3 036 résultats
Munchen, C H Beck'sche Verlagsbuchhandlung 1962. In-8 pleine toile bleue de XVIII + 361 pages. Bon état
1962118210Munchen, C H Beck Munchen, C H Beck'sche Verlagsbuchhandlung 1962. In-8 pleine toile bleue de XVIII + 361 pages. Bon état
<br/> STATO: COME NUOVO.<br/> TITOLO: The Pylos Tablets transcribed. Part II: Hands, Concordances, Indices. <br/> AUTORE: Bennet,Emmet L. Olivier,Jean-Pierre.<br/> CURATORE: Pubbl.dell'ISt.di Studi Micenei e Egeo Anatolici. <br/> EDITORE: Ediz.dell'Ateneo<br/> DATA ED.: 1976,<br/> COLLANA: Coll.Incunabula Graeca,LIX.<br/>
Creasing along spine. Crease to bottom corner of front wrap. Light browning to wraps. Minor separation along front inner hinge. ; Transactions of the American Philosophical Society, New Series - Volume 48, Part 1; 122 pages
<br/> STATO: COME NUOVO.<br/> TITOLO: The Pylos Tablets transcribed. Part I: Texts and Notes. <br/> AUTORE: Bennett,Emmet L. Olivier,Jean-Pierre.<br/> EDITORE: Edizioni dell'Ateneo<br/> DATA ED.: 1973,<br/> COLLANA: Pubblicaz.dell'Istituto di Studi Micenei e Egeo-anatolici del CNR. Coll.Incunabula Graeca,LI.<br/>
Bordighera, 1962, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 117/124. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Bordighera, 1956, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 211/225 con 12 illustrazioni. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Bordighera, 1971, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 143/158 con una figura e 16 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Bordighera, 1957, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 247/286 con 20 figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Spine browned. Pages tannned. Scholar's bookplate to inner cover (G. P. Goold). Spine ends have been reinforced with cellotape (now yellowed). Minor creasing to wraps. Else VG. ; Collection Linguistique De La Société De Linguistique De Paris; 224 pages
Tears to backstrip. Mild dampstaining to wraps. Creasing to corners of wraps. Else VG. ; Collection Linguistique De La Société De Linguistique De Paris; 224 pages
557666ROME, EFR, 1986. In-4 br., couv. rempliée illustrée, XVIII-300 pp, catalogue de plus de 500 inscriptions illustrées in-fine, index, bibliographie.
In-8° (cm. 22,5), pp. 30. Bross. edit. piatti laceri e staccati, interno ancora a fogli chiusi, ma con piega a un angolo dei primi 8 fogli e strappo marginale senza perdite ai primi 4 fogli. Ma raro (risulta censito solo in Australia), ed importante. Così com'è, esemplare da studio e da salvare.
In-4° (cm. 28x22,4), pp. 29 (da p. 265 a p. 293) + 2 FOTO seppia di ISCRIZIONI (una a doppia pagina) su cartoncino fuori testo + 4 FOTO seppia del sito archeologico in altre 3 TAVOLE fuori testo e con TRASCRIZIONI in EBRAICO delle iscrizioni e loro trad. in francese. Fasc. proveniente da scorporo, piatto ant. staccato, piatto post. mancante, DA RILEGARE. BERGER, grande orientalista,docente, senatore, segretario, collaboratore per "Corpus inscriptionum semiticarum" e successore di Ernest RENAN all'Académie des inscriptions et belles-lettres) apprese l'ebraico, divenne docente, bibliotecario dell'l'Institut de France (1874). DA RILEGARE.
In-4°, pp. (4), 52, copert. edit. Il codice di Hammurabi è una stele in diorite, di forma cilindrica, scoperta a Susa da una missione archeologica francese (1901-1902) guidata da Jacques de Morgan e conservata al Louvre. La stele, alta 2,25 m, reca alla sommità un bassorilievo che rappresenta Shamash, dio del Sole e dio della Giustizia, mentre riceve l'omaggio di Hammurabi. Il codice, redatto in accadico, è scolpito tutt'intorno al monumento lungo trentaquattro fasce orizzontali, in caratteri cuneiformi che si leggono dall'alto in basso. Il testo si divide in tre parti: il prologo, il corpus delle leggi e l'epilogo. Il codice di Hammurabi è un'opera fondamentale per la conoscenza dell'antica civiltà mesopotamica e delle forme remote del diritto, anche se ritrovamenti più recenti ne hanno diminuito l'originalità, rivelandolo una vasta opera sintetica di tradizioni coeve e precedenti, piuttosto che innovatrice.
100150821De boccard in8. Sans date. Broché. 3 volume(s). Il s'agit d'un recueil scientifique en plusieurs tomes rassemblant et analysant les inscriptions (sémitiques et grecques) des périodes pré-axoumite et axoumite en Éthiopie. L'ouvrage comprend des documents des planches ainsi que des traductions et commentaires détaillés. Il est publié sous la direction d'Étienne Bernand avec la collaboration d'autres spécialistes
591519Le Caire, IFAO, 1988. In-4, demi-basane brune à coins, dos à nerfs titré, XXV-172 pp, 64 p. de planches, plans et ill. photographiques (Bibliothèque d’étude,103).
(Roma, 1957) stralcio con copertina posticcia muta, pp. 191/198 con 9 figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Como, 1988, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 165/196 con 7 tabelle e 6 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
602652Leiden, Brill, 1997. In-8, rel. éd. pleine-toile noire sous jaquette imprimée, XXV-539 pp., portrait au front., 4 pl. de reprod. de fragments en n/b., 24 contributions multilingues, index.
In-8 (cm. 24.10), brossura illustrata, pp. 208, (6), con illustrazioni in bianco e nero e a colori nel testo. In ottimo stato (nice copy).
<p>24 cm, cartoncino editoriale con alette; p. 580, (4), numerose figure nel testo</p>
ill., br. Questa raccolta ripropone le pubblicazioni che meglio consentono di delineare, all'interno della vasta produzione scientifica di Alfredo Buonopane, i suoi concreti itinerari di ricerca connessi con l'ambiente geografico della sua sede universitaria di appartenenza. Il volume si articola in tre grandi sezioni: epigrafia veronese vera e propria, temi economico-sociali e interessi collezionistico-antiquari.
Fascicoletto in-8°, pp. 8. Privo di legatura, es. da studio, tracce di polvere e mende. INVIO AUTOGRAFO non firmato dell'Autore, "Avocat, à PORTOGRUARO (Vénétie).
In-8° 8cm. 24,9x17,2), pp. 15 + 1 TAVOLA fuori testo (foto dell'iscrizione). Brossura editoriale. Piccola mancanza a un angolo del piatto post., se no ottimo es. Dotto riesame storico-filologico. In fine, "Nota aggiunta" di Federico PATETTA.