1 882 résultats
19261084# AUTEUR: Rosenthal - Clouzot et Valensi - Bouteron - Bertaud - Clément-Janin - Lamartine - P. Jarry - # ILLUSTRATEUR: Gavarni # ÉDITEUR: Le Goupy Paris # ANNÉE ÉDITION: 1926 – 1927 - 1928 # ENVOI, BEAUX PAPIERS: Pur fil lafuma # COUVERTURE: 1/2 veau bleu à coins - frises aux coiffes titres et têtes dorés - couvertures et dos conservés - non rognés # DÉTAILS: 8 volumes grands in 8° reliés: Muses romantiques par M. Bouteron 187pp. 16 ht. Le Paris de la comédie humaine par Clouzot et Valensi 192pp. 16 ht. Etudiants et grisettes par P. Jarry 156pp, 16 ht. Portraits et salons par A.de Lamartine 218pp, 16 ht. Villégiatures par J. Bertaud 188pp, 15ht. Danse et musique par M. Bouteron 180pp, 17 ht. Drames et comédies par Clément-Janin 225pp, 16 ht. L'art et les artistes par L. Rosenthal 186pp, 16 ht. # PHOTOS visibles sur www.latourinfernal.com
18383069Paris 1838. Hand coloured plate taken from the work Les Artistes by Gavarni. It shows an artist and his muse sharing some champagne. Under the image it reads: La Madelaine c'etait une femme qu'avait fait des betises n'est pas m'sieu Henry A Mort ! Page has a small water stain on the bottom left and adhesive residue mark to the outer top edge. Otherwise very good - and scarce - work. It would be perfect for framing. 340 x 260 mm 13½ x 10¼ inches. . Planche coloriée à la main tirée de l'oeuvre Les Artistes de Gavarni. Elle montre un artiste et sa muse partageant du champagne. Sous l'image on lit : La Madelaine c'était une femme qu'avait fait des betises n'est pas m'sieu Henry Un mort ! La page a une petite tache d'eau en bas à gauche et une marque de résidus d'adhésif sur le bord supérieur extérieur. Sinon très bon - et rare - travail. Ce serait parfait pour l'encadrement. 340 x 260 mm unknown
18383069Paris 1838 Planche coloriée à la main tirée de l'oeuvre Les Artistes de Gavarni. Elle montre un artiste et sa muse partageant du champagne. Sous l'image on lit : La Madelaine c'était une femme qu'avait fait des betises n'est pas m'sieu Henry ? Un mort ! La page a une petite tache d'eau en bas à gauche et une marque de résidus d'adhésif sur le bord supérieur extérieur. Sinon très bon - et rare - travail. Ce serait parfait pour l'encadrement. 340 x 260 mm
16827Paris, Librairie des Arts Décoratifs, s.d. (1930), 1 cahiers et feuillets libres sous chemise cartonnée illustrée avec fermoir à rubans. in-8, faux-titre, titre, 8 pages de texte, 23 estampes sur 24, (planche 24 manquante) ;
464053981) 16 illustrations pour Swift Voyage de Gulliver publié par Morizot en 1862 (13,5 x 21,5 cm.)2) 15 illustrations pour De Foë Aventures de Robinson Crusoé publié par Morizot en 1861. Les planches, 30 en tout, sont en 2 états, dont l’un sur Chine monté (17,5 x 27,5 cm. pour les épreuves sur vélin ; 22 x 31 cm. pour celles sur Chine).3) 18 illustrations pour A. Dumas Le comte de Monte Cristo (22 x 30 cm.) Rousseurs.Album constitué par A. HÉNIN, un célèbre orfèvre parisien, installé rue des Archives. Cet intéressant bibliophile avait rassemblé une belle collection de livres concernant la politique et le monde ouvrier. Son ex-libris est gravé par Eugène Valton (1836 - 1910) peintre et dessinateur qui fut un des fondateurs du salon des Indépendants en 1884. Il représente une fenêtre ouverte, avec le monogramme A. H. sur le volet. Plusieurs livres traînent au premier plan, parmi lesquels Les Ouvriers d’Eugène Manuel avec la mention J’ai lu.
