7 619 résultats
1883RO20161208VICTORE LECOFFRE. 1883. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. défraîchie, Dos frotté, Intérieur frais. 373 pages.. . . . Classification Dewey : 922-Religieux
25234Paris, Jacques Lecoffre et cie , 1858, in-8 demi-basane verte, plats percalinés verts ornés à froid, dos lisse orné, Tranches marbrées. 460 pp, frontispice. Couverture en bon état (légers frottements aux coiffes, coins, bords et plats, petite fente à un mors), intérieur en très bon état, propre et frais.
186780068Couverture souple. 2 volumes brochés. 669 + 613 pages. Couvertures réparées, dos factice. Rousseurs.
1892000799Bruges Société De Saint Augustin / Desclée De Brouwer et Cie 1892 Grand In-8 La couverture a vécu mais l'intérieur est frais sur bon papier . L'institut Damien a pour but de former des jeunes gens à la continuation de l'oeuvre auprès des lépreux , aux îles Sandwich et à Molokai, l'île des lépreux . Nombreuses gravures . - 216 p. , 500 gr.
1883223972Chez tous les libraires 1883 196 pages in12. 1883. Broché. 196 pages.
19401617Avila: Imp. Católica Sigiriano Díaz 1940.- 76 p.; 4º 245 cm.- Este joven sacerdote nacido en Madrid fue Párroco en Villalba Estación desde 1934. Trasladado a la checa de Fomento más tarde fue asesinado en el Puente de Vallecas en septiembre de 1936 de dos tiros en la nuca a la edad de 29 años. GUERRA CIVIL 1936-1939 Y EXILIO Libro en español Imp. Católica Sigiriano Díaz paperback
2601RS415<p>Esposa de LEOPOLDO O Grande Emperador Dos Romanos Dedicada A Serenissima Senhora INFANTE DE PORTUGAL D. MARIA Neta Da Mesma Emperatriz Composta por hum Religioso da Companhia de Jesus Traduzida de Alemaõ em Portuguez Por D. JOAÕ LEOPOLDO Baraõ Livre De Seegh E Coronel de hum Regimento de Cavallaria da guarniçaõ da Praça de Elvas na guerra proxima passada e entertido na Paz. LISBOA OCCIDENTAL Na Patriarcal Officina da Musica Anno M. DCC. XXVII. 1727</p>_x000d_<p>In 4.º de 24x175 cm. Com xxxv ii com gravura verso em branco 487 i em br. págs. Encadernação da época inteira de pele com nervos rótulo e ferros a ouro na lombada em casas fechadas e nas pastas formando esquadrias simples apresentando pequeno ferro decorativo em super libris. Ilustrado em extratexto com uma bela gravura desdobrável aberta a talhe-doce por Röster com o retrato a corpo inteiro da Imperatriz Leonor Madalena ocupando página inteira e com legenda em latim no rodapé.</p>_x000d_<p>Impressão muito nÃtida em papel de elevada espessura ornamentado com um conjunto apropriado de vinhetas decorativas de grande mestria incluem brasão da Infanta de Portugal brasão de armas do Barão de Seegh Monograma da Companhia de Jesus monograma do Santo Oficio monograma do Patriarcado brasão de armas do Paço Real brasão de armas da Imperatriz miniatura do retrato da Imperatriz mausoléu da Imperatriz e vinheta final.</p>_x000d_<p>Exemplar com perda de revestimento e furos de traça na nos cantos e coifas ex-libris de Gabriel Augusto Mendes na guarda fixa anterior nota coeva com a descrição de quem mandou imprimir e a distribuição de alguns exemplares a cargo de D. Diogo de Meneses Távora vedor da Rainha Maria Ana de Ãustria e assinatura de posse coeva na folha de anterrosto rubrica de posse coeva na guarda fixa posterior.</p>_x000d_<p>Muito raro 1.ª Edição portuguesa traduzido do alemão por D. João Leopoldo. A edição original em latim foi publicada em Viena no ano de 1720 pelo impressor da Universidade Wolffgang Schwendimann Existe uma tradução em castelhano publicada em 1734 em Madrid pela Imprenta dos Herdeiros de Francisco del Hierro traduzida da mesma tradução em alemão. Não há registos amplamente catalogados de outras edições e reimpressões.</p>_x000d_<p>Contém nas folhas preliminares uma dedicatória do tradutor e prologo do tradutor protestação notas ao leitor licenças do Santo Oficio do ordinário e do paço Ãndice dos capÃtulos e uma errata. Obra divide-se em xxvi capÃtulos dedicados a biografa de Leonor Madalena de Neuburgo Imperatriz Consorte do Sacro Império Romano-Germânico como esposa de Leopoldo I. O capÃtulo xxvi é especialmente dedicado a alguns sucessos particulares através de um breve compêndio da vida da Imperatriz num elogio epigráfico composto das inscrições latinas que se viam durante o seu funeral e inclui ainda uma elegia da autoria do conde da Ericeira D. Francisco Xavier de Menezes.