29 165 résultats
(Geneve), H. Estienne, 1557. 8vo. Contemp. full vellum. Remains of ties. A crack to upper part of fronthinge. Endpapers renewed, the work seems to be inserted in a contemporary binding. Handwritten title on spine. Titlepage with some browning and soiling and outer margin frayed. Second leaf with browning to right marin. 208 pp. Text in Greek and latin.
- Robert Estienne, Paris 1546, in-16 (7x11,5cm), a-p8 : [120 f.], relié. - Daniel & Esdras [& Nehemiah] [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1546, 16°(7x11,5cm), a volume in brown morocco. First 16° edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume could be acquired separately and considered complete in itself. Printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. "This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language." "Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Contemporary binding in full brown morocco, smooth spine, gilt tooled boards, all edges gilt. This Book of Daniel edition by François Vatable is based on the Hebrew Soncino princeps edition published in 1488. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) procured in his early years new Latin translations and editions of Aristotle as an assistant to Jacques Lefèvre d'Étaples. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition of the Books of the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition was certainly intended for scholarly use, given its small format sold in separate individual volumes, published after a first lavish quarto edition. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition en 4 volumes in-4 dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume pouvait être acquis séparément car complet en soit. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Un travail de ver portant atteinte à quelques lettres en fin de volume. Ce livre des Daniel et Ezra s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est l'uvre de François Vatable, pionnier des études hébraïques de la Renaissance et lecteur d'hébreu au Collège royal sous François Ier. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, le jeune François Vatable (1495-1547) travailla d'abord pour Jacques Lefèvre d'Étaples avec lequel il traduisit les uvres d'Aristote du latin au grec ; François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et t
- Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), A-P8 : [120 f.], relié. - Duodecim Prophetae [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1544, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16° edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume could be acquired separately and considered complete in itself. Printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. "This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language." "Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Contemporary binding in full brown morocco, smooth spine, gilt tooled boards, all edges gilt. This Twelve Prophets edition by François Vatable is based on the Hebrew Soncino princeps edition published in 1488. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) procured in his early years new Latin translations and editions of Aristotle as an assistant to Jacques Lefèvre d'Étaples. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition of the Books of the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition was certainly intended for scholarly use, given its small format sold in separate individual volumes, published after a first lavish quarto edition. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition en 4 volumes in-4 dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume pouvait être acquis séparément car complet en soit. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Microscopiques notes marginales en latin. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Ce livre des Douze Prophètes s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est l'uvre de François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, le jeune François Vatable (1495-1547) travailla d'abord pour Jacques Lefèvre d'Étaples avec lequel il traduisit les uvres d'Aristote du latin au grec ; François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'héb
- Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), A-S8 T6 + 2 bl. [150 f.], relié. - Iosue & Iudices [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1544, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16° edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume could be acquired separately and considered complete in itself. Printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. "This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language." "Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Contemporary binding in full brown morocco, smooth spine, gilt tooled boards, all edges gilt. This Book of Joshua and Judges edition by François Vatable is based on the Hebrew Soncino princeps edition published in 1488. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) procured in his early years new Latin translations and editions of Aristotle as an assistant to Jacques Lefèvre d'Étaples. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition of the Books of the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition was certainly intended for scholarly use, given its small format sold in separate individual volumes, published after a first lavish quarto edition. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition en 4 volumes in-4 dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume pouvait être acquis séparément car complet en soit. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos à quatre nerfs soulignés de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Un travail de ver sur toute la marge basse du volume, sans atteinte au texte. Mors de tête du plat inférieur légèrement fendu et quelques frottements. Ce livre de Josué et des Juges s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est l'uvre de François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, le jeune François Vatable (1495-1547) travailla d'abord pour Jacques Lefèvre d'Étaples avec lequel il traduisit les uvres d'Aristote du latin au grec ; François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qual
- Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), A-Z8 [184 f.], relié. - Liber Paralipomenon [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1545, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16° edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume could be acquired separately and considered complete in itself. Printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. "This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language." "Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Contemporary binding in full brown morocco, smooth spine, gilt tooled boards, all edges gilt. This Paralipomena edition by François Vatable is based on the Hebrew Soncino princeps edition published in 1488. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) procured in his early years new Latin translations and editions of Aristotle as an assistant to Jacques Lefèvre d'Étaples. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition of the Books of the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition was certainly intended for scholarly use, given its small format sold in separate individual volumes, published after a first lavish quarto edition. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition en 4 volumes in-4 dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume pouvait être acquis séparément car complet en soit. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Mors, coins et coiffes habilement restaurés. Ce livre des Paralipomènes s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est l'uvre de François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, le jeune François Vatable (1495-1547) travailla d'abord pour Jacques Lefèvre d'Étaples avec lequel il traduisit les uvres d'Aristote du latin au grec ; François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hé
- Robert Estienne, Paris 1543, in-16 (7x11,5cm), aa-ss8 [136 f.], relié. - Prophetia Ezechielis [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1543, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16° edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume could be acquired separately and considered complete in itself. Printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. "This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language." "Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Contemporary binding in full brown morocco, smooth spine, gilt tooled boards, all edges gilt. This edition of the Book of Ezekiel by François Vatable is based on the Hebrew Soncino princeps edition published in 1488. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) procured in his early years new Latin translations and editions of Aristotle as an assistant to Jacques Lefèvre d'Étaples. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition of the Books of the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition was certainly intended for scholarly use, given its small format sold in separate individual volumes, published after a first lavish quarto edition. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition en 4 volumes in-4 dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume pouvait être acquis séparément car complet en soit. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Ce livre d'Ezechiel s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est l'uvre de François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, le jeune François Vatable (1495-1547) travailla d'abord pour Jacques Lefèvre d'Étaples avec lequel il traduisit les uvres d'Aristote du latin au grec ; François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la B
- Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), a-x8 [168 f.], relié. - Prophetia Ieremiae [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1545, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16° edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume could be acquired separately and considered complete in itself. Printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. "This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language." "Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Contemporary binding in full brown morocco, gilt raised bands, gilt tooled boards, all edges gilt. Some wormholes on the fifth volume, not affecting the text. Numerous contemporary Latin marginalia, mainly in the first two volumes. This edition of the Book of Jeremiah by François Vatable is based on the Hebrew Soncino princeps edition published in 1488. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) procured in his early years new Latin translations and editions of Aristotle as an assistant to Jacques Lefèvre d'Étaples. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition of the Books of the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition was certainly intended for scholarly use, given its small format sold in separate individual volumes, published after a first lavish quarto edition. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition en 4 volumes in-4 dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume pouvait être acquis séparément car complet en soit. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Microscopiques notes marginales en latin. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos à cinq nerfs orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Ce livre de Jérémie s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est l'uvre de François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, le jeune François Vatable (1495-1547) travailla d'abord pour Jacques Lefèvre d'Étaples avec lequel il traduisit les uvres d'Aristote du latin au grec ; François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tar
- Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), A-Q8 R4 [132 f.], relié. - Prophetia Isaiae [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1545, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16° edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume could be acquired separately and considered complete in itself. Printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. "This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language." "Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Contemporary binding in full brown morocco, gilt raised bands, gilt tooled boards, all edges gilt. This Book of Isaiah edition by François Vatable is based on the Hebrew Soncino princeps edition published in 1488. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) procured in his early years new Latin translations and editions of Aristotle as an assistant to Jacques Lefèvre d'Étaples. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition of the Books of the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition was certainly intended for scholarly use, given its small format sold in separate individual volumes, published after a first lavish quarto edition. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition en 4 volumes in-4 dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume pouvait être acquis séparément car complet en soit. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Mors, coins et coiffes habilement restaurés. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos à cinq nerfs orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Ce livre d'Isaïe s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est l'uvre de François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, le jeune François Vatable (1495-1547) travailla d'abord pour Jacques Lefèvre d'Étaples avec lequel il traduisit les uvres d'Aristote du latin au grec ; François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hé
