1 989 résultats
Collana "Memorie pubblicate a cura dell'Istituto storico archeologico FERT e della R. Deputazione di storia patria per Rodi" , 1. Bel volume in-4° (cm. 29,8x22,8), pp. 237 + 16 TAVOLE fuori testto + 2 carte geogr. sciolte bicolori di cm. 5,5x44 e cm. 35.5x28,5 con la delimitazione congetturale degli antichi "demi" dell'isola e con il suburbio e la città di Coo, in busta . Bella bross. con ampia unghiatura e tit. stampati a 2 col. Accurata e rigorosa storia di Coo antica basata sull'analisi di documenti e fonti originali. Il testo è corredato da una lunga bibliografia, da utilissimi apparati e da dettagliate note. NEPPI MODONA, di famiglia ebraica, etruscologo, nel 1928 vinse una borsa di studio che gli permise di studiare presso l'Istituto storico archeologico di Rodi e di perfezionarsi nella conoscenza della storia e dell'archeologia dell'Egeo. Fu docente di antichità classiche alle università di Firenze e di Roma. A causa delle leggi razziali del 1938 fu costretto a interrompere le proprie attività di ricerca, che poté riprendere solamente nel 1946, dopo la fine della seconda guerra mondialeRaro, tirato in pochissimi esemplari. Fumagalli, Bibliografia Rodia, 197.
In-8° grande (cm. 25,7), pp. 30. Bross. edit. Piccola mancanza a un angolo della cop. Ne uscirono poi altre 7 puntate, che NON abbiamo.
Il corposo saggio di NENCIONI sulla pruriginosa "quaestio" o "Sapphofrage" occupa 21 pagine; il saggio di VOGLIANO occupa 5 pagine + 1 TAVOLA fuori testo (foto della pergamenna berlinese). Il fasc.in-8° (cm. 24x16), brossura editoriale, è annuale, ed è completo delle sue 134 pagine. Contiene inoltre: 1) V. arangio-ruiz e a. vogliano, Tre rescrittio in tema di diritto municipale. 9 pp. 2) Francesca BOZZA, GAIO ii, 7 e la proprietà provinciale, 20 pp. 3) Aurelio BERNARDI. ROMA e CAPUA nella seconda metà del quarto secolo avanti Cristo, 18 pp. 4) Ettore GHISLANZONI. Chiave con iscrizione OSCA (con nota di Vittore PISANI). 6 pagine + 2 grandi FIGURE della chiave iscritta. 5) Carlo ALBIZZATI sul sarcofago di ostia e la "CROCE" di Ercolano. 3pp. 6) Alfredo PASSERINI, La tavola dei privilegi di BRIGETIO e i DIPLOMI MILITARI, 6 pp. 7) Fitte e corpose recensioni. Così com'è, es. da studio, allentato e con strappoi al dorso, ma parzialmente intonso
<p>24 cm, cartoncino editoriale con alette; p. 244, (4). Testo in spagnolo e un articolo di Fasolini in italiano</p>
Roma, Lincei, 1911, 4to brossura, fascicolo sesto, volume ottavo, serie quinta, pp. 245/272 con 11 figure.
Roma, Lincei, 1915, 4to brossura, fascicolo primo, volume dodicesimo, serie quinta, pp. 32 con 19 figure.
Roma, Lincei, 1915, 4to brossura, fascicolo secondo, volume dodicesimo, serie quinta, pp. 33/59 con 9 figure.
Firenze, 1940, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 155/160 con un'illustrazione ed una tavola fotografica. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
New English Paperback. Pbo. Demy 8vo. (21 x 15 cm). In Turkish. 96 p. En eski Türk yazisi. Osmanlica yazilmis ilk Göktürkce incelemesi. Ancient runic Turkic language. First research on Gökturk language in the Ottoman world. First Edition in 1911. TURKOLOGY Turkish / Turkic linguistics Göktürks Central Asia Runic alphabet Inscriptions Orhun - Orkhon.
Ex-library copy with usual stamps, call numbers and pocket. Wear to corners. Tape is covering the spine and partial boards. Boards are yellowed. Edgewear to boards. ; Contents: Saft El Henneh; The Thirtieth Dynasty; Monuments Discovered; Phacusa, Goshen, Ramses; Khataanah, Kantir; Tell Rotab; Appendix. ; Fourth Memoir of the Egypt Exploration Fund; Folio 13" - 23" tall
Una de las más interesantes cuestiones de interpretación de nuestros epígrafes latinos de época visigoda la ofrecían las letras "A S" puestas al final del epitafio, detrás y seguidas del numeral de la era, en tres lápidas lusitanas. La significación de aquellas letras ha constituido un misterio impenetrable hasta tiempo reciente.
Very slight bumping to top of spine. Minor shelfwear. ; 1068 pages
Spine very lightly discolored. Minor shelfwear. Bottom corners lightly bumped. ; 1068 pages
In 16, pp. 215-237 + (1b). Br. rifatta con carta d'epoca. Estratto dalla Raccolta d'Opuscoli scientifici e filologici di Calogera' (tomo XXII). Dissertazione relativa ad un epitafio in cui si fa riferimento ai veredarii, i corrieri dell'antichita', conducenti di carri e cavalli.
In 8°, broch., pp 54, ill. fot. n.t. Sull'ultima c. "per virtù di solidarietà proletaria", nella notte del 3 agosto 1922 la predetta lapide venne ridotta in frantumi per opera dei Fascisti.
Barcelona, 2005. Folio; 480 pp. Ilustraciones. Cubiertas originales.
In-8°, legatura in mezza pelle coeva, pp. 250. Iscrizioni sepolcrali, per giovani, per fanciulli e infanti per uomini per donne, principi e dignitari. Con un ritratto dell'autore in litografia all'antiporta. Alcune fioritura sparse, tracce di tarlo senza ledere il testo tranne che in poche lettere, all'interno della cucitura e sul margine bianco da pagina 129 a pagina 160.
Sepolcrali per uomini. Sepolcrali per donne. Varie. Articoli di giornali letterari e scritture d'uomini illustri concernenti all'epigrafia italiana e particolarmente a iscrizioni del Muzzi al frontespizio marca ed.
epitaffi per uomini, per donne. Articoli di giornali letterarj lettere d'uomini illustri, concernenti all'epigrafia italiana e particolarmente a iscrizioni dell'autore. Della muzziana epigrafia Ragionamento del ch. sig.re Giuseppe Pellegrini al sig.re Lorenzo della Pura. Timbro di appartenenza
In 16 gr, pp. 12. Bruniture. Br. muta. Curioso opuscolo che chiarisce le iscrizioni fatte dal prof. Luigi Muzzi per la giovane alienata Ninetta Delille, innamorata del Sole e morta in un giorno di eclissi solare, il 17 luglio 1833. La traduzione e' opera di Giuseppe Signorini
tavole in bianco e nero fuori testo
<p>24 cm, rilegatura editoriale cartonata, sovracoperta editoriale illustrata a colori, p. 326. Ordinari segni del tempo alla sovracoperta.</p>
(Milano) 1968, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 441/444 con una illustrazione. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
in-8, pp. 95, leg. cart. rigido dec. coevo. Bell’antip. inc. in rame raff. il busto di Virgilio firmato F. Gregori su dis. di Bongiovanni. Con due tavv. inc. in rame f. t. di cui una più volte rip. Precede la descriz. del Museo la storia dello stesso, anche in rapporto alla città di Sabbioneta. Sono riportate e commentate le iscrizioni romane. Raro. Esempl. in ottimo stato di cons. su carta forte.
Firenze, 1978, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 205/212. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.