</p>_x000d_<p>A dedicatória do tradutor é dirigida à Infanta D. Maria Bárbara filha de Dona Maria Ana de Ãustria e neta da biografada que virá a ser rainha de Espanha pelo seu casamento em 1729 com o que viria a ser o Rei de Espanha Fernando VI.</p>_x000d_<p>Biografia que celebra a imperatriz sob um prisma religioso moral e devocional realçando as suas virtudes heroicas uma abordagem comum em biografias laudatórias do perÃodo. Procura destacar a nobreza de caráter devoção religiosa e qualidades pessoais da imperatriz ao mesmo tempo em que contextualiza a sua posição na polÃtica europeia da época em especial a sua ligação à dinastia reinante em Portugal pois foi nora de D João V avó dos seus filhos entre eles o Rei D. José e bisavó da Rainha D. Maria I.</p>_x000d_<p>Leonor Madalena de Neuburgo Düsseldorf 1667 — Viena 1720 foi Imperatriz Consorte do Sacro Império Romano-Germânico filha de Filipe Guilherme Eleitor Palatino de Neuburgo e de Isabel Amália de Hesse-Darmstadt membros da alta nobreza europeia terceira esposa de Leopoldo I 1640–1705. Casou-se com Leopoldo em 14 de dezembro de 1676 e foi sua consorte até à morte dele em 1705. Através do seu casamento e descendência esteve ligada à s dinastias europeias e à polÃtica dinástica do século XVII–XVIII.</p>_x000d_<p>D. Maria Bárbara de Bragança Lisboa 1711 - Madrid 1758 neta da Imperatiz Maria Leonor Madalena e do Imperador Leopoldo I foi filha da Rainha D. Maria Ana de Ãustria e do Rei D. João V. Casou-se em 1729 com o PrÃncipe herdeiro da coroa espanhola D. Fernando no âmbito da célebre Troca das Princesas pois na mesma data o PrÃncipe D. José casou-se com a Infante de Espanha D. Mariana Vitória. D. Maria Bárbara como rainha de Espanha exerceu uma forte influência a favor de Portugal que ficou demonstrada no Tratado de Madrid de 1750 que definiu as fronteiras do Brasil.</p>_x000d_<p>Era muito culta com o domÃnio das lÃnguas francesa alemã italiana e espanhola. Tinha vastos conhecimentos musicais pois foi aluna de Domenico Scarlatti de 1719 a 1729 e depois seguiu para Madrid tendo sido compositora e cravista. Muito religiosa e amante das artes fundou o Convento das Salésias Reais em Madrid.</p>_x000d_<p>O Padre JesuÃta Franz Wagner 1675 - 1748 foi o autor da tradução para alemão do original em latim da autoria do Padre também JesuÃta Estevão Dinarich.</p>_x000d_<p>D. João Leopoldo tradutor desta obra através da tradução alemã foi um nobre alemão Barão Livre De Seegh que prestou serviço militar em Portugal durante a Guerra da Sucessão de Espanha em que foi coronel do Regimento de Cavalaria da Praça de Elvas.</p>_x000d_<p>EN In quarto. 24x17.5 cm. xxxv ii with engraving blank verso 487 i in bl. pages. Contemporary full leather binding with raised bands label and gilt lettering on panels in the spine and on the covers forming simple frames with small decorative lettering on the super libris. Illustrated <em>hors texte</em> with a beautiful fold-out engraving by Röster with a full-length portrait of Empress Leonor Madalena occupying an entire page and with a Latin caption at the bottom.</p>_x000d_<p>Very clear printing on thick paper decorated with a set of masterfully crafted decorative vignettes including the coat of arms of the Princess of Portugal the coat of arms of the Baron of Seegh monogram of the Society of Jesus monogram of the Holy Office monogram of the Patriarchate coat of arms of the Royal Palace coat of arms of the Empress miniature portrait of the Empress mausoleum of the Empress and final vignette.</p>_x000d_<p>Copy with loss of coating and moth holes in the corners and caps ex-libris of Gabriel Augusto Mendes on the front endpaper contemporary note with the description of who ordered the printing and the distribution of some copies by D. Diogo de Meneses Távora overseer of Queen Maria Ana of Austria and a contemporary handwritten ownership title on the front flyleaf contemporary ownership initials on the rear endpaper.