04-1774Paris: Le Charivari 1839. Lithograph. Image: 22 x 20.5 cm Sheet: 31 x 23 cm. Armelhault & Bocher no. 952. Published in Le Charivari text verso. Paris: Le Charivari, 1839. unknown
1844R160113164MARESQ. 1844. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. Série de 5 planches de gravures sur acier en noir et blanc, avec serpente tirés de LA GRANDE VILLE. NOUVEAU TABLEAU DE PARIS COMIQUE, CRITIQUE ET PHILOSOPHIQUE. Dimensions : 17 x 24 cm. Quelques rousseurs.. . . . Classification : 600-Gravures XIXeme Noir et Blanc
1830274661 vol. in-4 relié demi-basane à coins rouge, supra-libris Madame de Monicault, s.d. (circa 1825-1840), Le Galopin Industriel. Scène comique. Paroles de E. Bourget, musique de A. Marquerie exécutée au Théâtre des Variétés par Levassor, Chez Heu - Le Petit Cochon de Barbarie. Tyrolienne chantée au Théâtre du Palais-Royal par Mr. Levassor. Paroles et musiques de Frédéric Bérat - Tétard au Bateau à Vapeur. Chantée au Théâtre du Palais-Royal par Mr. Levassor. Paroles d'Alfred Deschamps, musique de Eugène Dejazet - Le Nouveau Bélisaire. Complainte chantrée au Théâtre des Variétés par Levassor, paroles de Mr. Lefort, Chez Heu - Un Premier Bal. Paroles de M. Eugène de Lonlay. Musique de F. Masini, chez Gentile - Nella, paroles d'Emile Deschamps, musique de Meyerbeer - La fille de l'air, paroles de Méry - Une Scène des Apennins. Paroles de Deschamps, musique de Niedermeyer, dessin de Gavarni, Maurice Schlesinger Editeur ; Le Martyr. Mélodie pour voix de Basse. Paroles de M. Gustave Desfossés, musique d'Adolphe Vogel,Chez Colombier - L'Ange Déchu. Paroles de Defossé et musique de Vogel, lith. de Guillet d'après un dessin de Célestin Nanteuil - Tu es le repos de François Schubert - Mon âme par François Schubert, chez Richault - Délire par François Schubert, chez Richault - Adieu par François Schubert, chez Richault - Le Rendez-Vous par François Schubert, chez Richault - La Reine d'un Jour par Adolphe Adam - etc.
17299(1837).
184715878[Paris], chez Aubert / Imp. Aubert et Cie, s.d. [circa 1847]. Dimensions (planche) : 338 x 263 mm.
184715879[Paris], chez Aubert / Imp. Aubert et Cie, s.d. [circa 1847]. Dimensions (planche) : 338 x 263 mm.
05940Paris: Chez Aubert 1837. An Amazing Collection of Thirty-Three Superb Hand Colored Lithographs <br /> By the Best French Caricaturists - From Some of their best Series<br /> <br /> GAVARNI Paul. pseudonym of Guillaume Sulpice Chevallier. DAUMIER Honoré. VERNIER Charles. TRAVIES Charles Joseph. <br /> <br /> A fine album of thirty-three superb hand colored lithograph plates heightened with gum arabic. Comprising 15 by Paul Gavarni; 7 by Honoré Daumier; 4 by Bouchot; 3 by Travies; 2 by Charles Vernier; 1 by Provost and 1 by Pruche. Paris: Chez Aubert ca. 1837-1850.<br /> <br /> Oblong quarto 9 5/8 x 12 7/8 inches; 244 x 237 mm. Thirty-three fine hand colored lithographs all heightened with gum arabic. The fifth plate Les Enfans Terribles slightly shorter at outer margin. Some very occasional marginal soiling otherwise a remarkably fine and clean suite.<br /> <br /> Contemporary quarter green scored calf over dark red cloth boards smooth spine elaborately decorated in gilt yellow endpapers.<br /> <br /> A very fine collection of hand colored lithographs by Gavarni Daumier Bouchot Travies Vernier Provost and Pruche.<br /> <br /> These are from the series Les Étudiens de Paris; Les Domestiques; Contributions Indirectes; Scenes Bachiques; Les Enfans Terribles; Les Debardeurs; Fourberries de Femmes; Le Carnaval; Émotions Parisiennes; Les Rues de Paris; Soins Tyranniques; Chasse et Peche; Les Francais Croqués par eux Mèmes; Ce Que Parler Veut Dire; Les Gamins de Paris; Paris le Soir; and Moeurs Conjugales.