589 résultats
Fine English Original cream imitation leather bound. 4to. (31 x 22 cm). In English, Ottoman script and Turkish. 575 p. Color reprint in Ottoman script from the Topkapi Palace Museum Library (Hazine Collection No. 1608). Süleymanname. History of the Conquest of Siklos, Usturgon, and Ustol - Belgrad.= Süleymannâme. Tarih-i feth-i Siklos, Estergon ve Istol - Belgrad.
New English Original cream imitation leather bound. 4to. (31 x 22 cm). In English, Ottoman script and Turkish. 575 p. Color reprint in Ottoman script from the Topkapi Palace Museum Library (Hazine Collection No. 1608). Süleymanname. History of the Conquest of Siklos, Usturgon, and Ustol - Belgrad.= Süleymannâme. Tarih-i feth-i Siklos, Estergon ve Istol - Belgrad.
Very Good Very Good English Original cloth bdg. Dust wrapper. 4to. (31 x 22 cm). In English, Ottoman script and Turkish. 36 p., [vi], [5], 228 p. Color reprint in Ottoman script from the Topkapi Palace Museum Library (Hazine Collection No. 1608). First Edition. Süleymanname. History of the Conquest of Siklos, Usturgon, and Ustol - Belgrad.= Süleymannâme. Tarih-i feth-i Siklos, Estergon ve Istol - Belgrad.
Very Good English Modern cloth bdg. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 99, [1] p., b/w ills. One of the publications of Communist Bulgarian Turks printed in Sofia. Rare. Vintage cover. Ahmet Tatarof (Biyografik oçerk).
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 49, [3] p., b/w ills. Rare. One of publications of Bulgarian Communist Turks. 1700 copies were printed. Hüseyin Mutkof (Biyografik oçerk). Translated by Ziya Yamaç.
Fine English Paperback. Pbo. Foolscap 8vo. (18 x 12 cm). In English. 52, [2] p. The nonaligned movement and national emancipation. Translated by Steva Zivanovic.
Madrid, 2012 4to. alargado; 328 pp. Cubiertas originales.
Fine Fine English Paperback. Pbo. Dust wrapper. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 235, [5] p., b/w ills. Evler mevsimler: Paris - Ankara yürüyüsü boyunca gözlemlenen yerel mimarliklar. Translated by Alp Tümertekin. Turkish Edition of Raverys' 'Maisons saisons: Observations sur l'architecture vernaculaire lors d'un voyage à pied de Paris à Ankara'. ARCHITUECTURE Turkish architectural art Turkish houses Balkans Travel Memoirs Paris Istanbul Ankara.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 244 p. Ethnic symbiosis in the Balkans. Greeks and Bulgarians in Plovdiv, (1878-1906). Contents: A Note on Transliteration Abbreviations and Acronyms Tables, Figures, Maps and Images Acknowledgements Preface Introduction 1. Communal and ethnic identities 2. Bulgarian assimilatory and Greek irredentist policies 3. Trade and economic antagonism 4. Social and cultural life 5. Anti-Greek rallies and outbreaks of violence Epilogue: The case of Plovdiv and the Balkan sequel Appendix Bibiography Index.
Sarajevo, Svjelost, 1961 [Skolska Biblioteka]. 4to. menor; 123 pp., 2 hs. Cubiertas originales.
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (19 x 13 cm). In Turkish. 38, [2] p., many b/w ills. Tehlikeli oyun. Muhabirin notlari.
Fine English Paperback. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 520 p. Milliyetler ve sinirlar. Balkanlar, Kafkasya ve Orta- Dogu. Nationalities and borders: Balkans, Caucasus, and Middle East. OTTOMANIA Political history.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 240 p. Introduction I. The Land and the People: 1. "Rural Agrarian and Social Structure in the Edirne Region during the Second Half of the Seventeenth Century", Études balkaniques, 3, 2000, 55-90. 2. "Agrarian Land and Harvest in South-west Peloponnese in the Early Eighteenth Century", Études balkaniques, 1, 2003, 83-123. 3. "Rural Markets and Fairs: the Village of Sliven in the Sixteenth Century", Études balkaniques, 1, 2008, 117-136. 4. "Some Strokes from the History of the Sliven Trade Fair during the First Half of the Eighteenth Century", in Ethnic and Cultural Spaces in the Balkans. Contribution in Honour of Prof. DSC Tsvetana Georgieva. Part 1 Historical Outlines, Sofia, 2008, 401-409 (translated here from Bulgarian). II. Intercultural Contacts and Interactions: 5. "Urban Representatives of the Ulema in Bulgarian Lands in the Seventeenth Century", Islamic Studies, 38:1, 1999, 3-43. 6. "Intercultural Contact and Interaction in the Ottoman Period: the Zaviye Kavak Baba and the Church of the Holy Forty Martyrs in the Real and Imaginary World of Christians and Moslems in the Town of Veliko Ta]rnovo", Bulgarian Historical Review, 1-2, 2002, 13-54. 7. "Human Mobility and Transmission of Information in the Ottoman Empire from the Seventeenth to the Early Nineteenth Century", in The Influence of Human Mobility in Muslim Societies, Kuroki Hidemitsu (ed.), Kegan Paul: London-New York-Bahrain, 2003, 101-116.