3 535 résultats
0243296096.Gpaperback. Good. Access codes and supplements are not guaranteed with used items. May be an ex-library book. paperback
New English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 192 p. 19. yüzyil Rus edebiyatinda Türk imgesi. Turkish image in the 19th century Russian literature.
133076aafGenève, A. Jullien, éditeur 1915, pt. in-8vo, 160 p., brochure originale
Fine Turkish Paperback. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Turkish. [v], 129 p. 1945'den günümüze Türkiye ile bati dünyasi arasindaki kültürel iliskiler.
11801Lettres à Monsieur Danel à Bandeville, de Paris, les 4 février 1833 et 22 mars 18.. (?), respectivement 2 pages in-4 et 1 page in-8; adresse sur les plis.
1981ZEIT2031Washington, School of Foreign Service Georgetown Univ. (1981). 269 S., 1 Taf., OLn. m. OU., dieser abgegriffen und am Rücken eingerissen, sonst in gutem Zustand. In Englisch
198923880Stuttgart, Bonn Aktuell GmbH, 1989. VIII, 797 SS., ein doppelseitiges Schema, 16 Karten im Anhang, ein Kartenverzeichnis sowie eine mehrs. Dokumentenübersicht. Gr.-8° (ca. 24 x 15 cm), original Paperback.
New English In original hardcover. HC. Color and b/w ills. 466 p. In Dutch and Turkish. Er zijn vele boeken verschenen over de relatie tussen Nederland en Turkije. Door onderzoek, met name in de literatuur en archieven tot wel 1000 jaar geleden, is de auteur in staat u deze relatie te tonen doormiddel van interviews, quoten, foto's en diverse documenten. De officiële relatie tussen Nederland en Turkije welke begon in 1612 viert nu in 2012 haar 400ste verjaardag.Gedetailleerde informatie hieromtrent maar ook over de migratie van Turkije naar Nederland welke 50 jaar geleden op gang kwam zal aan bod komen. Een selectie uit dit 466 pagina tellend naslagwerk: -Welke rol speelde het Ottomaanse Rijk in de overwinning op de Spanjaarden tijdens de Tachtigjarige Oorlog? -Het Ottomaanse Rijk was het eerste land dat de Nederlandse staat erkende. -Welke rol speelde het Ottomaanse Rijk in het succes van de Nederlandse handelaren? -Een van de grootste symbolen én inkomstenbronnen van Nederland - de tulp - werd vanuit Turkije naar Nederland gesmokkeld. -Historische documenten en foto's van Ottomaans-Nederlandse betrekkingen. -Documenten en foto's van de warme relatie tussen de Nederlandse koninklijke familie en de Republiek Turkije. -Mooie verhalen en foto's van de Turkse arbeidsmigratie, die 50 jaar geleden op gang kwam
As New English In original hardcover. HC. Color and b/w ills. 466 p. In Dutch and Turkish. Er zijn vele boeken verschenen over de relatie tussen Nederland en Turkije. Door onderzoek, met name in de literatuur en archieven tot wel 1000 jaar geleden, is de auteur in staat u deze relatie te tonen doormiddel van interviews, quoten, foto's en diverse documenten. De officiële relatie tussen Nederland en Turkije welke begon in 1612 viert nu in 2012 haar 400ste verjaardag.Gedetailleerde informatie hieromtrent maar ook over de migratie van Turkije naar Nederland welke 50 jaar geleden op gang kwam zal aan bod komen. Een selectie uit dit 466 pagina tellend naslagwerk: -Welke rol speelde het Ottomaanse Rijk in de overwinning op de Spanjaarden tijdens de Tachtigjarige Oorlog? -Het Ottomaanse Rijk was het eerste land dat de Nederlandse staat erkende. -Welke rol speelde het Ottomaanse Rijk in het succes van de Nederlandse handelaren? -Een van de grootste symbolen én inkomstenbronnen van Nederland - de tulp - werd vanuit Turkije naar Nederland gesmokkeld. -Historische documenten en foto's van Ottomaans-Nederlandse betrekkingen. -Documenten en foto's van de warme relatie tussen de Nederlandse koninklijke familie en de Republiek Turkije. -Mooie verhalen en foto's van de Turkse arbeidsmigratie, die 50 jaar geleden op gang kwam
New Turkish Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 199 p., b/w ills. 90. yilinda Balkan Savaslari ve Lüleburgaz muharebeleri. Ulusal Sempozyum, 26 Ekim 2002.