- Robert Estienne, Paris 1544, in-16 (7x11,5cm), AA-NN8 O10 [114 f.], relié. - Proverbia Salomonis & Iob [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1544, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16° edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume could be acquired separately and considered complete in itself. Printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. "This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language." "Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Contemporary binding in full brown morocco, smooth spine, gilt tooled boards, all edges gilt. This Book of Proverbs edition by François Vatable is based on the Hebrew Soncino princeps edition published in 1488. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) procured in his early years new Latin translations and editions of Aristotle as an assistant to Jacques Lefèvre d'Étaples. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition of the Books of the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition was certainly intended for scholarly use, given its small format sold in separate individual volumes, published after a first lavish quarto edition. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition en 4 volumes in-4 dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume pouvait être acquis séparément car complet en soit. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). Microscopiques notes marginales en latin ainsi qu'une manicule. « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Légers frottements. Ce livre des Proverbes s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est l'uvre de François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, le jeune François Vatable (1495-1547) travailla d'abord pour Jacques Lefèvre d'Étaples avec lequel il traduisit les uvres d'Aristote du latin au grec ; François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur d
- Robert Estienne, Paris 1545, in-16 (7x11,5cm), a-y8 [176 f.], relié. - Samuel [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1545, 16°(7x11,5cm), a volume bound in brown morocco. First 16° edition in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume could be acquired separately and considered complete in itself. Printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. "This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language." "Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Contemporary binding in full brown morocco, smooth spine, gilt tooled boards, all edges gilt. This Book of Samuel edition by François Vatable is based on the Hebrew Soncino princeps edition published in 1488. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Talented scholar François Vatable (1495-1547) procured in his early years new Latin translations and editions of Aristotle as an assistant to Jacques Lefèvre d'Étaples. After founding the Collège de France in 1530, King Francis I appointed him chair of Hebrew studies. As a Royal lecturer he actively participated ten years later in a Hebrew edition of the Books of the Bible with Robert Estienne (1503-1559) - printer to the King in Latin and Hebrew. This edition was certainly intended for scholarly use, given its small format sold in separate individual volumes, published after a first lavish quarto edition. The presence of numerous contemporary marginal notes further indicates its educational purpose, as is the numbering of lines of several pages in some of our volumes. A very beautiful and scarce collaborative work by two of the greatest figures of Parisian humanist scholarship - a fine example of the renewed interest in classical texts. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Première édition hébraïque in-16 de ce livre de la Bible par Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition en 4 volumes in-4 dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume pouvait être acquis séparément car complet en soit. Belle marque d'imprimeur ainsi qu'un encadrement gravé. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliure postérieure (1590-1615) en plein maroquin brun, dos lisse orné de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Coiffes frottées, celle de tête légèrement accidentée. Coins très légèrement émoussés. Ce livre de Samuel s'appuyant sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488, est l'uvre de François Vatable. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, le jeune François Vatable (1495-1547) travailla d'abord pour Jacques Lefèvre d'Étaples avec lequel il traduisit les uvres d'Aristote du latin au grec ; François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'héb
- Ioannis Ioanni, Sedani [Sedan] 1628, in-32 (4,5x8,5cm), 571 pp., relié. - [BIBLE] [MINUSCULE] [TYPOGRAPHY] Tes Kaines Diathekes Ahanta [??? ?????? ???????? ??????] Novum Iesu Christi Domini Nostri Testamentum Ioannis Ioanni, Sedani [Sedan] 1628, in-32 (4,5x8,5 cm), 571 pp., bound. First edition of this minuscule Bible in Greek printed by Jean Jannon and entirely composed in "petite sedanoise". Jannon custom made the Greek type for this edition. Bound in full red morocco by Simier. Trained in the press of Robert Estienne, Protestant publisher Jean Jannon took refuge in Sedan in northeastern France, which became a principality after the Edict of Nantes. There he invented the "petite sedanoise", a very fine and legible typograph especially suited for printing very small books. Provenance: Library of Charles-Louis Frossard de Nîmes, pastor of the Reformed Church of France and archivist of the General Synod, with his bookplate pasted to the back of the first endpaper. Another handwritten bookplate below: "A. Lavarde - 72, rue Claude Bernard Paris - 1913". Rare copy of this very first minuscule New Testament in Greek, an outstanding technical achievement at the time. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Edition originale de cette Bible minuscule en grec imprimée par Jean Jannon et entièrement composée en "petite sedanoise". Jannon grava les caractères grecs dans cette typographie spécialement pour cet ouvrage. Reliure XIXème en plein maroquin rouge, dos lisse légèrement éclairci orné de filets et fers dorés, roulettes à froid, plats encadrés d'un filet doré et d'une roulette végétale à froid, roulette dorée sur les coupes et les coiffes, gardes et contreplats de tissu moiré bleu, fine roulette dorée en encadrement des contreplats, toutes tranches dorées, reliure signée Simier. Formé par Robert Estienne, l'éditeur protestant Jean Jannon se réfugia à Sedan, devenue principauté après l'Edit de Nantes. C'est dans cette cité du Nord-Est de la France qu'il inventa la "petite sedanoise", une typographie d'une finesse inédite et cependant d'une grande lisibilité, adéquate pour l'impression de très petits formats de livres. Provenance : de la bibliothèque de Charles-Louis Frossard de Nîmes, pasteur de l'Eglise réformée de France et archiviste du synode général, avec son ex-libris encollé au dos de la première garde. Un autre ex-libris manuscrit en-dessous : "A. Lavarde - 72, rue Claude Bernard Paris - 1913". Rare exemplaire de ce tout premier Nouveau Testament minuscule en grec, véritable prouesse technique pour l'époque.