<br /> <br /> An amazing collection of thirty-three fine hand colored lithographs by the best artists from some of their best series.<br /> <br /> The Plates:<br /> <br /> 1. LES ÉTUDIANS DE PARIS.<br /> - Combien<br /> - Devine.<br /> - Trente francs.<br /> - Quatre francs!<br /> - Cré nom!<br /> Gavarni<br /> <br /> THE STUDENTS OF PARIS.<br /> - How much<br /> - Guess.<br /> - Thirty francs.<br /> - Four francs!<br /> - Create name!<br /> <br /> 2. LES DOMESTIQUES.<br /> Ah! Madame fait elle même son marche!! Eh bien elle aura la bonté de chercher une cuisinière car je ne veux pas me gâter la main dans une baraque!!! Pruche<br /> THE SERVANTS.<br /> Ah! Madam does her own walking!! Well she will be kind enough to look for a cook because I don't want to spoil my hand in a shack!!!<br /> <br /> 3. CONTRIBUTIONS INDIRECTES.<br /> Quand vous allez au bal n'oubliez pas l'impôt du portier si vous ne voulez pas coucher dans la rue. Bouchot<br /> INDIRECT CONTRIBUTIONS.<br /> When you go to the ball don't forget the porter's tax if you don't want to sleep in the street.<br /> <br /> 4. SCENES BACHIQUES.<br /> C'est ce polisson d'pavé qui est gras comme un moine!!!. Travies<br /> BACHIC SCENES.<br /> It's this prankster who is as fat as a monk!!!.<br /> <br /> 5. LES ENFANS TERRIBLES.<br /> - Décidément mon cher ami vous n'êtes pas de force au piquet: je vous enfonce.<br /> - Oui! Mais comme Papa vous a bien enfoncé aussi pas vrai père Dans l'affaire des suifs!<br /> Gavarni<br /> THE TERRIBLE CHILDREN.<br /> - Certainly my dear friend you are no match for the picket: I will push you down.<br /> - Yes! But as Daddy fucked you too right father In the tallow affair!<br /> <br /> 6. LES DEBARDEURS. <br /> Va dire à ta mère qu'a te mouche. Gavarni<br /> STEVEDORES.<br /> Go tell your mother what's wrong with you.<br /> <br /> 7. LES DEBARDEURS.<br /> Comment Lili ne reconnait pas son Nini! Gavarni<br /> STEVEDORES.<br /> How Lili doesn't recognize her Nini!<br /> <br /> 8. LES DEBARDEURS.<br /> - V'là trois heures Titine; filons! Faut que je sois levé au petit jour.<br /> - Moi dormir si peu! J'aimerais mieux pas.<br /> Gavarni<br /> STEVEDORES.<br /> - It's been three hours Titine; let's go! I have to be up at dawn.<br /> - Me sleeping so little! I'd rather not.<br /> <br /> 9. LES DEBARDEURS.<br /> Monter á cheval sur le cou d'un homme qu'on ne connait pas t'appelle çà plaisanter toi! Gavarni<br /> STEVEDORES.<br /> Riding a horse on the neck of a man you don't know that's a joke you!<br /> <br /> 10. Fourberies de Femmes.<br /> EXPLICATIONS.<br /> - Mais écoulez donc ce que vous avez éerit!. mon Gustave je.<br /> - eh! Bien oui Monsieur eh bien oui! Est-ce ma faute si bous ne comprenez pas tout ce qu'il y a d'amour pour vous dans ce billet écrit á un autre!.<br /> Gavarni<br /> Women's tricks.<br /> EXPLANATIONS.<br /> - But let go of what you have written!. my Gustave I.<br /> - hey! Well yes sir well yes! Is it my fault if you don't understand how much love there is for you in this note written to someone else!.<br /> <br /> 11. Fourberies de Femmes.<br /> DES REPROCHES.<br /> Comment C'est avec moi une amue intime Que tu agis amsi!. comment! Tu as ton Gustave Anatole Barbesau le pantalon garance le grand blond. Gavarni<br /> Women's tricks.<br /> CRITICISMS.<br /> How Is this an intimate affair with me That you act amsi!. how! You have your Gustave Anatole Barbesau the madder pants the tall blond.