung tuberculosis. They became close friends and their mutual correspondence shows their real friendship. Robert Klopstock was present at Franz Kafka's death-bed on June 3 1924 Klopstock was forced into emigration in 1938 and became a U.S. citizen in 1945. Shocken unknown
19462697New York: Knopf 1946. In original cloth. In very good condition. In original cloth. 339 p. From Robert Klopstock's collection.<br /> <p><br /> Robert Klopstock who was in the years 1920-1924 a friend Franz Kafka. Professor Klopstock was of Hungarian origin and he got acquainted with Franz Kafka at the end of the year 1920 in Tatranske Matliare The High Tatras. They were both patients treated for lung tuberculosis. They became close friends and their mutual correspondence shows their real friendship. Robert Klopstock was present at Franz Kafka's death-bed on June 3 1924 Klopstock was forced into emigration in 1938 and became a U.S. citizen in 1945. Knopf unknown
1946IATsc& A68Paris: Maeght 1946. 1946. 4to. pp. 80 1 1 leaf. with half-title. title in red & black. original lithographs by Atlan 8 full-page incl. frontis. loose quires as issued in original illus. wrs. attractive etched bookplate of Günther Lambers. First Edition of the French Translation. Limited to 350 numbered copies this one of 300 on 'papier vélin'. F. [Paris]: Maeght, [1946]. unknown
0141023457New. Brand new and still unused unknown
0140012354New. Brand new and still unused unknown
19377389<p>The Trial by Franz Kafka <br />stated first American edition first printing<br />hardcover<br />Publisher:<br />Alfred A. Knopf 1937<br />Condition: <br />Good - scuff mark on the bottom of the spine<br />wrinkle and some fading of the front cover<br />owner's label and blind stamp on the front end paper<br />tight binding no other writings</p> Alfred A. Knopf hardcover
1946311085Paris: Maeght 1946. Limited. paperback. fine. Atlan. Lithographies Originales par Atlan. Traduction de Clara Malraux et Rainer Dorland. Preface de Bernard Groethuysen. 8 full page lithographs plus head & tail pieces. Pictorial wrappers. Folio leaves in loose quires as issued within board folder & slipcase. Paris: Maeght Editeur 1946. Fine.<br/> <br/> Number XXVI of only 50 copies printed on Auvergne bottom & fore-edges uncut.<br/> <br/> Maeght unknown
20278Limited Editions Club. Fine. 1984. Hardcover. Signed by the illustrator. Limited edition of 1500 copies this being copy #869. Quarter grey leather cover with taupe patterned boards is rubbed on both front corners and sunned on spine else fine. Boards and spine are straight. Binding is tight. Pages are clean and pristine. Slipcase is has light scuffing to bottom panel and in near fine condition. ; Signed by Illustrator . Limited Editions Club hardcover