1915BD2-380Wien, Manz Verlag, 1915 /1915 /1916. 3 original Broschuren, 8^) 1. Band: X, 144 Seiten / 2. Band: X, 213 Seiten; / 3. Band: VII, 68 Seiten; etwas berieben guter Zustand
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Foolscap 8vo. (17 x 12 cm). In Ottoman script. 119 p. Hejra. 1304 = Gregorian. 1888. Fransa sefaretnamesi. Sultan Selim-i Salis (III. Selim) tarafindan 1221 senesi Fransa Imparatoru Napolyon Bonapart nezdine sefaretle izan kilinan ricali Bab-i Ali'den Seyyid Vahid Efendi'ninkidir. Mehmed Emin Vahid Pasha, who lived in the early 19th century, was originally born in Kilis. After he lost his father, he settled in Istanbul with his mother and became known as 'Istanbullu' after his mother married Osman Hulusi Bey, an ax master of the Ottoman court. Vahit Pasha was sent to Napoleon as an ambassador to make military and political alliances and failed because of various reasons. This is the book of the embassy of Vahit Pasha in Napoleonic France. Özege 5881. Koray I, 1868. First Edition.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed 'Birinci Ferik Nâzim' by Hüseyin Nazim Pasa sent to 'Yanya Vali-i Sâbiki Süvâri Ferikânindan saâdetlü [Ferik -i.e. General-] Hamdi Pasha. 37x23 cm. With letterhead of 'Hassa Ordu-yi Humâyûn Dairesi'. In Ottoman Turkish. 1 p. Slightly chipped on folded margins. Otherwise a good manuscript paper. It starts as in elkâb section "Saâdetlü efendim hazretleri" and it goes on as "Hâs Ordu-yi Humâyûna mensûb Birinci Süvâri Firkasi Kumandanligi deruhde olunduk ifâ-yi vâzifeye mübâseret buyurulmasi tevci olunur efendim., Fî sene 27 Rübu'l-evvel [1]327 / ve fî sene 5 Nisan [1]325. ". [i.e. Nazim Pasha wants to take over the task of First Army Commandership]. Hegira: 1325 = Roumi: 1327 = Gregorian: 1909. This letter written in Balkan Peninsula before Balkan Wars (1912-1913). Nazim Pasha was the Minister of War of the Ottoman Empire from 8 January 1912 to 23 January 1913. His father was Circassian Ismail Pasha (Çerkes Ismail Pasa). He joined the war ['93 Harbi = 1877-78 War] as a young officer. Afterwards, he held various positions in the Ottoman armies, especially in Rumelia. He participated in military maneuvers in Russia and France and was later included in the 'Fahr-i Yaverân'. He served as the 2nd Army Command in Edirne during the Constitutional Monarchy period and was briefly appointed as the 1st Army Command in March 31 period. During this period, he was close to Ahrar Party and Prince Sabahattin. Later, the First Balkan War, in which he commanded the Ottoman army as the Commander-in-Chief, failed.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed 'Ortaç' by Yusuf Ziya Ortaç to an unknown friend of him. 2 p. Full. In Ottoman script. 'Akbaba' satiric magazine's letterhead with its address in its period, Klodfarer (Claude Farer) Street, Istanbul. It's written with an interesting satiric style of Ortaç and it mentions 50's Turkey. It starts as 'Aziz kardesim, dostum, efendim'. He told that he received his friend's letter and upon this he wrote 'after I've read your letter, I felt like I've seen and heard you, it was like a "fondness feast!'". And he mentions 'Turkish nation' by criticizing as 'This nation knows only just forgiveness! They forgive superabundant; they forget fabrics, chimneys; but never forget some things!'. A rare and very collectible autograph.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed 'Ziya Kutnak' sent to Mustafa Hilmi Pasha. 27x17 cm. In Ottoman script. 