235 résultats
Dustjacket has chipping along edges and a few small tears. Dustjacket has minor shelfwear and rubbing. ; Samples the antiquity, vastness, variety, power and beauty of Sanskrit Literature. In English. ; Indian Council for Cultural Relations. Monographs on Indian languages; 363 pages
v + 117pp. + 1p. theses, 28cm., text in English, Doctoral Dissertation (Rijksuniversiteit Leiden, the Netherlands), text in typoscript, softcover, stamp at verso of title page, text is clean and bright, X112191
Un volume broché de format in 8° de 238 pp.; couverture illustrée. Comme neuf. Voir photo. Peu fréquent.
The Title 'Symbolism of Hinduism: a Hermeneutic Approach written/authored/edited by Tribhuwan Kapur', published in the year 2018. The ISBN 9788121202459 is assigned to the Hardcover version of this title. This book has total of pp. 130 (Pages). The publisher of this title is Gyan Publishing House. This Book is in English. The subject of this book is Hinduism / Religion. Size of the book is 14.34 x 22.59 cms Vol:-
167pp. + 4 plates out-of-text, 22cm., 2nd ed., softcover, dustwrapper, VG, X71405
Delhi, Orient Longman, 1984. Cloth, 8vo, 248 pages. ISBN : 0861314557 The studies in this volume deal with the history and religious evolution, as well as some social and demographic aspects of the Bene Israel, a small community of Jews who have lived for many centuries on the west coast of India, just south of Bombay. The author attempts to analyze its reunification with world Jewry since the eighteenth century, and its strong Indian character in relation to its assimilation in Israel. The number of Bene Israel in India has dwindled over the discrimination and persecution elsewhere, they demonstrate how a minority community can live with honor and in complete harmony with fellow Indians. Very Good Condition in Very Good Jacket. (SEF-27-8)
Cloth, 8vo, 248 pages. ISBN : 0861314557 The studies in this volume deal with the history and religious evolution, as well as some social and demographic aspects of the Bene Israel, a small community of Jews who have lived for many centuries on the west coast of India, just south of Bombay. The author attempts to analyze its reunification with world Jewry since the eighteenth century, and its strong Indian character in relation to its assimilation in Israel. The number of Bene Israel in India has dwindled over the discrimination and persecution elsewhere, they demonstrate how a minority community can live with honor and in complete harmony with fellow Indians. Slight discoloring to endpages, pages slightly yellowing. Otherwise, very good condition in very good jacket. (SEF-27-8A)
123 + [8] pp., 24cm., text in English, Doctoral Dissertation (Rijks-Universiteit te Utrecht, the Netherlands), softcover, stamp at verso of title page, text is clean and bright, X112110
The preeminent scholar of comparative studies of Indo-European society, Georges Dumézil theorized that ancient and prehistoric Indo-European culture and literature revolved around three major functions: sovereignty, force, and fertility. This work treats these functions as they are articulated through "first king" legends found in Indian, Iranian, and Celtic epics, particularly the Mahabharata. Dumézil, drawing on an extraordinarily broad range of Indo-European sources from Scandinavia to India and offering an original and provocative analytic method, set a new agenda for studies in comparative oral literature, historical linguistics, comparative mythology, and history of religions. The Destiny of a King examines one of the "little" epics within the Mahabharata—the legend of King Yayati, a distant ancestor of the Pandavas, the heroes of the larger epic. Dumézil compares Yayati's attributes and actions with those of the legendary Celtic king Eochaid Feidlech and also finds striking similarities in the stories surrounding the daughters of these two kings, the Indian Madhavi and the Celtic Medb. When he compares these two traditions with the "first king" legends from Iran, he finds such common themes as the apportionment of the earth and the "sin of the sovereign. " Contents: Yayati and his Sons; Yayati and his Daughter's Sons; Vasu Uparicara; Madhavi; Eochaid Feidlech, His Daughers and his sons; Perspectives. ; 6.89 x 0.81 x 4.18 Inches; 170 pages