</p>_x000d_<p>Very rare 1st Portuguese edition translated from German by D. João Leopoldo. The original edition in Latin was published in Vienna in 1720 by the University printer Wolffgang Schwendimann. There is a Spanish translation published in 1734 in Madrid by <em>Imprenta dos Herdeiros de Francisco del Hierro</em> translated from the same German translation. There are no widely catalogued records of other editions and reprints.</p>_x000d_<p>The preliminary pages contain a dedication and a prologue by the translator a protestation notes to the reader licences from the Holy Office the ordinary and the palace a table of contents and an errata. The work is divided into xxvi chapters dedicated to the biography of Eleanor Magdalene of Neuburg Empress Consort of the Holy Roman Empire as wife of Leopold I. Chapter xxvi is especially dedicated to some particular successes through a brief compendium of the Empress"s life in an epigraphic eulogy composed of the Latin inscriptions that were seen during her funeral and also includes an elegy by the Count of Ericeira D. Francisco Xavier de Menezes.</p>_x000d_<p>The translator"s dedication is addressed to Infanta D. Maria Bárbara daughter of Dona Maria Ana of Austria and granddaughter of the biographee who would become Queen of Spain through her marriage in 1729 to the future King of Spain Ferdinand VI.</p>_x000d_<p>A biography that celebrates the empress from a religious moral and devotional perspective highlighting her heroic virtues a common approach in contemporary laudatory biographies. It seeks to highlight the empress"s nobility of character religious devotion and personal qualities while contextualising her position in European politics at the time in particular her connection to the ruling dynasty in Portugal as she was the daughter-in-law of King João V grandmother of his children including King José and great-grandmother of Queen Maria I.</p>_x000d_<p>Eleanor Magdalene of Neuburg Düsseldorf 1667 — Vienna 1720 was Empress Consort of the Holy Roman Empire daughter of Philip William Elector Palatine of Neuburg and Elizabeth Amalia of Hesse-Darmstadt members of the European high nobility and third wife of Leopold I 1640–1705. She married Leopold on 14 December 1676 and was his consort until his death in 1705. Through her marriage and descendants she was linked to the European dynasties and dynastic politics of the 17th–18th centuries.</p>_x000d_<p>D. Maria Bárbara de Bragança Lisbon 1711 - Madrid 1758 granddaughter of Empress Maria Leonor Madalena and Emperor Leopold I was the daughter of Queen D. Maria Ana of Austria and King D. João V. In 1729 she married the Crown Prince of Spain Ferdinand as part of the famous Exchange of Princesses since on the same date Prince José married the Princess of Spain Mariana Victoria. As Queen of Spain Maria Bárbara exerted a strong influence in favour of Portugal which was demonstrated in the Treaty of Madrid of 1750 which defined the borders of Brazil.</p>_x000d_<p>She was highly educated fluent in French German Italian and Spanish. She had extensive musical knowledge having studied under Domenico Scarlatti from 1719 to 1729 before moving to Madrid where she worked as a composer and harpsichordist. Very religious and a lover of the arts she founded the Convent of the Royal Salesians in Madrid.</p>_x000d_<p>Jesuit priest Franz Wagner 1675–1748 translated into German the original Latin text written by fellow Jesuit priest Dinarich.</p>_x000d_<p>João Leopoldo translator of this work from the German translation was a German nobleman Baron of Seegh who served in the Portuguese army during the War of the Spanish Succession where he was colonel of the Cavalry Regiment of Elvas.</p>_x000d_<p>Referências/References:<br />Gonçalves Rodrigues - A tradução em Portugal I n.º 558. Identifica correctamente o autor como sendo o Padre Estevão Dinarich<br />BNP cota: H.G. 25214 V.<br />Sommervogel 8 coln. 944<br />Inocêncio III 397.</p> SACO PG142-5 hardcover