1 p. It mentions 'Divân-i Harb azaligina tayîn'. [i.e. Assignment to the Divan-i Harb membership]. (Divân-i Hârb was an assembly where high-ranking soldiers meet for work on war issues or war criminals). Çürüksulu Ziya Pasha or Ziya Kutnak is the last Minister of War in the Ottoman Empire. His father was Çürüksulu Osman Nuri Pasha who was Hedjaz (Hijaz) Governor. In 1908, he participated in military exercises in Russia. In 1911, he visited Rumelia with Sultan Mehmed Resad during Sultan's famous voyages to Rumelia. He was sent as a representative to the King of England ceremonies. He assisted the Turkish War of Independence during his war ministry. Mustafa Hilmi Pasha, (1840-1922), was a general of the Ottoman Army. He was the son of Ibrahim Pasha Sarim. In the early 20th century, he participated in the modernisation and unification of the Ottoman Army. In World War I, he commanded the VI. Army Corps, which was sent to participate in the campaign against Romania during the period October 1916 - February 1918. In the Turkish War of Independence, he fought against French forces around Aleppo. He died in 1922 in Istanbul. Original text: "Erkân-i Divân-i Harbiye Meclisi olan tayinleri hususuna bi'ilânindan fî sene 7 Eylül [1]337 tarihinde irâde-i seniyye-i cenâb-i pâdisâhî seref-müteallik buyurulmus olmakla hemen vazife-i cedidelerine mübâseret buyurmalari mütemennâdir efendim. Fî sene 14 Eylül [1]337. Harbiye Nâziri [Signature]".
Very Good Persian Original wrappers. Roy. 8vo. (21,5 x 18 cm). In Persian. [2], 284 p., b/w plates. Signed and inscribed 'Dr. Rezazadeh Shafaq'. First edition and a rare autographed copy of these official travel memoirs of Switzerland by an Iranian politician from the liberal party in the Pahlavi period, including attractive impressions and descriptions of European culture. Sadeq Rezazadeh Shafaq was one of the activists of the Qajar dynasty and Ph.D. graduate of the University of Berlin who taught the history of Persian literature as well as was a journalist, poet, and politician. Only one copy in OCLC: 949522859 (Bogaziçi University Library). An extremely rare autographed copy.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original manuscript autograph letter signed 'Sadrazam Rifat' sent to Tophâne-i Âmire müsiri Mustafa Zeki Pasa [i.e. Grand master of Turkish artillery]. 38x24 cm. In Ottoman script. Folded. 1 p. It's an official celebration for Mustafa Zeki Pasha's achievements in the Turco-Greco War in 1897-1898. It's written in a beautiful riq'a script. Halil Rifat Pasha was an Ottoman statesman and a Grand Vizier for six years between 1895 until his death in 1901, during the reign of Abdul Hamid II. He was born in Serres (Serez) and received education in an Islamic type parish school in Salonica (Selanik), then continued to Mekteb-i Mülkiye in Constantinople. After his education years, he started to work as a mailing clerk in Vidin, then worked as secretary in the office of the Governor of Salonica. He advanced by degrees and was appointed to higher official positions by passage of time, including at Rustchuk. In 1882 he was appointed as mutasarrif of Vidin, then in 1886 he was appointed as governor of Sivas, where he started a road-building programme. He was subsequently appointed governor of Aidin (1889) and later of Monastir, where he fought brigandage units which was rife in the province. He was appointed as minister of internal affairs in 1893 . Then he was appointed as grand vizier in November 1895 . The most important events in his era as grand vizier were the riots of Sason (in 1895) and in Crete (in 1897), as well as the Greco-Turkish War of 1897 which ended with Ottoman victory. His motto in the road building campaign was "Any place where you can't go is not yours"! (Gidemedigin yer senin degildir!). Zeki Pasha was one of the most trusted Ottoman generals and statesmen of the Sultan Abdulhamid II. He served as Tophane Counselor for 18 years during the reign of Sultan Abdülhamid II. In 1899, Italian architect Alexandre Vallaury built the 'Tophane Müsiri Zeki Pasa Mansion (Yali)', one of the most valuable estates of Istanbul, on his behalf. In 1908, he fell out of favor with the declaration of the Second Constitutional Monarchy by Union and Progress Society (Ittihat ve Terakki Cemiyeti) and was deported first to Büyükada and then to Rhodes. (Source: Wikipedia). Slightly chipped. A very good manuscript paper.