viii + 429pp., hardcover (publisher's green cloth with gilt lettering), 25cm., in the series "Orientalia Lovaniensia Analecta" volume 29, fine condition (as new), ISBN 978-90-6831-107-5, X80295
146pp., 24cm., text in English, Dissertation (Excerpta ex dissertatione ad Doctoratum in Facultate Philosophiae Pontificiae Universitatis Gregorianae), softcover, stamp at verso of title page, text is clean and bright, X112113
New Delhi, Mosaic Books, 2002. Paperback, 25 cm, 82 pages. Includes bibliography & glossary. This book is a simple account of the Jews of India--- the story of their arrival in the country, their religious beliefs and customs, and their integration into Indian society. While addressed essentially to young people, the book will also serve to introduce adult readers to this minutest of Indian 'minorities. ' Incidentally, it will also provide young Indian Jews an account of their place in the vast mosaic of Indian society and their significance as an Indian community, despite their small numbers. ISBN: 8190129708. (SEF-27-10)
79p. Tall 8vo. Original printed wraps. Second printing. Scarce. OCC 12
Contents: Introduction; Vedic Antecedent to the Avataric Nature of Visnu; Brahmanic Antecedents to the Avataric Nature of Visnu; The Blink of an Unblinking Eye; Myths of the Narasimhavatara: Motif Analysis & Discussion; Myths of the Vamanavatara: Motif Analysis & Discussion; Conclusions ; SUNY Series in Hindu Studies; 321 pages
. Softcover, good condition, w. smwht rubbed wraps, marks. Decorative sticker on fr. Tanning, sme lt soil on r. Wear at sp edges. V. ltly slanted sp, ltly bumped corners, lt edgwr.Tanned p. edges, sme lt soil. Tanned ins wraps, pp. 2 cm tear on fr, on 1st
xi + 138pp., 24cm., text in English, Dissertation (Excerpta ex dissertatione ad Doctoratum in Facultate Philosophiae Pontificiae Universitatis Gregorianae), softcover, stamp at verso of title page, text is clean and bright, X112119
About The Book: The Ramayana of Tulsi Das; On comparing the above sketch with my translation of the corresponding portion of the Hindi poem, it will be seen that the two agree only in the broadest outline. The episodes so freely introduced by both poets are, for the most part, entirely dissimilar; and even in the main narrative some of the most important incidents, such as the breaking of the bow and the contention with Parasuram, are differently placed and assume a very altered complexion. In other passages where the story follows the same lines, whatever Valmiki has condensed as, for example, the description of the marriage festivities Tulsi Das has expanded and wherever the elder poet has lingered longest, his successor has hastened on most rapidly. About The Translator: Frederic Salmon Growse CIE (1836 – 19 May 1893) was a British civil servant of the Indian Civil Service (ICS), Hindi scholar, archaeologist and collector, who served in Mathura and Bulandshahr in the North-Western Provinces during British rule in India. He studied Indian literature and languages, and founded the Catholic Church of the Sacred Heart and the Government Museum, both at Mathura. Between 1876 and 1883, he published in series, the first English translation of the Ramayana of Tulsidas. He also wrote Mathura: A district memoir (1880) and a description of the district of Bulandshahr (1884) and of its new architecture (1886). Described as "never a persona grata to his superiors", he was nonetheless gazetted CIE in 1879. At Bulandshahr between 1878 and 1884 he caused a number of buildings to be constructed using local designs and craftsmen. In 1882, he donated a collection of Indian pottery to the British Museum. In Mathura, he became intrigued by the popularity among its ordinary people of the Ramayana of Tulsidas. In 1876 he published his translation into English of the original text by Tulsidas. Growse published a revised version in 1880 as a four-volume second edition and published a full version in 1883. It was the first illustrated version of the complete English translation of the Ramcharitmanas, which he completed in Bulandshahr. He writes in the introduction that the epic Sanskrit Ramayana of Valmiki had been translated into several languages including English, but the more popular Hindi version, a retelling of Rama's life, titled Ramcharitmanas by Tulsidas, previously had not been translated into English.