<br /> <br /> 12. Fourberies de Femmes.<br /> UN CABINET PARTICULIER.<br /> Le garçon a dit un chapeau roe un voile un châle noir. Gavarni<br /> Women's Tricks.<br /> A PRIVATE CABINET.<br /> The boy said a roe hat a veil a black shawl.<br /> <br /> 13. FOURBERIES DE FEMMES.<br /> En matière de Sentiment.<br /> 2e. Serie.<br /> - Comment ma petite je viens de rencontere ton mari avec Monsieur Edouard!.<br /> Gavarni<br /> WOMEN'S TRICKS.<br /> In matters of Feeling.<br /> 2nd. Series.<br /> - What my little one I just met your husband with Monsieur Edouard!.<br /> <br /> 14. FOURBERIES DE FEMMES.<br /> En matière de Sentiment.<br /> 2e. Serie.<br /> - Ce Mosieu Ernest est assez bien.<br /> - Ah! Dieu! Tu troves! Tu aimes donc les grandes barbes.<br /> Gavarni<br /> WOMEN'S TRICKS.<br /> In matters of Feeling.<br /> 2nd. Series.<br /> - This Mosieu Ernest is quite good.<br /> - Ah! God! You find it! So you like big beards.<br /> <br /> 15. Le Carnaval.<br /> - Ah! Mon Dieu!. c'est mon mari ma petite mon vrai mari! Le queux!<br /> - Voyons! Ne va pas le reveiller bête! Allons allons ailleurs.<br /> Gavarni<br /> The carnival.<br /> - Ah! My God!. he's my husband my little one my real husband! The one!<br /> - Let's see! Don't go waking him up stupid! Let's go somewhere else.<br /> <br /> 16. Le Carnaval.<br /> J'vous dis que vot femme a insulte la mienn M'sieu! - Jé vous dis qué noir Mosieu!. Gavarni<br /> The carnival.<br /> I tell you that your wife insulted mine Sir! - I tell you that black Mosieu!.<br /> <br /> 17. ÉMOTIONS PARISIENNES.<br /> Comment à Chaillot!. Mais en montant vous m'avez dit Bercy - vous m'avez payé et je vous ai dit merci!. <br /> - Cré nom de nom!. allons reconduisez-moi. - du tout il est minuit nous ne marchons plus. - Cré nom de nom!.<br /> DR 701 Daumier<br /> PARISIAN EMOTIONS.<br /> - What do you mean: to Chaillot! You wanted me to drive you to Bercy you paid me I thanked you. <br /> - Damned. Drive me back! <br /> - I can't we don't drive past midnight. <br /> - Damned damned.<br /> <br /> 18. LES RUES DE PARIS.<br /> - Ah! - Oh! - Pardon! - Excusez! - Eh bien! - Voyons! - Sapristi! - A la fin! Passerez-vous à droite ou à gauche Travies<br /> THE STREETS OF PARIS.<br /> - Ah! - Oh! - Pardon! - Excuse! - Well! - Let's see! - Sapristi! - At the end! Will you pass to the right or to the left<br /> <br /> 19. LES RUES DE PARIS.<br /> Mon Dieu Monsieur je vous demande mille pardons!. il y a erreur. je croyais faire une plaisanterie à mona mi que voilá! Travies<br /> THE STREETS OF PARIS.<br /> My God Sir I ask you a thousand pardons!. there is a mistake. I thought I was making a joke on my friend that there you go!<br /> <br /> 20. SOINS TYRANNIQUES.<br /> Encore un peu!. Allons donc! - Mais non mais non. - Laissez donc faire c'est bon encore un peu! - Vraiment je vous assure que non cela me fait mal. - Ah! Bah! Pas de façons tenez encore ça. Bouchot<br /> TYRANNIC CARE.<br /> A little more!. Come on! - But no but no. - Let it go it's okay just a little longer! - Really I assure you that no it hurts me. - Ah! Well! No way hold on to that again.<br /> <br /> 21. CHASSE ET PÊCHE.<br /> Votre fusil c'est bien mais j'ai encore besoin de votre bourse. DR 303 Daumier<br /> HUNTING AND FISHING.<br /> Your rifle is already something now I still need your purse.<br /> <br /> 22. LES FRANÇAIS CROQUÉS PAR EUX MÊMES.<br /> Mr. Alfred. ce n'est pas ici mesdames mais c'est égal si vous voulez entrer. Vernier<br /> THE FRENCH PICTURED BY THEMSELVES.