- Apud Franciscum Regnault, Parisiis (Paris) 1542, fort in-16 (7,5x11,5cm), 209ff. 128ff. 133-165ff. (15f.), relié. - Nouvelle édition miniature de la Vulgate latine, après la première semblant avoir paru en 1531, chez Yolande Bonhomme, mais qui n'était pas illustrée. On situe également une édition en 1538 chez Simon de Colines, sans illustration. Page de titre dans un encadrement gravé Renaissance. Une page de titre spécifique pour les Epitres : Pauli aposto - l'epistolae. L'ouvrage est illustré de 30 figures sur bois dont voici le détail : 4 figures pour les Evangiles (saint avec son attribut dans des scènes médiévales ou Renaissances) et de nombreuses lettrines historiées reprenant la narration de la Passion. Un frontispice pour les Actes apostoliques (répété pour Epistola Petri apostoli prima). Un frontispice pour les Epitres (Saint Jacques en prédicateur, marchant, une ville fortifiée au fond, vêtu en vêtements du XVIe et portant la coquille Saint-Jacques sur son chapeau et sa cape (figure répétée pour Epistola canonica Iacobi apostoli). Un frontispice pour Epistola beati Ioannis. 21 figures allégoriques pour l'Apocalypse, dont les 4 cavaliers de l'Apocalypse, une pluie d'étoiles, la bête à sept têtes couronnées... Edition absente des catalogues anglais et français, de la British Library et de la Bibliothèque Nationale de France. Les figures sont différentes des multiples éditions illustrées chez Gryphe de 1539 à 1542. Absent au Hollis catalogue d'Harvard. Reliure en plein veau brun glacé d'époque. Dos à nerfs muet. La reliure ayant joué, la tranche formée par les feuillets forme une excroissance bombée qui dépasse les plats de la reliure. Page de titre très brunie. Coin droit des trois premiers feuillet manquant, en marge, sans atteinte au texte mais ayant emporté une petite partie de l'encadrement Renaissance de la page de titre. Dernier feuillet se détachant. Feuillets de l'index brunis, sinon ensemble plutôt frais, avec quelques feuillets comportant quelques petites taches brunes. Manque avant l'Apocalypse quatre feuillets de Epistola beati Ioanni Apostoli secunda. Rare édition miniature illustrée du Nouveau Testament. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Sehr gute Exemplare, innen sauber. - Band I Inhalt Vorwort Erstes Kapitel: Am Anfang. Magisch-religiöse Verhaltensweisen des Altsteinzeitmenschen - Paläolithikum. Zweites Kapitel: Die längste Revolution. Die Entdeckung des Ackerbaus - Mesolithikum und Neolithikum. Drittes Kapitel: Die mesopotamischen Religionen Fünftes Kapitel: Megalithe, Tempel, Kultzentren: Westen, Mittelmeer, Industal. Sechstes Kapitel: Die hethitische und kanaanäische Religion. Siebtes Kapitel: „Als Israel noch ein Kind war. Achtes Kapitel: Die Religion der Indoeuropäer. Die vedischen Götter Indien vor Gautama Buddha. Vom kosmischen Opfer zur letzten Identität Atman-Brahman Zehntes Kapitel: Zeus und die griechische Religion Elftes Kapitel: Olympier und Heroen. Zwölftes Kapitel: Die Mysterien von Eleusis. Dreizehntes Kapitel: Zarathustra und die iranische Religion. Vierzehntes Kapitel: Die Religion Israels zur Zeit der Könige und Propheten $ Fünfzehntes Kapitel: Dionysos oder die wiedergefundenen Seligkeiten Forschungsstand. Kritische Bibliographie Abkürzungsverzeichnis. Register. Band II Vorwort Abkürzungsverzeichnis Sechzehntes Kapitel: Die Religionen des alten China Achtzehntes Kapitel: Buddha und seine Zeitgenossen ( Neunzehntes Kapitel: Die Botschaft des Buddha: Vom Schrecken der ewigen Wiederkehr zur Glückseligkeit des Unaussprechlichen Zwanzigstes Kapitel: Die römische Religion: Von den Anfängen bis zum Bacchanalien-Prozeß Einundzwanzigstes Kapitel: Kelten, Germanen, Thraker und Geten Zweiundzwanzigstes