About The Book: The Ramayana of Tulsi Das; On comparing the above sketch with my translation of the corresponding portion of the Hindi poem, it will be seen that the two agree only in the broadest outline. The episodes so freely introduced by both poets are, for the most part, entirely dissimilar; and even in the main narrative some of the most important incidents, such as the breaking of the bow and the contention with Parasuram, are differently placed and assume a very altered complexion. In other passages where the story follows the same lines, whatever Valmiki has condensed as, for example, the description of the marriage festivities Tulsi Das has expanded and wherever the elder poet has lingered longest, his successor has hastened on most rapidly. About The Translator: Frederic Salmon Growse CIE (1836 – 19 May 1893) was a British civil servant of the Indian Civil Service (ICS), Hindi scholar, archaeologist and collector, who served in Mathura and Bulandshahr in the North-Western Provinces during British rule in India. He studied Indian literature and languages, and founded the Catholic Church of the Sacred Heart and the Government Museum, both at Mathura. Between 1876 and 1883, he published in series, the first English translation of the Ramayana of Tulsidas. He also wrote Mathura: A district memoir (1880) and a description of the district of Bulandshahr (1884) and of its new architecture (1886). Described as "never a persona grata to his superiors", he was nonetheless gazetted CIE in 1879. At Bulandshahr between 1878 and 1884 he caused a number of buildings to be constructed using local designs and craftsmen. In 1882, he donated a collection of Indian pottery to the British Museum. In Mathura, he became intrigued by the popularity among its ordinary people of the Ramayana of Tulsidas. In 1876 he published his translation into English of the original text by Tulsidas. Growse published a revised version in 1880 as a four-volume second edition and published a full version in 1883. It was the first illustrated version of the complete English translation of the Ramcharitmanas, which he completed in Bulandshahr. He writes in the introduction that the epic Sanskrit Ramayana of Valmiki had been translated into several languages including English, but the more popular Hindi version, a retelling of Rama's life, titled Ramcharitmanas by Tulsidas, previously had not been translated into English.
About The Book: The Sundara Kanda forms the heart of Valmiki's Ramayana and consists of a detailed, vivid account of Hanuman's adventures. After learning about Sita, Hanuman assumes a gargantuan form and makes a colossal leap across the ocean to Lanka after defeating Surasa, the mother of the nagas, and Simhika, who is sent by the devatas. In Lanka, Hanuman searches for Sita, and finally finds her in the Ashoka Vatika. In the Ashoka Vatika, Sita is wooed and threatened by Ravana and his rakshasi mistresses to marry Ravana. Hanuman reassures her, giving Rama's signet ring as a sign of good faith. He offers to carry Sita back to Rama; however, she refuses, reluctant to allow herself to be rescued by anyone other than her husband. She says that Rama himself must come and avenge the insult of her abduction. Hanuman then wreaks havoc in Lanka by destroying trees and buildings, and kills Ravana's warriors. He allows himself to be captured and produced before Ravana. He gives a bold lecture to Ravana to release Sita. He is condemned and his tail is set on fire, but he escapes his bonds and, leaping from roof to roof, sets fire to Ravana's citadel, and makes the giant leap back from the island. The joyous search party returns to Kishkindha with the news. About The Editor: Manmatha Nath Dutt (1855–1912) Bengali writer, scholar of Sanskrit and Pali, served as rector in educational institutions (Keshab Academy and Serampore College), described as India's most prolific translator of Hindu epics and scriptures. Later known as Manmatha Nath Shastri after getting that degree. Maternal grandfather of Sucheta Kripalani. Partial biography here. Works:Gleanings from Indian Classics (1893); Kamandakiya Nitisara, or, The elements of polity (1896); Buddha-his life, his teachings, his order (1901); Outlines of Hindu Metaphysics (1904); Markandeya Purana (1896).Translations:The Ramayana (1891-94); Bala Kanda; Ayodhya Kanda; Aranya Kanda; Kishkindha Kanda; Sundara Kanda; Yuddha Kanda; Uttara Kanda.