<br /> Mr. Alfred. it's not here ladies but that's all the same if you want to come in.<br /> <br /> 23. LES FRANÇAIS CROQUÉS PAR EUX MÊMES.<br /> Effet de mirage. Vernier<br /> THE FRENCH PICTURED BY THEMSELVES.<br /> Mirage effect.<br /> <br /> 24. CE QUE PARLER VEUT DIRE.<br /> Je chante mon oncle parcequé je suis contente. Et que c'est notre signal. Bouchot<br /> WHAT TALK MEANS.<br /> I sing uncle because I am happy. And that is our signal.<br /> <br /> 25. LES GAMINS DE PARIS.<br /> C'est pas'ceque t'as des sabots. q'uien Gugusse prète-moi donc tes sou'iers j'vas lui tremper une soupe!. Provost<br /> THE KIDS OF PARIS.<br /> Don't you have clogs. Hey Gugusse lend me your shoes I'm going to dip some soup into him!.<br /> <br /> 26. CE QUE PARLER VEUT DIRE.<br /> Comment donc Madame mai nous réglerons ça quand vous voudrez. Ah! Si j'avais su je t'aurais fait manquer ta soirée. Bouchot<br /> WHAT TALK MEANS.<br /> So Madam we will sort it out whenever you want. Ah! If I had known I would have made you miss your evening.<br /> <br /> 27. PARIS LE SOIR.<br /> Amanda!. prête-mo ton tire-botte. Gavarni<br /> PARIS IN THE EVENING.<br /> Amanda!. lend me your boot jack.<br /> <br /> 28. PARIS LE SOIR.<br /> Angelique! Angelique!. elle n'y est pas. cependant sapristie! Je vois une paire de bottes. Gavarni<br /> PARIS IN THE EVENING.<br /> Angelique! Angelique!. she's not there. however sapristie! I see a pair of boots.<br /> <br /> 29. MŒURS CONJUGALES.<br /> Et les cinq francs de ce matin - Mais je te les dis: trois livres et demie de tranche au petit os deux sous de foie un ognon brûlé ça nous fait 58; une demi-once à priser un quarteron de sucre; six liards de graine de lin voila donc 3 francs 10 sous. - Eh bien! il reste trente sous - Oui mais les carottes! je connais vos carottes Madame Grimblot - je n'en avalerai plus!. DR 626 Daumier<br /> CONJUGAL MORES.<br /> - And the five francs from this morning <br /> - But I tell you 3 1/2 livres for a cut of a little bone. two sous for liver a burnt onion that makes 58 a half ounce of snuff a quarter pound of sugar six pennies for linseed. hence there is three francs 10 sous. <br /> - Eh well there remain 30 sous. <br /> - Eh but the carrots! <br /> - I know your carrots Madame Grimblot I won't swallow any of those any more. <br /> Note: Play on words. "carottes" means carrots and also to play a trick on someone<br /> <br /> 30. MŒURS CONJUGALES.<br /> Le trépas du caniche. <br /> Oh mon Dieu mon Dieu est il possible!. pauvre zozore ma joie ma consolation je ne le verrai plus!. ah! je vois que je n'y survivrai pas. - Malheureuse épouse! comme le tien mon cœur est navré. Viens sur mon sein nous confondrons nos larmes. Hélas! que veux tu: nous sommes tous mortels! DR 651 Daumier<br /> CONJUGAL MORES.<br /> The Demise of the Poodle. <br /> - Oh my God my God is it possible. my poor Zozore my joy my consolation I shall never see him again. ah! I shan't survive. <br /> - Wretched wife! like yours my heart is saddened. Come to my bosom and we shall mingle our tears. Alas what can we do. we are all mortal!<br /> <br /> 31. MŒURS CONJUGALES.<br /> Oui chère amie jaloux tant que tu voudras!. Mais j'ai quitté le Poste de la Mairie pour voir si personne n'est au mien. DR 633 Daumier<br /> CONJUGAL MORES.<br /> Yes love you may call me overly jealous. But I had to leave the post at City Hall in order to see whether anybody had taken mine here!<br /> <br /> 32. MŒURS CONJUGALES.<br /> C'est ma femme!! oh! scélérate pendant qu'on me fait la barbe elle me fait la queue! DR 645 Daumier<br /> CONJUGAL MORES.<br /> There goes my wife!! Oh the wretch while I'm having a shave she's making a cuckold of me!<br /> <br /> 33. MŒURS CONJUGALES.<br /> Le mari Bobonne veux-tu l'étrenne de ma barbe. <br /> La femme à part Dire que je suis unie à une pareille mâchoire!.<br /> DR 644 Daumier<br /> CONJUGAL MORES.<br /> Husband: My dear how about a first kiss on my chin <br /> The wife aside: To think that I am married to this face! Paris: Chez Aubert, 1837 unknown