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Chipped on margins. Some owner notes. Otherwise a good copy. Roy. 8vo. (24 x 18 cm). In Ottoman script. 32 p. This rare book includes the royal travel of Sultan Abdülmecid in 1262 AH [1846 AD] to Roumelia. From Edirne, Abdülmecid proceeded to Eski Zagra (Stara Zagora), Kizanlik (Kazanluk), Gabrova (Gabrovo), Tirnova (Turnovo), Rusçuk (Ruse), Silistre (Silistra), and Varna. The route of the 1846 tour followed closely, except in reverse order, Mahmud II's tour of 1837. According to witness accounts, along the way, the sultan was greeted everywhere with poetic recitations and songs of praise and prayer, both in Ottoman and Bulgarian. The pride of place among welcoming parties invariably fell on students, of all creeds, most clad in white uniforms, some in solemn church-going attire, with flowers and green branches in their hands. At every stop, ceremonial cannon salvos were fired during the day and elaborate firework illuminations were performed at night. In the town of Kizanlik, known then as now for the most fragrant roses and the best rose oil, the sultan's visit coincided, possibly by design, with the rose harvesting season. So the locals sprinkled rose water and poured rose oil before the sultan's cavalcade. According to Hristo Stambolski, in the three days of the sultan's stay in town, no rose harvesting was done so that the whole area would be exquisitely scented in his honor. For his part, the sultan had doctors vaccinate all children against smallpox in public before sending each one off with a small gift of money. Even people with rare diseases were, on occasion, summoned to the sultan's presence so his doctors could cure them. The sublime visit caused the locals, who were unaccustomed to direct contact with the center of power, quite a stir. The most detailed account, albeit from a hostile source, relates the sultan's visit to Rusçuk, which, at four days, may have also been the longest. According to Nayden Gerov, the greeting ceremonies proceeded on a communal basis, with the Jews being placed closest to the town walls, next to them the Armenians, then the Bulgarians, and finally, the Muslims, situated the farthest from town, yet being the first to see and welcome the sultan. As the sultan approached, each group of youngsters would in turn sing for him, everyone else bowing profusely. Based on Gerov's description, it seems that Abdülmecid was dressed in a slightly more luxurious fashion than during state ceremonies in Istanbul. ((Source: Sultan Abdülmecid's Tour of Rumelia and the Trope of Love by Stephanov). The sultan began to travel by the way of the gate of Yedikule in Istanbul in May 6, 1846. He followed the way of Ayastefanos, Silivri, Çorlu, Burgaz, Edirne, Zagra-i Atik, Kizanli, Trnova, Rusçuk, Silistre, Rusçuk, Shumnu, and Varna and came back to Istanbul by way of the sea on June 14, 1846. During this travel, the Sultan listened to people's problems and ordered the authorities to be solved with those problems. He received successful military and administrative authorities in settlements on the way of travel and rewarded them. He also received the governors of Serbia, Eflak and Bogdan, and the representatives of foreign states. With this travel, the Sultan aimed to strengthen the connection to the center of people and administrators in provinces. Özege 17910. First Edition.
New Turkish Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish. 408 p. Osmanli zanaatkârlari. Imparatorluk döneminde zanaatlar ve loncalar.
New English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 16 cm). In Turkish. 288 p. Belgrad. 500 yil sonra. Memoirs of the Turkish ambassador in Belgrade. TURKISH LITERATURE Memoirs International relations Balkans Diplomacy Diplomat Ambassador Embassy Turkish - Serbian relations.
Very Good English Modern cloth bdg. Demy 8vo. (19 x 13 cm). In Turkish. 106, [2] p. 1600 copies were printed. Yol. Hikâyeler.
Fine English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 213, [2] p. Paris'in Dogu Yolu'nda yaptiklari: Tarihte Türkler ve Fransizlar. Paris in 'Eastern Way': Turkish and French relations throughout history.
Very Good English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish. 79, [5] p., 1 b/w map, 1 portrait. Signed and inscribed by Külçe in Ottoman manuscript. The Firzovik Detachment of the Ottoman Empire (Turkish: Firzovik Müfrezesi) was one of the Detachments under the command of the Ottoman Vardar Army of the Western Army. It was formed in Firzovik (present day: Urosevac) area during the First Balkan War.