Kapitel: Orpheus, Pythagoras und die neue Eschatologie Dreiundzwanzigstes Kapitel: Die Geschichte des Buddhismus von Mahakasyapa bis Nägärjuna Vierundzwanzigstes Kapitel: Die hinduistische Synthese: Das Mahabharata und die Bhagavadgita. Fünfundzwanzigstes Kapitel: Die Prüfungen des Judentums: Von der Apokalypse zur Verherrlichung der Tora Sechsundzwanzigstes Kapitel: Synkretismus und Kreativität im hellenistischen Zeitalter: das Versprechen des Heils Siebenundzwanzigstes Kapitel: Neue iranische Synthesen Achtundzwanzigstes Kapitel: Die Entstehung des Christentums. Ein „dunkler Jude": Jesus von Nazaret -. Die Frohe Botschaft: Das Reich Gottes ist ganz nahe -. Die Entstehung der Kirche -. Der Apostel der Heiden -. Die Essener in Qumran - «. Die Zerstörung des Tempels; die Verzögerung der Parusie Neunundzwanzigstes Kapitel: Heidentum, Christentum und Gnosis in der Kaiserzeit Dreißigstes Kapitel: Die Götterdämmerung Forschungsstand. Kritische Bibliographie Register Band III/1 Inhalt Vorwort. Einunddreißigstes Kapitel: Religionen Alteurasiens (türkisch-mongolische/finnisch-ugrische/baltisch-slawische ) Vierunddreißigstes Kapitel: Der westliche Katholizismus von Karl dem Großen bis Joachim von Fiore. Zweiunddreißigstes Kapitel: Die christlichen Kirchen bis zum Bildersturm (.-. Jahrhundert). Dreiunddreißigstes Kapitel: Mohammed und der Aufstieg des Islams. Fünfunddreißigstes Kapitel: Islamische Theologie und Mystik Sechsunddreißigstes Kapitel: Das Judentum seit der Revolte von Bar Kochba bis zum Chassidismus Siebenunddreißigstes Kapitel: Religiöse Bewegungen in Europa: vom frühen Mittelalter bis zum Vorabend der Reformation Achtunddreißigstes Kapitel: Religion, Magie und hermetische Traditionen vor und nach den Reformen. Neununddreißigstes Kapitel: Die tibetischen Religionen. Forschungsstand. Kritische Bibliographie Register Band III/2 Inhalt Vorwort. Abkürzungsverzeichnis. Herausgeber und Autoren. Zweiundvierzigstes Kapitel: ( Vielfalt und Totalität - Die Religionen in Indonesien (Waldemar Stöhr) Einundvierzigstes Kapitel: Die Suche nach Unsterblichkeit - Der Taoismus in den chinesischen Glaubensvorstellungen zur Zeit der Sechs Dynastien (ca. - n. Chr.) (Henri Maspero). Vierzigstes Kapitel: Städte und Symbole - Die alten mittelamerikanischen Religionen (David Carrasco). Dreiundvierzigstes Kapitel: Mana und Tabu - Die ozeanischen Religionen (Waldemar Stöhr). Vierundvierzigstes Kapitel: Totem, Traumzeit, Tjurunga - Die australischen Religionen (Waldemar Stöhr). Fünfundvierzigstes Kapitel: Familiengemeinschaft und kosmische Mächte - Religiöse Grundideen in westafrikanischen Religionen (H. A. Witte) Sechsundvierzigstes Kapitel: Im Kreis der Lebend-Toten - Religiöse Grundideen im östlichen Zentralafrika (John Mbiti). Siebenundvierzigstes Kapitel: Schamanismus und die Reise ins Totenreich - Religiöse Vorstellungen der Indianer des südamerikanischen Tieflands (Maria Susana Cipolletti). Fünfzigstes Kapitel: Religion und Politik — Die Entwicklung des japanischen Buddhismus bis zur Gegenwart (Heinrich Dumoulin). A. Mahäyäna-Buddhismus in Japan. B. Modernisierungsbestrebungen im überkommenen japanischen Buddhismus. Achtundvierzigstes Kapitel: Im Zeichen des Sonnentanzes - Religiöses Weltbild und Ritualismus der Oglala-Sioux Nordamerikas (Peter Bolz). Neunundvierzigstes Kapitel: Shintö und Volksreligion - Japanische Religiosität im historischen Kontext (Nelly Naumann). C. Moderne japanische Volksreligionen buddhistischer Prägung D. Politischer Buddhismus in Japan - Weltreligion für den Frieden. Schlußkapitel: Religiöse Kreativität und Säkularisierung in Europa seit der Aufklärung (Richard Schaeffler). Ausgewählte kritische Bibliographie. Register. ISBN 9783451182150