04-1816Paris: Le Charivari 1846. Lithograph. Image: 19.5 x 17.5 cm. Sheet: 36.5 x 24.5 cm. Armelhault & Bocher no. 1000. Published in Le Charivari text verso. Paris: Le Charivari, 1846. unknown
04-1802Paris: Le Charivari 1846. Lithograph. Image: 19 x 16.5 cm. Sheet: 36.5 x 24 cm. Armelhault & Bocher no. 1003. Published in Le Charivari text verso. Paris: Le Charivari, 1846. unknown
04-1803Paris: Le Charivari 1846. Lithograph. Image: 19 x 16.5 cm. Sheet: 36.5 x 24 cm. Armelhault & Bocher no. 1001. Published in Le Charivari text verso. Paris: Le Charivari, 1846. unknown
06217Paris: Chez Aubert 1846. Three Complete Series by Paul Gavarni<br /> <br /> GAVARNI Paul pseudonym of Guillaume Sulpice Chevallier. Affiches Illustrèes & Gentilhommes Bourgeois & Des Mères de Famille. Paris: Chez Aubert 1846-1848.<br /> <br /> Three complete series bound in one folio volume 13 5/8 x 10 3/8 inches; 345 x 268 mm. Fourteen fine lithograph plates. All plates mounted on stubs and interleaved. The last six plates with a light waterstain on the top blank margin not affecting image.<br /> <br /> Bound by Pagnant ca. 1925 in three-quarter red straight-grain morocco over red diced cloth ruled in gilt. Smooth spine decoratively tooled and lettered in gilt marbled endpapers top edge gilt. Rear cover with waterstain at top.<br /> <br /> The three series are: <br /> <br /> Affiches Illustrèes Illustrated Posters 6 plates complete: Armelhault & Bocher 998-1003 25 June 1844 - 28 May 1846<br /> <br /> Gentilhommes Bourgeois Bourgeois Gentlemen 3 plates complete: Armelhault & Bocher 1087-1089 9 August 1846 - 3 October 1846<br /> <br /> Des Mères de Famille Mothers of the Family 5 plates complete: Armelhault & Bocher 1076-1080 24 November 1847 - 5 February 1848<br /> <br /> Rare: OCLC/KVL locate just one example of Affiches Illustrèes The Morgan Library & Museum NY US.<br /> No examples of Gentilhommes Bourgeois and just one example of Des Mères de Famille Ohio State Univ. OH US<br /> <br /> Armelhault & Bocher 998-1003; 1087-1089 and 1076-1080. Paris: Chez Aubert, 1846 unknown
184428131Paris Jules Hetzel 1844 Une Affichette Publicitaire de vitrine d'époque gravée en noir, Format : 24,5 centimètres de haut par 17 centimètres de large, 1844 Paris Jules Hetzel Editeur,
186070180Paris : Au Bureau du Journal Amusant et au Bureau du Charivari sans date vers 1860. 335x260mm. 24 planches en n/b broch. Lithographies Destouches Paris. Dos dchir. Couverture infrieure manquante. Rousseurs marginales sur certaines planches. 360 Au Bureau du Journal Amusant et au Bureau du Charivari unknown
R240123699BUREAUX DU JOURNAL AMUSANT ET CHARIVARI. NON DATE. In-Folio. Broché. Etat passable, Plats abîmés, Dos abîmé, Mouillures. ouvrage de 25 planches de lithographie noir et blanc - trace de mouillures, légèrement brunâtres - 3 photos disponibles. . . . Classification Dewey : 763-Lithographies
2720Paris, Au bureau du journal amusant et du petit journal pour rire, 20 rue Bergère., In-Folio, (34 x 26 cm), broché. 18 lithographies en noir.