1010JC359<p>Esposa de LEOPOLDO O GRANDE EMPERADOR DOS ROMANOS DEDICADA A Serenissima Senhora INFANTE DE PORTUGAL D. MARIA NETA DA MESMA EMPERATRIZ Composta por hum Religioso da Companhia de JESUS Traduzida de Alemão em Portuguez. Por D. JOAÕ LEOPOLDO BARAÕ LIVRE DE SEEGH E Coronel de hum Regimento de Cavallaria da guarnição da Praça de Elvas na guerra proxima passada e entertido na Paz. LISBOA OCCIDENTAL NA PATRIARCAL OFFICINA DA MUSICA Anno M. DCC. XXVII. 1727.</p>_x000d_<p>In 4º de 24x17 cm com xxxiii1 gravura487 pags.</p>_x000d_<p>Encadernação da época inteira de pele cansada com ferros a ouro na lombada por casas fechadas e rolados nas esquadrias das pastas apresentando pequeno ferro decorativo em super libris.</p>_x000d_<p>Obra primorosamente impressa em papel de elevada espessura e ilustrada com conjunto apropriado de vinhetas decorativas de grande mestria brasão da Infanta de Portugal brasão de armas do Barão de Seegh Monograma da Companhia de Jesus monograma do Santo Oficio monograma do Patriarcado brasão de armas do Paço Real brazão de armas da Imperatiz miniatura do retrato da Imperatriz mausoléu da Imperatriz e vinheta final; bem como bela estampa aberta a talhe-doce por Röster ocupando página inteira e desdobrável com legenda em rodapé com o retrato a corpo inteiro da Imperatriz Leonor antecendendo a sua biografia.</p>_x000d_<p>Inocêncio III 397: D. JOÃO LEOPOLDO Barão livre de Seegh e Coronel do regimento de cavallaria da praça d'Elvas na guerra da successão de Hespanha. Foi de nação allemão; porém ignoro as datas do seu nascimento e obito. «Vida e virtudes heroicas da augustissima imperatriz Leonor Magdalena Theresa esposa de Leopoldo o grande imperador dos romanos. Composta por um religioso da Companhia de Jesus e traduzida de allemão em portuguez. Lisboa na Patriarchal Offic. da Musica 1727.» 4.º de XXXIV 487 pag. com um retrato. Tem no fim um elogio composto pelo conde da Ericeira D. Francisco Xavier de Menezes. É edição notavel pela belleza do typo e boa qualidade do papel. Madalema Teresa de Neuburgo 1655-1720 foi impreatriz da Austria por casamento com Leopoldo I e irmã de Maria Sofia consorte do rei D. Pedro II de Portugal.</p> M-5-C-36 unknown
1722792<p>Leather hardcover. It has a stamp from the Barão de Muritiba's private library time marks it has discreet insect bites.</p> Officina de Pascoal da Sylva hardcover
172256<p>Officina de Pascoal da Sylva 1722. It has a stamp from the Barão de Muritiba's private library time marks it has discreet insect bites.</p> Officina de Pascoal da Sylva
2305PG008<p>Da Congregação do Oratorio de S. Filippe Neri da Cidade de Goa na India Oriental; Fundador da laboriosa Missão que os Congregados desta Casa tem à sua conta na Ilha de Ceylaõ. Composta pelo Padre SEBASTIAÕ DO REGO Da mesma Congregaçaõ. LISBOA Na Regia Officina Sylviana e da Academia Real M. DCC. XLV. 1745. Com todas as licenças necessarias.</p>_x000d_<p>In 4.º de 20x cm. Com xxviii 354 ii em br. págs. Encadernação da época inteira de pele com rótulo vermelho nervos e ferros a ouro. Cortes das folhas levemente carminados. Folha de rosto decorada com pequeno florão.</p>_x000d_<p>Exemplar com desgastes superficiais na encadernação com pequena falta de pele na lombada com pequenos defeito e manchas nas folhas de guarda com carimbo oleográfico e assinatura manuscrita do Colégio de S. Fiel na folha de anterrosto.</p>_x000d_<p>As folhas preliminares contêm dedicatória ao Padre José Vaz Prólogo licenças com aprovações do Padre António Pereira de Frei João Franco Frei Tomás de S. José Frei José Pereira de Santa Ana e Ãndice dos capÃtulos. A obra está dividida em dois livros. O primeiro com 14 capÃtulos descreve a vida de Santo José Vaz incluindo o estabelecimento e progresso da Missão do Canará na Ãndia. O segundo livro com 18 capÃtulos descreve as suas virtudes os milagres que realizou a sua morte e os milagres que sucederam depois dela. Da página 325 até ao fim página 354 inclui um Ãndice de assuntos.</p>_x000d_<p>Primeira edição muito rara. Foi reeditada em Margão em 1867 e em Goa em 1962. Foi traduzida para italiano Veneza 1753. A primeira tradução para inglês foi publicada na cidade de Colombo Sri Lanka 1848 seguiu-se a de Calcutá em 1897; outras na SuÃça em 1910 e em Londres resumida no ano de 1913. Foi traduzida para francês Mangalore 1897 a partir da tradução italiana.