168744588S.l.n.d., , (1687 circa). In-4 manuscrit (19 x 25 cm) de (3)-456 ff. à dix-sept lignes par page (environ), quelques passages à l'encre du temps ajoutés en marges ou interlignés, maroquin rouge, dos à cinq nerfs orné du fer au lion d'argent répété quatre fois, double encadrement doré à la Du Seuil sur les plats avec fleurons dorés dans les angles, armes dorées au centre coupes et bordures intérieures décorées, tranches dorées sur marbrure (reliure de l'époque).
Very Good Arabic Paperback. A slight chipping on spine, uncut. A very good copy. 4to. (28 x 20 cm). Text in Arabic with only bilingual title in English and Arabic on cover. 394, [2] p. Muhammad Abd-Allah Inan, (1896-1986), was an Egyptian historian known for his works on Andalusian history. Although Muhammed Abdullah Inan was one of the founders of the Socialist Party in 1921, he gave up his socialist views in the following years. He defended Arab nationalism in his early works and wrote articles criticizing the Ottoman administration in Egypt.
Very Good French Original ALS / ADS signed by Koca Moustapha Rechid Pasha the Great with his an engraved portrait in the same fine frame. 1 p. on bifolium. In French. 12 lines. It's written from Paris, when he was appointed as an Ottoman ambassador to France five years later from the Ottoman Reform in 1839. Koca Mustafa Pasha was an Ottoman statesman and diplomat, known best as the chief architect behind the Ottoman government reforms known as Tanzimat. Born in Constantinople (now Istanbul) in 1800, Mustafa Resid entered public service at an early age and rose rapidly, becoming ambassador to France (1834) and to the United Kingdom (1836), minister for foreign affairs (1837), and once again ambassador to the United Kingdom (1838) and to France (1841). In the settlement of the Oriental Crisis of 1840, and during the Crimean War and the ensuing peace negotiations, he rendered important diplomatic services to the Ottoman state. He returned a third time as ambassador to France in 1843. Between 1845 and 1857, he held the office of Grand Vizier six times. One of the greatest and most versatile statesmen of his time, thoroughly acquainted with European politics and well-versed in national and international affairs, he was a convinced partisan for reform and the principal author of the legislative remodeling of the Ottoman administration known as Tanzimat. His efforts to promote reforms within the government led to the advancement of the careers of many other reformers, such as Fuad Pasha and Mehmed Emin Âli Pasha. After the conclusion of the Oriental Crisis of 1840 due to Muhammad Ali in Egypt, Muhammad Ali Pasha bribed the Ottoman Porte to remove Mustafa Rechid Pasha from his post as Foreign Minister. He returned to his post as Ambassador to Paris soon after where he mainly focused his efforts on solving the Lebanon Question, which resulted from a dispute between a Christian group called the Maronites based out of Lebanon and an extremist Shia group called the Druzes who came from Syria and Lebanon.