Fine English Three pamphlets in original wrappers. All are signed and inscribed. From the Collection Jarring. 1-) Stimulants among the Turks of Eastern Turkmenistan an Eastern Turki text edited with translation, notes, and glossary. Almqvist & Wiksell International, Stockholm, 1993. Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 35, [1], [4 ]p. Signed and inscribed by Jarring to Steffan Rosen (?). ISBN: 9789122015376. 2-) The Moen collection of eastern Turki (New Uighur) popular poetry. Edited with translation, notes, and glossary. Almqvist & Wiksell International, Stockholm, 1996. Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English and Uighur. 46, [6] p. Popular poems from a collection recorded by Rev. Sigfrid Moen, 1930-1938. Glossary: p. [38]-44. Signed and inscribed by Jarring to Steffan Rosen (?). ISBN: 9789140050885. 3-) Culture clash in Central Asia: Islamic views on Chinese theatre. Eastern Turki texts, edited with translation, notes, and vocabulary. Almqvist & Wiksell International, Stockholm, 1991. Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English and Uighur. 40, [4] p., b/w ills. Signed and inscribed by Jarring to Steffan Rosen (?). ISBN: 9789122014447.
Basel, Froben, 1531 + Coloniae, Petrus Quentell, 1536. Folio. Bound together in a beautiful contemporary full calf binding over wooden boards. Blindstamped ornamental frames to boards. Five raised bands to spine. Remains of brass clasps to boards. Brass at corners of boards and brass strips to bottom edges of boards. A tear through the letter at the lower capital, no loss. Some scrathing of leather, mostly to back board and upper part of spine. The titles of the two works written in contemporary hand to the outer edge. The strong vellum cords, which go through the the wooden boards can be seen on the inside of the wooden boards, which also have some initials in red and blue paint, possibly from a painted leaf that has rubbed off? First title-page a bit dusty, otherwise very nice, clean, and crisp throughout. [Eucherius:] Froben printer's device to title-page, to final leaf of the first part, to the half-title of the second part (Episcopi Commentariorum in libros Regum ad Veranium & Salonium) and to the last leaf of that part. Beautiful large woodcut initial at beginning of each new work. (8), 194, (2) " 310, (2) pp.[Radulphus:] Woodcut device to title-page. Numerous beautiful woodcut, allegorical initials, both large and smaller, throughout. (4 - title, dedications), (14 - index), (6), 314 pp.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Ottoman script. 35, [1] p., 1 Fichte's portrait. Some underlined sentences. Otherwise a good copy. The work is about the life, thoughts, and speeches of philosopher Johann Gottlieb Fichte, (1762-1814), one of the most important representatives of German idealism. Çambel was a Turkish soldier and politician. He was the father of Turkish female archaeologist Halet Çambel. He was a founding member and chairman of the Turkish Historical Society. Çambel, one of Ataturk's close friends, was one of the regular guests of the dinner tables. Hasan Cemil Bey, who returned to the country after working in General Hindenburg Headquarters in Karlsruhe, was appointed as the Rumeli General Inspector and Gendarmerie Rehabilitation Inspector in Thessaloniki. During the Balkan War, he worked as the General Headquarters operations branch. He became the Military Attaché of the Berlin Embassy in 1913. In the First World War, he was appointed as the 51st division commander on the Iraqi front and participated in the Battle of Falahiyya with his division. First Edition. Rare. Özege 5774.; TBTK 7771.; Three institutional copies in OCLC 13085909.; Alper 199.; Ayasbeyoglu 561.
