1 628 résultats
Made in Finland, s.d. (anni ‘20). Cartoncino rustico con figure allusive incise in legno. Cm. 12x 12. Testo in francese ed inglese.
In 8 (cm 14,5 x 22,5), pp. 23 + (1b). Brossura editoriale.
In 8 (cm 15,5 x 23,5), pp. 23 + (1b). Brossura editoriale.
In-8° (23,6 x 16,2 cm), pp. 142, (2), copertina editoriale con qualche traccia d'uso e del tempo, in particolare, alcune piccole macchie, color marrone chiaro, nell'angolo superiore esterno della prima di copertina. Alcuni piccoli segni d'umido al taglio di testa e a quello davanti. Normale patina del tempo alle pagine, con lievi arrossature ai margini dovute al tipo di carta. Per il resto, ben conservato. Convegno organizzato da: Comunità Montana Monte Argentario, A.A.S.T. Costa d'Argento, Associazione Senese Grossetana, Apicoltori Montalcino; patrocinato da: Regione Toscana, ETSAF Regionale, Comune Monte Argentario. Indice: Introduzione. Prof. Luciano Pecchiai, I prodotti dell'alveare (miele, polline, pappa reale e propoli) a salvaguardia della salute umana. Prof. Giancarlo Ricciardelli D'Albore, Attualità e prospettive per un controllo del miele in Italia. On. Vasco Calonaci, Adeguamento della legislazione italiana sul miele alla normativa C.E.E. Prof. Giorgio-Ruggero Celli, Api e ambiente. Cav. Uff. Astorre Girotti, L'importanza delle api per l'economia agricola come attività secondaria. Dr. Marina D'Ambrosio, Flora apistica. Prof. Carlo Vidano, Apicidi e fitofarmaci: realtà e prospettive. Prof.ssa Alessandra Arzone, Tossicità di antiparassitari verso le api: metodi e risultati di ricerche. Dr. Angelo Isola, Allevamento e selezione delle api regine. Cav. Onelio Ruini, L'unione italiana delle associazioni tra apicoltori. Rino Fioravanti, L'apicoltura e la nuova legislazione toscana. Dr. Pasquale Di Lena, Le normative comunitarie, nazionali e regionali in materia di associazionismo fra produttori apicoli. Ilario Rosati, L'attività apistica come settore di specializzazione per la piccola e media impresa agricola e artigiana.
Bross. ed. in-16, cop. ill.ta a col., pp. XVI-349, 494 ill.ni di cui 247 a col. Class. e compl. guida utile per la ricerca e la determinazione di centinaia di specie di farfalle diurne. Come nuovo.
Molto buono, cart. ill., 20x25,5 cm, 38 pp, ill. col.
Tomo III della collana Mémoires de la Société Entomologique de Belgique. Volume intonso della fine dell'800 in stato discreto, rilegato con coperta, non coeva, in mezzatela, piatti in cartone rigido goffrato, caratteri dorati in bassorilievo sul dorso, alcuni segni del tempo, fioritura sparsa, tagli poco ambrati con barbe, quello di testa ingrigito, pagine in buono stato, prime e ultime leggermente ambrate con presenza di gora. Il rilegatore ha mantenuto all'interno del volume i piatti originali, in carta, quello anteriore con delicata cornice, cifra scritta con matita colorata. Numero Pagine 264 USATO
6 volumi in 8 (cm 16 x 23,5); (cm 17,5 x 25). Insieme composto da 6 pubblicazioni riguardanti l'entomologia ungherese. Sono: A magyar fauna mdsneju dardzsai (pp. 96 con 2 tavole finali illustrate, in lingua ungherese); Hymenoptera nova europaea et exotica (pp. 72, in lingua latina); Adatok Zolyom es Lipto megyek faunajahoz (pagine numerate da 223 a 263, in lingua ungherese); Characteristische Daten zur Hymenopteren-Fauna Siebenburgens (pagine numerate da 218 a 226, in lingua tedesca); Hymenoptera in expeditione comitis belae Szechenyi in China et Tibet (pagine numerate da 126 a 131, in lingua latina); Hymenoptera Hartyatopuek... (pp. 23, in lingua ungherese). Brossure editoriali con varie mancanze e danni riparati. Alcune annotazioni e aggiunte manoscritte alle pagine. Timbri di ex possessore ai piatti. Poco comune insieme di entomologia ungherese e non solo (compare anche un saggio con il catalogo dei lepidotteri delle campagne in Cina e Tibet).
In 8, pp. 16. Br. muta coeva. Estratto dagli Annali del Museo Civico di Storia Naturale di Genova, serie II, vol. XX, 4 febbraio 1901. Critica ad un articolo pubblicato sul Bollettino della Societa' Entomologica intitolato 'Contributo alla fauna entomologica della colonia eritrea'.
fascicolo cm. 24, pagine numerate da 191 a 193 estratto dagli annali del Museo Civico di Storia Naturale di Genova, brossura editoriale
Tutta tela edit. in-8, pp. XIII-255, tavole a colori e in nero. Ottimo.
fascicolo cm. 24, pagine numerate da 54 a 56, brossura muta editoriale.
Garda, 1971, estratto in-8vo con copertina posticcia muta, pp. 1 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In-4° (cm. 31,9), pp. da p. 467 a p. 473) + 1 tavola con 10 FIGURE fuori testo.
Due tomi in 8° (170x100); pagg. (8), XC, 469. (2); 483, (7) con complessive 7 tavole f.t. ripiegate alla fine incise in rame, raffiguranti insetti. Legatura in piena pelle coeva con dorso a scomparti e titolo su doppio tassello in oro fregi e reticolato dorato, tagli in rosso. Bell'esemplare genuino. Lievi tracce d'uso alla legatura, usura agli spigoli. Barbier I, 23.
(Pisa) 1975, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 39/44 con una illustrazione. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Verona, 2001, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 95/100 con 4 figure ed una cartina. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Helsingforsiae, 1945-1946, tre parti unite in un volume in-8vo brossura originale, pp. 51 + 177 + 198 con 1 carta e due tabelle n.t.
Pavia, 1968, estratto in-8vo con copertina posticcia muta, pp. 114/116 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In 8 (cm 18 x 26,5), pp. 31. Timbro di ex possesso al piatto anteriore. Brossura editoriale.
Forlì, 1965, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 223/239 con 13 figure. L'ultima pagina è fornita in fotocopia. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, 1980, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 189/200 con 3 tabelle. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, 1980, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 117/124 . - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1886, estratto cop. muta pp. 12. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In 8 (cm 17 x 24), pp. 5 + (3b). Brossura muta coeva. Dedica autografa a pagina 1 e timbro di ex possessore. Estratto editoriale dagli Annali del Museo civico di Storia naturale di Genova.