</p>_x000d_<p>Obra muito importante para o estudo da cultura da Ãndia e do Sri Lanka da religião católica e das relações dela com outras religiões e as culturas locais e para o conhecimento do mais importante missionário católico de origem goesa na Ãndia Portuguesa e em Ceilão.</p>_x000d_<p>Santo José Vaz Benaulim Goa 21 de Abril de 1651 - Cândia Ceilão 16 de Janeiro de 1711 pertencia ao grupo étnico e linguÃstico concanim e era da casta brâmane. Estudou humanidades filosofia e teologia com os JesuÃtas em Goa. Foi ordenado sacerdote em 1676 distinguiu-se como director espiritual chegando a ser confessor de D. Rodrigo da Costa Governador da Ãndia. Em 1681 foi nomeado superior das Missões de Canará onde desenvolveu uma intensa actividade tendo restaurado a igreja de Mangalor e construÃdo as igrejas de Barcelor Gangalim e Calianapor todas em homenagem à Virgem Maria. No ano de 1686 entrou para a Congregação do Oratório de S. Filipe de Nery formada exclusivamente por clérigos nativos.</p>_x000d_<p>Em 1687 viajou para a ilha de Ceilão onde desembarcou disfarçado na cidade de Jaffna começando a dar assistência espiritual clandestinamente aos católicos perseguidos pelos holandeses da VOC <em>Vereenigde Oost-Indische Compagnie / Companhia Holandesa das Indias Orientais</em> que tinham expulsado os portugueses da ilha em 1658. Esteve preso acusado de ser um espião português mas acabou por conseguir a liberdade por influência do Rei de Cândia Vimaladharmasuriya II que apesar de budista se tornou seu amigo. Durante a epidemia de varÃola de 1697 realizou um excepcional trabalho de assistência aos enfermos e de melhoria das condições sanitárias. Aprendeu a falar cingalês e tamil que falava com muita elegância e energia. Como eram as lÃnguas dos dois grupos étnicos rivais da ilha essa capacidade tornou-o um sÃmbolo de tolerância. A sua obra de evangelização afirmou definitivamente o catolicismo no Sri Lanka e deixou marcas no panorama linguÃstico da ilha onde ainda hoje existem crioulos de origem portuguesa.</p>_x000d_<p>Foi beatificado pelo Papa João Paulo II em 21 de Janeiro de 1995 e canonizado pelo Papa Francisco em 14 de Janeiro de 2015. As duas cerimónias decorreram na cidade de Colombo no Ceilão actual Sri Lanka.</p>_x000d_<p>Sebastião do Rego Ncura Goa 1699 - 1763 Era brâmane foi primeiramente Clérigo secular e Pároco de igrejas da diocese de Goa depois entrou na Congregação de S. Filippe Nery na casa do Oratório de Goa em 20 de Janeiro de 1730. É autor de sermões publicados em 1749 e 1759 e deixou manuscritas várias obras entre elas uma Crónica da Congregação do Oratório de Goa editada em 2009 pelo CHAM Centro de Humanidades da FCSH da Universidade Nova de Lisboa.</p>_x000d_<p>EN In quarto. 20x cm. xxviii 354 ii in br. pp. Contemporary full leather binding. with red label raised bands and gilt tools on spine. Slightly mottled red edges. Title page decorated with small <em>fleuron</em>.</p>_x000d_<p>Copy with superficial signs of wear on the binding with small flaw of skin on the spine with small defect and stains on the endpapers with oleographic stamp and handwritten ownership title from the College of S. Fiel on the half title page.</p>_x000d_<p>The preliminary leaves contain a dedication to Father José Vaz a Prologue licences with approvals from Father António Pereira Friar João Franco Friar Tomás de S. José Friar José Pereira de Santa Ana and an index of the chapters. The work is divided into two books. The first with 14 chapters describes the life of Father Joseph Vaz including the establishment and progress of the Mission of Canará in India. The second book with 18 chapters describes his virtues the miracles he performed his death and the miracles that followed. From page 325 to the end page 354 includes an index of subjects.</p>_x000d_<p>Very rare first edition. It was reprinted in Margao in 1867 and in Goa in 1962. It was translated into Italian Venice 1753. The first English translation was published in Colombo Sri Lanka 1848 followed by Calcutta 1897; others in Switzerland 1910 and in London abridged 1913. It was translated into French Mangalore 1897 from the Italian translation.</p>_x000d_<p>Very important work for the study of the culture of India and Sri Lanka of the Catholic religion and its relations with other religions and local cultures and for the knowledge of the most important Catholic missionary of Goan origin in Portuguese India and Ceylon.