- De Hansy & De l'imprimerie de Clousier, Paris 1778, in-18 (14x9 cm), relié. - Nouvelle édition augmentée des messes, et méditations pour les principales fêtes de l'année, et les pensées chrestiennes pour chaque jour du mois. Bandeaux et cul-de-lampe gravée.Deux impressions connues à la même année pour cet ouvrage chez Hansy. Reliure en plein maroquin rouge à long grain du XVIIIe, dos lisse avec titre doré, deux caissons ornés d'un fer central représentant une hostie et un calice et arabesques en coins, alternés de deux autres caissons remplis de motifs de trèfles quadrilobés et de roulettes dorées ornées d'étoiles en creux, plats ornés d'un encadrement de filet doré et d'une roulette, roulettes en chasse et coupes, contreplats et garde de papier marbré, tranches dorées, coiffes et coins frottés. Bel état, "les pages 29-31 et 65-67 ont été interverties à la foliotation, petit manque sans atteinte au texte au coin inférieur droit de la p. 209, p.433 déchirée dans la largeur, légères rousseurs. Charmant exemplaire relié de maroquin rouge dans le goût de l'époque. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
- Apud Andram Poleti, Venetiis (Venise) 1713, in-folio (22x32cm), 24pp., relié. - Nouvelle édition. Cette messe a été constamment rééditée jusqu'à la fin du XVIIIe. Une grande vignette de titre à mi-page signée Dalla Via et une figure à pleine page gravée par Franciscus Faldonus de la crucifixion. Exemplaire aux armes du Frioul et de Verone, de la République de Venise. L'aigle et le lion dans un médaillon central et dans des médaillons angulaires. Reliure en plein maroquin rouge d'époque italienne, décor à l'éventail et à la dentelle. Dos lisse orné d'une frise en long, passablement estompé. Les plats sont décorés d'un riche médaillon central à l'éventail, de plusieurs larges encadrements et de fers angulaires. Restaurations aux coins, bordures et coiffes. Craquelures sur le plat supérieur, avec pertes de dorures, et quelques petits manques. Manque les pages de garde avant le texte. Une bande de papier en renfort entre la page de titre et le contreplat. Nombreux feuillets mal restaurés par des bandes de papier bleutées. Spectaculaire reliure italienne à grand décor, aux armes. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
- Chez Jean Vilette, à Paris 1693, in-12 (9x16,8cm), 2 volumes reliés. - Nouvelle édition, illustrée de deux frontispices représentant le Christ. Reliures en plein maroquin rouge d'époque doublé de maroquin rouge à la dentelle. Dos à nerfs orné de caisson, titre et tomaison dorés. Filet d'encadrement sur les plats. Roulette sur les coupes. maroquin rouge sur les contreplats avec une large frise à la dentelle. tranches dorées. Dos légèrement éclaircis. Très bel exemplaire, en outre d'une belle fraîcheur, nonobstant une décharge du maroquin rouge sur les feuillets de garde. Le premier tome est occupé par l'office, le second avait auparavant paru sous le titre : "Tradition des pères de l'église & des auteurs ecclésiastiques touchant la réalité du corps & du sang du Christ dans l'Eucharistie." Le recueil rassemble en effet les écrits des pères de l'église sur le thème de l'Eucharistie, soit le Saint sacrement. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
- Chez Daniel Horthemels, à Paris 1690, in-12 (10x17cm), relié. - First edition. A ruled copy. French translation of Latin text on same page. This copy bears unidentified initials. Contemporary lined red morocco, spine in compartments with two tools, crowned initials BD and a third letter (most likely a 'T') and two hands shaking hands inside a heart (the arms of the town of Sées in Normandy); these tools repeated on the corners of the covers (with a triple fillet frame). The morocco lining also has these tools in the corners, with a personalized central tool consisting of a crowned medallion with an angel facing a kneeling figure preparing to receive the Holy Spirit. Gilt edges. Slightly rubbed along joints. A fine copy in the rarest of conditions. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Edition originale. Exemplaire réglé. Traduction en français en regard du texte latin, sur la même page. Exemplaire au chiffre non identifié. Reliure en plein maroquin rouge doublé d'époque. Dos à nerfs orné de deux fers, le chiffre couronné BD et une troisième lettre (sans doute un T) et deux mains se serrant à l'intérieur d'un coeur (armes de la ville de Sées en Normandie) ; fers que l'on retrouve aux écoinçons sur les plats (avec triple filet d'encadrement). La doublure de maroquin reporte également ces fers angulaires avec un fer personnalisé central figurant sous une couronne en médaillon un ange face à un personnage agenouillé prêt à recevoir l'Esprit saint. Tranches dorées. Légers frottements le long des nerfs. Très bel exemplaire, dans une condition des plus rares.
