1 989 résultats
Minor shelfwear. ; Con contributi di: L. Baccelle Scudeler, P. Basso, J. Bonetto, G. De Vecchi, M. Nardelli, P. Zanovello. Nell’opera sono compresi un catalogo dei monumenti per spettacoli ripartiti per regiones augustee, comprese le province Sicilia, Sardinia, Alpes Cottiae, con schede per la maggior parte seguite da commento e integrato con saggi di P. Basso, Gli edifici di spettacolo nella città medievale; J. Bonetto, Gli edifici per spettacolo e la viabilità nelle città dell’Italia romana; M. Nardelli, «Natura loci» e «aedificatio». Il rapporto tra edifici per spettacoli e ambiente; G. Tosi, Profilo storico e tipologico delle strutture ludiche in Roma. La carpenteria negli edifici per spettacoli. Il Foro e I «munera gladiatoria» nel «De Architectura» di Vitruvio. La tipologia del Teatro-Tempio: un problema aperto. Il ruolo delle «basilicae» e della «porticus post scaenam». Gli edifici per spettacoli nelle residenze private. Il significato storico delle naumachie; P. Zanovello, Il ruolo storico dei circhi e degli stadi; e aggiornamenti di G. Alvino, Nota sulla ubicazione dell’anfiteatro di «Reate»-Rieti (regio IV Samnium) ; S. Bonomi, Nota sull’anfiteatro di «Atria»-Adria (regio X Venetia et Histria) ; L. Baccelle Scudeler, Gp. De Vecchi, Caratteristiche tessiturali e composizionali dell’«opus caementicium» nell’anfiteatro romano di Padova. Per il ruolo religioso, politico, sociale oltre che ludico, che ludi e munera ebbero nel mondo romano, sono state catalogate in un quadro unitario tutte le classi di monumenti o strutture per spettacoli (amphiteatrum, theatrum, odeum, circus, stadium, campus, ludus) comunque attestati: da fonti letterarie, epigrafiche, antiquarie, oltre che archeologiche. In questo ambito è stato dato un ruolo paritetico sia alle strutture ludiche edificate in forma monumentale sia a quelle allestite temporaneamente in carpenteria, tutte presentate in successione cronologica. Ne emerge l’importanza particolare di Roma, dove le due tecniche edilizie coesistono fino ad età imperiale inoltrata e dove, per la ricchezza della tradizione storico-letteraria, è riconoscibile il nascere e il formarsi delle singole tipologie da una comune matrice lignea e la loro diversificazione correlata ai molteplici tipi di spettacoli: infatti la celebrazione dei ludi includeva di frequente, scaglionata in più giorni, l’intera gamma dei giuochi, dai circensi agli anfiteatrali (munera e venationes) , dagli scenici agli atletici e alle rarissime naumachie. Un album di disegni e di fotografie, in gran parte eseguite per l’elaborazione delle tesi di laurea su Anfiteatri e Teatri dell’Italia romana da laureande del Dipartimento di Scienze dell’Antichità dell’Università degli Studi di Padova, illustra il testo. ; 2 Volume Set; Vol. 1/2/2022; 11.7 X 8.3 X 3.0 inches; 1438 pages; Very heavy set. Overseas postage will be more.
364pp. (of which 103pp. with plates), 33cm., publisher's hardcover in blue cloth, text and interior clean and bright, in the series "Catalogo del Museo Egizio di Torino. Serie seconda - Collezioni" volume 1, good condition, weight: 2.4kg., C103235
DJ spine is sunned. ; Creates a typology for the decorative and informative Roman historical reliefs; Jerome Lectures; 144 pages
Firenze, 1965, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 469/513 con 83 figure, 2 illustrazioni 18 tavole fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1967, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 175/178. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1968, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 467/470 con un'illustrazione fotografica. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In-8° (cm. 23,7x14,5), pp. 6 (da p. 235 a p. 240) con la riproduzione della grande EPIGRAFE al centro di due facciate all'interno del testo. Fascicolo editorialmente privo di piatti, un rinforzo in tela al dorso copre alcune lettere iniziali delle righe della prima pacciata, ma resta leggibilissimo. Analisi filologica e ricostruzione dell'ISCRIZIONE riscoperta in 4 frammenti negli scavi di Saepinum e qui descritti e commentati.TORELLI, archeologo e docente, diresse gli scavi del santuario etrusco di Minerva a Santa Marinella (1964 - 1966), del santuario etrusco di Porta Cerere di Veio (1966 - 1969), del santuario greco di Gravisca, l'antico porto di Tarquinia (1969 - 1979), del santuario extra-urbano di Afrodite a Paestum (1982 - 1985), del santuario di Demetra e dell'agorà di Heraclea (1985 - 1991) presso Policoro. Visiting Professor presso diverse istituzioni all'estero Esemplare da studio, lievi aloni marginali. Come estratto è ignoto a SBN. Così com'è
In-8°, pp. 8 (da p. 38 a p. 45) + 1 TAVOLA b.n. fuori testo. INVIO AUTOGRAFO FIRMATO dell'Autore in cop. TORELLI, docente di Archeologia e Storia dell'arte greca e romana all'Università degli studi di Perugia, socio dell'Accademia delle scienze di Torino.
<p>25 cm, brossura editoriale, sovracoperta editoriale, p. 274. Sopvracoperta lievemente polverosa. In parte intonso.</p>
(Bologna, 1867) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 135/145 con una figura. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Bologna, 1867) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 107/118. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In-8° (cm. 28,4). pp. 11 (dap. 153 a p. 163). Bross. privvisoria riproducente la cop. della rivista, segni del tempo TOMASSETTI, filologo, archeologo e storico, famoso per la monumentale storia della Campagna Romana; Roma gli ha dedicato una via.
piccola, antica riparazione al frontespizio. Le pag. 145,146.147, 148 sono spostate. Ottimo esemplare al frontespizio marca tip., 7 tavole di cui 1 ripiegata
xii, 256pp. Reprint of the author's papers in the JHS, 54 (1939) - 75 (1955), with introductory material by Al. N. Oikonomides.; 4to - over 9¾" - 12" tall; 256 pages
Checkmarks in margin on a couple of pages. Front corner is lightly creased. ; Two Volumes in One; 9.5 x 0.5 x 6.25 Inches; 343 pages
Unchanged Reprint of 1932. Contents: I. Characteristics and Value of The Evidence Derived from Inscriptions; II. Inter-State Arbitration in the Greek World; III. Clubs and Societies in the Greek World. ; 9.5 x 0.5 x 6.25 Inches; 96 pages
In-8°, pp. 20 da p. 50 a p. 69). Brossura provvisoria riproducente una copertina della rivista. c0n cifre a biro in cop. TOD (pronipote del grande Niebuhr), fu docente di epigrafia a Oxford.
Oxford Basil Blackwell 1932, In-12 relié pleine toile brique éditeur. 93 pages. Très bon état.
(Beograd, 1973) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 219/225. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, Bretschneider, 2015, 4to due stralci con copertina posticcia muta, pp. 87/92 + pp. 93/108 con 4 illustrazioni e due tavole fotografiche.
Pages slightly tanned. Light edgewear to spine ends. Minor browning to boards. Minor shelfwear. ; In Greek; editorial matter in German; 126 pages
<p>24 cm, cartoncino editoriale, da p. 167 a p. 315 con xxix tavole più una "tavola dei segni" più volte ripiegata</p>
2 estratti per circa 70 p.; 24 cm. Brossura editoriale. Molto buoni
(Milano) 1968, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 385/395. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1965, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 559/574 con una figura ed un'illustrazione fotografica. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.