</p>_x000d_<p>Saint Joseph Vaz Benaulim Goa 21 April 1651 - Candia Ceylon 16 January 1711 belonged to the Concanim ethnic and linguistic group and was of the Brahmin caste. He studied humanities philosophy and theology with the Jesuits in Goa. He was ordained a priest in 1676 and distinguished himself as a spiritual director becoming confessor to D. Rodrigo da Costa Governor of India. In 1681 he was appointed superior of the Canará Missions where he was very active restoring the church of Mangalor and building the churches of Barcelor Gangalim and Calianapor all in honour of the Virgin Mary. In 1686 he joined the Congregation of the Oratory of St Philip of Nery formed exclusively of native clerics.</p>_x000d_<p>In 1687 he travelled to the island of Ceylon where he landed in disguise in the city of Jaffna and began to provide spiritual assistance clandestinely to Catholics persecuted by the VOC <em>Vereenigde Oost-Indische Compagnie / Dutch East India Company</em> which had expelled the Portuguese from the island in 1658. He was imprisoned on charges of being a Portuguese spy but was eventually released through the influence of the King of Candia Vimaladharmasuriya II who although a Buddhist became his friend. During the smallpox epidemic of 1697 he did an exceptional job of caring for the sick and improving sanitary conditions. He learnt to speak Sinhalese and Tamil which he spoke with great elegance and energy. As they were the languages of the two rival ethnic groups on the island this ability made him a symbol of tolerance. His work of evangelisation definitively affirmed Catholicism in Sri Lanka and left its mark on the linguistic landscape of the island where Creoles of Portuguese origin still exist today.</p>_x000d_<p>He was beatified by Pope John Paul II on 21 January 1995 and canonised by Pope Francis on 14 January 2015. Both ceremonies took place in the city of Colombo in Ceylon now Sri Lanka.</p>_x000d_<p>Sebastião do Rego Ncura Goa 1699 - 1763 He was a Brahmin was first a secular cleric and parish priest of churches in the diocese of Goa then entered the Congregation of St. Philip Nery in the house of the Oratory of Goa on 20 January 1730. He was the author of sermons published in 1749 and 1759 and left several manuscript works including a Chronicle of the Congregation of the Oratory of Goa published in 2009 by CHAM Centro de Humanidades da FCSH da Universidade Nova de Lisboa.</p>_x000d_<p>Referências/References:</p>_x000d_<p>Ana Paula Sena Gomide - Um santo brâmane: a vida e santidade do oratoriano José Vaz na obra de Sebastião do Rego. Revista Maracanan Rio de Janeiro n. 20 jan./jun. 2019 p. 12-29.</p>_x000d_<p>Avila Perez 6265.</p>_x000d_<p>Azevedo-Samodaes 2653.</p>_x000d_<p>Fernandes Tomás 4207.</p>_x000d_<p>Monteverde 4400.</p>_x000d_<p>Nepomuceno 1414.</p>_x000d_<p>Figaniere 1609.</p>_x000d_<p>Inocêncio VII p. 222 e XIX p. 190</p> M-6-E-09 hardcover
2502MA060<p>Da congregação do oratório de S. Filipe Neri da cidade de Goa na India Oriental: Fundador da Laboriosa Missão que os congregados desta casa tem a sua conta na Ilha de Ceilão. Composta pelo. da mesma congregação. 3.ª Edição. Baseada na 2.ª de J. C. Barreto Miranda 1867 e conferida com a 1.ª Edição 1745. Com introdução e notas por José António Ismael Gracias Juiz - Presidente da Relação Presidente da Comissão permanente de Arte História e Arqueologia. Edição Comemorativa do 250.º Aniversário da Morte do Venerável Padre José Vaz. Composto e Impresso na Imprensa Nacional de Goa. 1962.</p>_x000d_<p>De 23x16 cm. Com 376 págs. Brochado. Ilustrado no texto com frontispícios e fotografias a preto e branco. Exemplar com danos e manchas na lombada picos de traça nas capas e nas folhas preliminares e finais.</p> SACO MA574-30 unknown
186319637Madrid: Imprenta de Tejado 1863. Translated from Italian to Spanish. 8vo pp. 220. A good copy in little worn leather binding. Imprenta de Tejado unknown books