- Robert Estienne, Paris 1546, in-16 (7x11,5cm), a-r8 s10 [146 f.] et t-z8 aa-kk8 ll3 [124 f.] et mm-yy8 [88 f.] et zz8 A-N8 O10 [122 f.] et P-Z8 AA-DD8 E4 [108 f.], 5 volumes reliés. - [TORAH] Quinque libri legis [BIBLE IN HEBREW] [ESTIENNE] Robert Estienne, Paris 1546, 16°(7x11,5cm), 5 bound volumes. First 16° edition of the Torah in Hebrew by Robert Estienne. This pocket edition was printed in 17 volumes between 1544 and 1546, after the success of the four-volume quarto edition printed from 1539 to 1544. Each individual volume could be acquired separately and considered complete in itself. Printer's woodcut device on each title page with book titles set within woodcut cartouche head-pieces. Only the title page is in Latin-Hebrew. "This little edition, said to be very accurate, is a true typographical jewel, and perhaps the most beautiful one ever printed in the Hebrew language." "Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque" (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Contemporary binding in full brown morocco, two of the volumes with a smooth spine, the three others with gilt raised bands, gilt tooled boards, all edges gilt. Some wormholes on the fifth volume, not affecting the text. Numerous contemporary Latin marginalia, mainly in the first two volumes. This five-volume Torah includes Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy. This edition, by François Vatable is based on the Hebrew Soncino princeps edition published in 1488. The text in Hebrew follows the Masoretic tradition and presents diacritics that facilitate its vocalization. Provenance: library of Charles John Dimsdale (1801-1872), fifth baron of the Russian Empire, with his bookplate on each pastedown endpaper. [FRENCH VERSION FOLLOWS] Première édition in-16 de cette Torah de Robert Estienne. A la suite du succès de l'édition en 4 volumes in-4 dont l'impression s'étala de 1539 à 1544, cette édition miniature constituée de dix-sept parties fut publiée entre 1544 et 1546 ; chaque volume pouvait être acquis séparément car complet en soit. Belle marque d'imprimeur à chaque page de titre ainsi que plusieurs encadrements gravés. Seule la page de titre est bilingue (latin-hébreu). « Cette petite édition que l'on dit fort exacte, est vraiment un bijou typographique, et peut-être ce qui a jamais été imprimé de plus beau en langue hébraïque. » (A. A. Renouard, Annales de l'imprimerie des Estienne) Reliures postérieures (1590-1615) en plein maroquin brun, deux des volumes ont un dos lisse, les trois autres à quatre nerfs soulignés de filets dorés, plats encadrés de doubles filets et poinçons dorés, toutes tranches dorées. Quelques travaux et trous de vers au cinquième volume, sans aucune atteinte au texte. Mors, coins et coiffes habilement restaurés. Nombreuses notes marginales de l'époque en latin, essentiellement dans les deux premiers volumes. Cette Torah en cinq volumes comprend la Genèse, l'Exode, le Lévitique, les Nombres et le Deutéronome. Cette édition, réalisée par François Vatable, s'appuie sur l'édition princeps hébraïque publiée par Soncino en 1488. Le texte, intégralement en hébreu, suit la tradition massorétique et présente des diacritiques facilitant sa vocalisation. Exégète de talent, le jeune François Vatable (1495-1547) travailla d'abord pour Jacques Lefèvre d'Étaples avec lequel il traduisit les uvres d'Aristote du latin au grec ; François Ier, à la fondation du Collège de France en 1530 lui confia la chaire d'hébreu. Près de dix ans plus tard, et toujours en qualité de professeur d'hébreu, il travailla aux côtés de Robert Estienne (1503-1559) - éditeur du Roi pour le latin et l'hébreu - sur les textes hébraïques de la Bible. Le format de cet ouvrage, d'abord publié dans une édition in-4 plus luxueuse, et la possibilité d'acquérir chaque volume séparément, en font une publication sans doute destinée aux étudiants. Cett
français Sans lieu, sans nom. In-12 de faux-titre, titre, 320 pp.; veau brun, dos à cinq nerfs orné (reliure de l'époque).
Signed and dedicated by author on title page. Very good paperback from the collection of Susan Reynolds, a medieval historian, academic and tutor at Lady Margaret Hall, Oxford. Cover shows light shelf and handling wear, with minor scuffs and creasing. Spine is cocked, and light blemishes to pageblock. Internally, pages are well bound and clean. Any minor pencil marks and marginalia remain extant, due to the academic recognition of Susan Reynolds. CN Used
FLAMMARION .. 1934.. In-8 Carré. Broché. Bon état. Couv. légèrement passée. Dos satisfaisant. Intérieur acceptable. 95 pages. 1ère de couverture illustrée en noir et blanc. Frontispice illustré en noir et blanc. Nombreuses illustrations en noir et blanc, hors texte.