About The Book: The Sundara Kanda forms the heart of Valmiki's Ramayana and consists of a detailed, vivid account of Hanuman's adventures. After learning about Sita, Hanuman assumes a gargantuan form and makes a colossal leap across the ocean to Lanka after defeating Surasa, the mother of the nagas, and Simhika, who is sent by the devatas. In Lanka, Hanuman searches for Sita, and finally finds her in the Ashoka Vatika. In the Ashoka Vatika, Sita is wooed and threatened by Ravana and his rakshasi mistresses to marry Ravana. Hanuman reassures her, giving Rama's signet ring as a sign of good faith. He offers to carry Sita back to Rama; however, she refuses, reluctant to allow herself to be rescued by anyone other than her husband. She says that Rama himself must come and avenge the insult of her abduction. Hanuman then wreaks havoc in Lanka by destroying trees and buildings, and kills Ravana's warriors. He allows himself to be captured and produced before Ravana. He gives a bold lecture to Ravana to release Sita. He is condemned and his tail is set on fire, but he escapes his bonds and, leaping from roof to roof, sets fire to Ravana's citadel, and makes the giant leap back from the island. The joyous search party returns to Kishkindha with the news. About The Editor: Manmatha Nath Dutt (1855–1912) Bengali writer, scholar of Sanskrit and Pali, served as rector in educational institutions (Keshab Academy and Serampore College), described as India's most prolific translator of Hindu epics and scriptures. Later known as Manmatha Nath Shastri after getting that degree. Maternal grandfather of Sucheta Kripalani. Partial biography here. Works:Gleanings from Indian Classics (1893); Kamandakiya Nitisara, or, The elements of polity (1896); Buddha-his life, his teachings, his order (1901); Outlines of Hindu Metaphysics (1904); Markandeya Purana (1896).Translations:The Ramayana (1891-94); Bala Kanda; Ayodhya Kanda; Aranya Kanda; Kishkindha Kanda; Sundara Kanda; Yuddha Kanda; Uttara Kanda.
The Title 'The Religion of India : the Sociology of Hinduism and Buddhism written/authored/edited by Max Weber', published in the year 2017. The ISBN 9788121213639 is assigned to the Hardcover version of this title. This book has total of pp. 402 (Pages). The publisher of this title is Gyan Publishing House. This Book is in English. The subject of this book is History / Religion / Sociology / Hinduism. Size of the book is 14.34 x 22.59 cms Vol:-
The Title 'The Religion of India : the Sociology of Hinduism and Buddhism written/authored/edited by Max Weber', published in the year 2017. The ISBN 9788121213646 is assigned to the Paperback version of this title. This book has total of pp. 402 (Pages). The publisher of this title is Gyan Publishing House. This Book is in English. The subject of this book is History / Religion / Sociology / Hinduism. Size of the book is 13.34 x 21.59 cms Vol:-
8vo., First Edition; cloth, gilt back, backstrip mildly faded else a very good, firm copy. Extremely scarce.
220pp. + 1p. theses, 30cm., text in English, Doctoral Dissertation (Rijksuniversiteit Utrecht, the Netherlands), text in typoscript, blind wrappers with label on spine, stamp at verso of title page, text is clean and bright, weight: 1kg., X112192
xiv + 123pp. + 2pp. theses, 27cm., softcover, text in English, Doctoral Dissertation (Universiteit van Amsterdam, Netherlands), stamp at verso of title page, good condition, M109493