1914217572ª Edición diligentemente revisada.- Madrid: Sucs. de Rivadeneyra 1914.- 2 Vols. 750; 603 pp.: viñetas capitulares; 4º menor; Tela Ed. Con una dedicatoria autógrafa de la Superiora del tercer monasterio de la Institución de Santa MarÃa posiblemente la traductora a Don Pedro Longás. HISTORIA DE LA IGLESIA CATÓLICA PATRÃSTICA Y PENSAMIENTO CATÓLICO EN GENERAL Libro en español Sucs. de Rivadeneyra hardcover
1876064611Madrid: Imprenta de la viuda e hijo de D. E. Aguado 1876. No consta edición. Tapa dura. Good. 648 560 pp. 15 x 215 cm. Dos tomos encuadernados en plena piel. Buen estado general. Papel limpio. Esquinas ligeramente rozadas. Imprenta de la viuda e hijo de D. E. Aguado hardcover
LV25956Hernández. Aceptable. Descripción: Madrid 1892.Tapa dura.776 pag.Exterior rozado y deslucido con pequeño "mordisco" en un filo de la portada.Firma anterior propietariofilos oscurecidos.SINOPSIS:Tomo I de " Vida de San Francisco de Sales" obispo y Príncipe de Ginebra fundador de la Orden de la Visitacion de Santa Maríaconocida en España con el nombre de Salesas escrita en francés según los manuscritos y autores contemporáneos por el Sr. Cura de San Sulpicio y traducida por una Religiosa del primer monasterio de la Visitacion de Santa María de esta corte. . Descripción: Madrid 1892.Tapa dura.776 pag.Exterior rozado y deslucido con pequeño "mordisco" en un filo de la portada.Firma anterior propietariofilos oscurecidos.SINOPSIS:Tomo I de " Vida de San Francisco de Sales" obispo y Príncipe de Ginebra fundador de la Orden de la Visitacion de Santa Maríaconocida en España con el nombre de Salesas escrita en francés según los manuscritos y autores contemporáneos por el Sr. Cura de San Sulpicio y traducida por una Religiosa del primer monasterio de la Visitacion de Santa María de esta corte. Hernández unknown
2305PG012<p>Padroeyra da Cidade de Córdova. Escrita por DOM FRANCISCO Xavier do Rego Clerigo Regular. Offerecida À Excellentissima Senhora a Senhora D. VICTORIA de Tavora. Condessa de Unhaõ. Impressa por ordem de Sua Excellencia. Lisboa Occidental Na Officina da Musica. Anno 1721. Com todas as licenças necessarias.</p>_x000d_<p>In 4.º de 203x151 cm. Com xliv 136 págs. Encadernação da época inteira de pele com rótulo nervos e ferros a ouro. Cortes das folhas carminados.</p>_x000d_<p>Folha de rosto adornada com um pequeno florão com um anjo. A folha com a dedicatória está ilustrada com um belo cabeção gravado a buril com o brazão da Condessa de Unhão ladeado por anjos e ramagens. O texto em caracteres redondos de diversos tamanhos e alguns itálicos está ornamentado com cabeções decorativos uma inicial decorada e florões de remate.</p>_x000d_<p>Exemplar com ex-líbris de Miguel Faria no interior da encadernação com assinatura de posse no anterrosto: De Pedro Doliolnz ilegível com guardas novas.</p>_x000d_<p>As páginas preliminares contêm a dedicatória à Condessa de Unhão o Prólogo do autor as licenças com aprovações de Fr. António de S. Boaventura Frei Manuel da Esperança e Pedro Alvarez. Incluem também uma carta de D. José Barbosa dirigida ao Conde de Unhão contendo uma apreciação muito elogiosa desta obra; e um conjunto de sete poesias em louvor do autor e da obra.</p>_x000d_<p>Muito rara já no tempo de Inocêncio e não consta dos principais catálogos de leilões e livreiros. A Porbase regista apenas um exemplar.</p>_x000d_<p>D. Francisco Xavier do Rego dedicou a obra a D. Vitória de Távora 1685 - 1757 filha do 2.º Conde de S. Vicente pelo casamento com a condessa desse título D. Miguel Carlos de Távora neta do 2.º Conde de São João da Pesqueira e sobrinha do 1.º Marquês de Távora condessa de Unhão pelo casamento com o 4.º Conde de Unhão D. Rodrigo Xavier Teles de Meneses Castro da Silveira 1684-1759 que foi padrinho do autor.</p>_x000d_<p>José Barbosa classifica e aprecia esta obra da seguinte maneira: «Panegírico histórico em que o autor seguindo as pisadas e tomando por modelo no estilo a Jacinto Freire na Vida de D. João de Castro deixou tudo tão suave tão claro e tão discretamente escrito que não tem que invejar às obras mais excelentes. Pondera com profundidade julga com agudeza e fala com majestade».