New English Original bdg. HC. 4to. (29 x 22 cm). In Turkish. With a CD. 311, [9] p. Many b/w ills. Arif Sentürk. Kumanova'dan Zeytinburnu'na bir Rumeli delikanlisi. Sözlü tarih çalismasi. With CD. Musical scoers by Mithat Arisoy.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) In contemporary aesthetics 1/3 leather bdg. Raised five bands to spine. Third and fourth compartments have lettered gilt title and a personal name (Fikri) in Ottoman script. Other ones have decorated gilts. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script (Turkish with Arabic letters). 359 p. First and Only Edition of Süleyman Tevfik's travels to Thessaly, who participated in the Turco-Greco War in 1897 as a war correspondent to watch the war in the Thessaly Front between April 27 - May 20, 1897. The Greco-Turkish War of 1897 or the Ottoman-Greek War of 1897, also called the Thirty Days' War and known in Greece as the Black '97. It was a war fought between the Kingdom of Greece and the Ottoman Empire. Its immediate cause was the question over the status of the Ottoman province of Crete, whose Greek majority had long desired union with Greece. Despite the Ottoman victory on the field, an autonomous Cretan State under Ottoman suzerainty was established the following year (as a result of the intervention of the Great Powers after the war), with Prince George of Greece and Denmark as its first High Commissioner. This was the first war effort in which the military and political personnel of Greece were put to test in an official open war since the Greek War of Independence in 1821. For the Ottoman Empire, this was also the first war effort in which the reorganized military personnel were put to test. The Ottoman army was under the guidance of a German military mission led by Colmar Freiherr von der Goltz, who had reorganized it after the defeat in the Russo-Turkish War (1877-1878). In Thessalian Front, war was declared on 18 April when the Ottoman ambassador in Athens, Asim Bey, met with the Greek foreign minister announcing the cutting of diplomatic ties. Heavy fighting occurred between the 21-22 April outside the town of Tyrnavos but when the overwhelming Ottoman forces converged and pushed together, the Greek general staff ordered a general withdrawal, spreading panic among soldiers and civilians alike. Larissa fell on 27 April, while the Greek front was being reorganized behind the strategic lines of Velestino, in Farsala. Nevertheless, a division was ordered to head for Velestino, thus cutting Greek forces in two, 60 km apart. Between 27 and 30 April, under the command of Col. Konstantinos Smolenskis, Greek forces checked and halted the Ottoman advance. On 5 May three Ottoman divisions attacked Farsala, forcing an orderly withdrawal of Greek forces to Domokos, while on the eve of those events Smolenskis withdrew from newly recaptured Velestino to Almyros. Volos fell into Ottoman hands-on 8 May. At Domokos, the Greeks assembled 40,000 men in a strong defensive position, joined by about 2,000 Italian "Redshirt" volunteers under the command of Ricciotti Garibaldi, son of Giuseppe Garibaldi. The Ottoman Empire had a total of about 70,000 troops, of whom about 45,000 were directly engaged in the battle. On 16 May the attackers sent part of their army around the flank of the Greeks to cut off their line of retreat, but it failed to arrive in time. The next day the rest of their army made a frontal assault. Both sides fought ferociously. The Ottomans were held at bay by the fire of the defending infantry until their left flank defeated the Greek right. The Ottoman formation broke through, forcing a renewed withdrawal. Smolenskis was ordered to stand his ground at the Thermopylae passage but on 20 May a ceasefire went into effect. Suleyman Tevfik was there in the frontline himself during this war. He shared his anecdotes about how to receive news from the battlefield and how to deliver them to Istanbul. Also, he wrote about professional conversations with journalists from other countries. First Edition. Özege 20762.; OCLC: 65794449 / 775132812.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) In contemporary aesthetics 1/3 leather bdg. with five compartments on spine. Third and fourth compartments have lettered gilt title and a personal name (Fikri) in Ottoman script. Other ones have decorated gilts. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Ottoman script. 359 p. Tesalya'da bir cevelân ve dört aylik seyahâtim. Süleyman Tevfik's, who participated in the Turco-Greco War in 1897 as a war correspondent, travels to Thessaly to watch the Thessaly War. First Edition. Özege 20762.; OCLC: 65794449 / 775132812.
New Turkish Original bdg. HC. 4to. (30 x 21 cm). In Turkish and Greek. 103 p., color and b/w ills. Midilli'deki Osmanli eserleri.= Othomanika minmeia tis Lesvou. Ottoman architectural works in Lesbos Island. Rare.
Very Good English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Albanian. [xiii], 300, [1] p. Shpalime rreth lahutes. Shpalon disâ fjale Shqip te perdoruna ne "Lahuta e Malcos".= Kemençe'ye dair izahat. "Dag Kemençesi"nde kullanilan Arnavutça bâzi kelimeleri açiklar. PHILOLOGY Music Albanian language Linguistics Instrument Musicology Balkans Turkish culture.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 240 p. Acknowledgments. Note on Transliteration. Abbreviations. Introduction 1. Mustafa Muhibbi, Sarajevan Kadi and Dervish 2. Book Culture, Reading and Writing 3. Muhibbi's Inscriptions, Muhibbi's World 4. The End of an Epoch Appendix I: Muhibbi's Necrology and Chronicle Records Appendix II: List of the Manuscripts of the Muhibbic Family Collection. Glossary. Bibliography. Index.