Very Good Greek, Modern (post 1453) Original decorative cloth bdg. with Dante's portrait gilt on front board and spine. Black cloth with red decorative borders. Gilt on spine with Greek letters 'Dantou o Paradeisos [.] Metaphrasis Konstantinou Mousourou', and gilt publisher's name in English on lower. A small etiquette on lower spine. Some little wormholes on cloth and several pages. Pages are partly opened, uncut and untrimmed. Slightly faded on cloth's board. A stamp on first page. Otherwise a very good copy. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Greek (Modern). [xiv], 334 p. 14 p. 'prologos' by Musurus. Konstantinos Mousouros, also known as Kostaki Musurus Pasha, was an Ottoman Greek diplomatic official of the Ottoman Empire who served as ambassador to Greece, Austria, Great Britain, Belgium, and the Netherlands. He was born in 1807 in Constantinople (Istanbul) to a distinguished Phanariote family. His brother, Pavlos Mousouros, also became a diplomat. Mousouros became the first ambassador of the Ottoman Empire to the newly independent Kingdom of Greece in 1840, a position he kept until 1848. In 1847-48 he was a central figure in the events known as Mousourika (??????????), which led to his temporary recall and the breakdown of relations between the two states. On his return to Athens he survived an assassination attempt, leading to his transfer to Vienna. In 1850 he took up the post of Ottoman ambassador to the Great Britain and Ireland, which he kept for 35 consecutive years, until his retirement in 1885. During the same period, he also served as ambassador to the Netherlands (1861-77) and Belgium (1861-75). In 1876-78, he was ex officio a member of the short-lived Senate of the Ottoman Empire. Well educated, in 1883 Mousouros translated Dante's Divine Comedy into ancient Greek. He was married and had a son, Stephanos Mousouros, who later became Prince of Samos. (Wikipedia). He is known as the first translator of Dante's Divine Comedy into modern Greek. Musurus Pasha had an intellectual identity. One of the most important occupations of Musurus Pasha in the last years was the translation of Dante's Divine Comedy from Italian to Greek. Being able to translate a work of Italian classics and masterpieces of western literature should be an indication of Musurus Pasha's performance and intellectual dimension. Due to negative statements about Muhammad and Ali in Dante's work, the book was not allowed to be published within the Ottoman Imperial borders. Despite this, Musurus Pasha asked him to be permitted to publish his translation, but it was not accepted. (Source: Bir Tanzimat diplomati Kostaki Musurus Pasa, (1807-1891)., NURDAN SAFAK). Dante's Divine Comedy, originally called Comedia, and later christened Divina by Giovanni Boccaccio, is widely considered the most important poem of the Middle Ages and the greatest literary work in the Italian language. This is only 'Paradiso' book from the set. It's signed and inscribed by Musurus Pasha with a dedication in French to Monseigneur Auguste Bonetti as "A la grandeur Monseigneur Bonetti, Hommage de veneration, Musurus". Bonetti was, in 1887, after the appointment of Monsignor Rotelli to the Vatican Ambassador to Paris, the new Constantinople patriarch appointed by Rome for him. First Greek Edition. Extremely rare.
Very Good Greek, Modern (post 1453) Original decorative cloth bdg. with Dante's portrait gilt on front board and spine. Black cloth with red decorative borders. With a new cloth spine. Some little wormholes on cloth and several pages. Pages are partly opened, uncut and untrimmed. Slightly faded on cloth's board. A stamp on first page. Otherwise a very good copy. Roy. 8vo. (23 x 16 cm). In Greek (Modern). [18], 324 p., 'prologos' by Musurus. Konstantinos Mousouros, also known as Kostaki Musurus Pasha, was an Ottoman Greek diplomatic official of the Ottoman Empire who served as ambassador to Greece, Austria, Great Britain, Belgium, and the Netherlands. He was born in 1807 in Constantinople (Istanbul) to a distinguished Phanariote family. His brother, Pavlos Mousouros, also became a diplomat. Mousouros became the first ambassador of the Ottoman Empire to the newly independent Kingdom of Greece in 1840, a position he kept until 1848. In 1847-48 he was a central figure in the events known as Mousourika (??????????), which led to his temporary recall and the breakdown of relations between the two states. On his return to Athens he survived an assassination attempt, leading to his transfer to Vienna. In 1850 he took up