2719Paris, Au bureau du journal amusant et du petit journal pour rire, 20 rue Bergère et au Bureau du Charivari, 16 rue du Croissant., In-Folio, (34 x 26 cm), broché dans une couverture élégante au papier ciré. 26 lithographies en noir. Belle qualité d’édition malgré des mouillures sur les pages.
2721Paris, Au bureau du journal amusant et du petit journal pour rire, 20 rue Bergère et au Bureau du Charivari, 16 rue du Croissant., In-Folio, (34 x 26 cm), broché. 20 lithographies en noir.
18502718circa 1850 Paris, Au bureau du Charivari 16 rue du Croissant, In-Folio, (33 x 25 cm), broché, couverture illustrée. 22 lithographies en noir. Mouillures sur les pages.
In 4°; (1 b.), 26, (1 b.) cc. Brossura editoriale con titolo impresso in nero al piatto anteriore. Qualche lieve dfoxing e per il resto, esemplare in buone condizioni di conservazione. Guillaume Sulpice Chevalier, pseudonimo di Paul Gavarni (Parigi, 1804 - 1866) fu un celeberrimo illustratore, disegnatore e pittore francese. Precoce talento per il disegno, l'autore si propose, fin da giovane, di sviluppare nuove tecniche e materiali incisori, sfruttando nuovi prodotti chimici non prima utilizzati. Già a 20 anni impressionò l'editore Blaisot che gli propose alcuni lavori. Utilizzando i soldi guadagnati si trasferì nei Pirenei dove aveva idea di recarsi per realizzare una serie di ritratti di costumi popolari che uscì poi nel 1828, già firmati con il suo nome d'arte di Gavarni, ispirato da una catena montuosa vista durante il suo soggiorno pirenaico. Nel 1830 iniziò a lavorare per la rivista "La mode" che gli diede grande successo in patria ma anche in Inghilterra, ricevendo anche l'apprezzamento di diversi personaggi importanti come ad esempio Balzac. In questo periodo sperimentò nuove tecniche litografiche. E' di questi anni una delle sue più drammatiche esperienze che segnò anche la sua opera futura. Sulla scorta del successo ottenuto puntò tutti i suoi guadagni nella creazione di una rivista tutta sua che uscita con il titolo di "Journal des Gens du Monde" nel 1835 e che fallendo quasi subito, portò Gavarni, ridotto sul lastrico, in galera per un anno. Questa esperienza la ritroviamo nel 1837 nella serie uscita sulla celebre rivista Charivari, intitolata Fourberies des femmes en matière de sentiments, nella quale denunciava il mondo degli affari. La serie ebbe di nuovo un enorme successo e portò Gavarni ad esser chiamato a presentare tavole su tutti i principali giornali dell'epoca e facendo dell'artista, uno dei più celebri personaggi della sua epoca. Avvicinandosi alla metà del secolo, il suo stile cambiò e si diresse verso temi di denuncia sociale. Nel 1847 si trasferì a Londra, secondo Gavarni, città più adatta a comprendere il suo desiderio di ritrarre i personaggi e la vita dei bassifondi malfamati chiudendosi sempre più in se stesso e nella sua arte. Tornato a Parigi si dedicò sempre di più alla critica sociale ma anche agli studi matematici e meccanici che da sempre lo avevano appassionato fino a diventare la sua attività principale a partire dal 1860, data che segna anche il suo abbandono del disegno. Morì nel 1866, universalmente riconosciuto come uno dei più grandi illustratori dell'ottocento.
2733Paris, Au bureau du journal amusant et du petit journal pour rire, 20 rue Bergère., In-Folio, (33,5 x 26 cm), broché. 27 lithographies en noir sur le thème du « CARNAVAL » numérotés de 12 à 50.