the post of Ottoman ambassador to the Great Britain and Ireland, which he kept for 35 consecutive years, until his retirement in 1885. During the same period, he also served as ambassador to the Netherlands (1861-77) and Belgium (1861-75). In 1876-78, he was ex officio a member of the short-lived Senate of the Ottoman Empire. Well educated, in 1883 Mousouros translated Dante's Divine Comedy into ancient Greek. He was married and had a son, Stephanos Mousouros, who later became Prince of Samos. (Wikipedia). He is known as the first translator of Dante's Divine Comedy into modern Greek. Musurus Pasha had an intellectual identity. One of the most important occupations of Musurus Pasha in the last years was the translation of Dante's Divine Comedy from Italian to Greek. Being able to translate a work of Italian classics and masterpieces of western literature should be an indication of Musurus Pasha's performance and intellectual dimension. Due to negative statements about Muhammad and Ali in Dante's work, the book was not allowed to be published within the Ottoman Imperial borders. Despite this, Musurus Pasha asked him to be permitted to publish his translation, but it was not accepted. (Source: Bir Tanzimat diplomati Kostaki Musurus Pasa, (1807-1891)., NURDAN SAFAK). Dante's Divine Comedy, originally called Comedia, and later christened Divina by Giovanni Boccaccio, is widely considered the most important poem of the Middle Ages and the greatest literary work in the Italian language. This is only 'Purgatorio' book from the set. It's signed and inscribed by Musurus Pasha with a dedication in French to Monseigneur Auguste Bonetti as "A la grandeur Monseigneur Bonetti, Hommage de veneration, Musurus". Bonetti was, in 1887, after the appointment of Monsignor Rotelli to the Vatican Ambassador to Paris, the new Constantinople patriarch appointed by Rome for him. First Greek Edition. Extremely rare.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original wrappers. 16mo. (14,5 x 10,5 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 20 p. First and only edition of this extremely rare pamphlet includes the chapters of 'From Marseilles to Gabon' and 'From Libreville to Banguela' of Trivier's expeditions in Africa. First chapter includes Trivier's Mozambique travel by ship over the Strait of Gibraltar. In this chapter, Trivier described the purpose of his voyage as "After returning to France from my last trip in January 1890, I declared that many more places should be seen. I have written many articles about the necessity of looking for new ways to eliminate the fears and worries caused by McKinley tariffs that are harmed everywhere. As a nice result of this, the Paris City Council and the Bordeaux Chamber of Commerce decided not to be dispatched to the hometown of Africans with an amount of money close to 11,000 francs.". In the second chapter, he describes Congo and other parts of Central Africa. French explorer Elisee Trivier followed in the footsteps of Scottish missionary David Livingstone in his attempt to explore the interior of Africa. Trivier's expedition traveled in 1889 up the Congo and across Africa to the island of Zanzibar on the eastern coast. Trivier is considered the first French explorer to have crossed Africa. Hegira: 1313 = Gregorian: 1896 Özege 21221.; Not in OCLC.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Modern full morocco in Ottoman traditional style. Roy. 8vo. (25 x 17 cm). In Ottoman script (Old Turkish with Arabic letters). 119 p., 15 unnumbered b/w plates, and 1 color double-paged map of Northwest Africa and the Sahara Desert. First and only edition of this exceedingly rare book of Sahara and other territories of North Africa, written by Sadik El-Müeyyed, including his surviving report and travel account written to be presented to the Ottoman Sultan Abdulhamid II. It's a reference text that specifies the military and the political measures of the Sahara exploration, gives extensive information about the Benghazi region of Tripoli and about Muhammad al-Senusi, the leader of the Senûsî (Senussi) movement there, and his followers. With the impressive and enthusiastic expression of Sadik el-Müeyyed's descriptions, this work reveals not only the affairs of the Ottoman government but also the mysteries of the journeys that have taken months in the Sahara desert, uncovers the living standards of the desert peoples, and sheds light on an unknown aspect of the North African history. Özege 132.; Not in Kursun.
1901254, , 1901. In-8 de 440 pp., demi-basane brune.