</p>_x000d_<p>Santa Vitória virgem e mártir portuguesa natural de Braga e o seu irmão S. Acísclo padeceram martírio no ano de 138 em Córdova e pertencem à hagiografia hispânica primitiva. São padroeiros da cidade de Córdova que celebra o seu orago no dia 17 de Novembro. Em diversas fontes verificam-se divergências sobre as datas e o segundo mártir que com ela morreu.</p>_x000d_<p>Francisco Xavier do Rego Lisboa ca. 1692 - 1738 Era clérigo regular teatino da Ordem de S. Caetano foi autor das seguintes obras: Sermão da paixão de nosso senhor Jesus Christo. Lisboa na Offic. da Musica 1726; Sermão das sete dores de Nossa Senhora mesmo local e impressor 1727; Avisos importantes para a salvação praticados em alguns exercicios precisamente necessarios para uso de um verdadeiro christão. mesmo local e impressor 1727; com outras edições em 1739 e 1750; Corôa mystica do grande patriarcha Sancto Agostinho. illustrada com sentenças tiradas dos seus escriptos. Lisboa na Ofic. de Mathias Pereira da Silva 1720.</p>_x000d_<p>EN In quarto. 20.3x15.1 cm. xliv 136 pp. Contemporary full leather binding with label raised bands and gilt tools on spine. Red edges.</p>_x000d_<p>Title page adorned with a small angel <em>fleuron</em>. The page with the dedication is illustrated with a beautiful engraved headpiece with the coat of arms of the Countess of Unhão flanked by angels and tree branches. The text in round characters of various sizes and some italics is decorated with decorative headpiece a decorated initial and finishing <em>fleurons</em>.</p>_x000d_<p>Copy with ex-libris from Miguel Faria on the front pastedown with handwritten ownership title on the half title page: From <em>Pedro Doliolnz</em> illegible. Recent endpapers.</p>_x000d_<p>The preliminary pages contain the dedication to the Countess of Unhão the author"s Prologue the licences with approvals from Friar António de S. Boaventura Friar Manuel da Esperança and Pedro Alvarez. They also include a letter from D. José Barbosa addressed to the Count of Unhão containing a very complimentary appreciation of this work; and a set of seven poems in praise of the author and the work.</p>_x000d_<p>Already very rare already in the time of Inocêncio and not in the main auction and booksellers catalogues. Porbase registers only one copy.</p>_x000d_<p>D. Francisco Xavier do Rego dedicated the work to D. Vitória de Távora 1685 - 1757 daughter of the 2nd Count of S. Vicente by marriage to the countess of that title D. Miguel Carlos de Távora granddaughter of the 2nd Count of S. João da Pesqueira and niece of the 1st Marquis of Távora Countess of Unhão by marriage to the 4th Count of Unhão Rodrigo Xavier Teles de Meneses Castro da Silveira 1684-1759 who was the author"s godfather.</p>_x000d_<p>José Barbosa appreciates this work and classifies it in the following way: 'Panegyrico historico in which the author following in the footsteps and taking as a model in style Jacinto Freire in the Life of D. João de Castro has left everything so smooth so clear and so discreetly written that it has nothing to envy to the most excellent works. He ponders with deepness judges with acuteness and speaks with majesty.'</p>_x000d_<p>Saint Victoria a Portuguese virgin and martyr born in Braga and her brother St Acísclo suffered martyrdom in the year 138 in Córdoba and belong to the early Hispanic hagiography. They are patron saints of the city of Córdoba which celebrates its patron saint on 17 November. In various sources there are discrepancies about the dates and the second martyr who died with her.</p>_x000d_<p>Francisco Xavier do Rego Lisbon ca. 1692 - 1738 a regular theatine cleric of the Order of St Caetano was the author of the following works: <em>Sermão da paixão de nosso senhor Jesus Christo</em>. Lisbon at Offic. da Musica 1726; <em>Sermão das sete dores de Nossa Senhora</em> same place and printer 1727; <em>Avisos importantes para a salvação praticados em alguns exercicios precisamente necessarios para uso de um verdadeiro christão</em>. same place and printer 1727; with other editions in 1739 and 1750; <em> Corôa mystica do grande patriarcha Sancto Agostinho. illustrada com sentenças tiradas dos seus escriptos</em>. Lisbon in the Off. of Mathias Pereira da Silva 1720.</p>_x000d_<p>Referências/References:</p>_x000d_<p>Oliveira Américo Lopes de - Dicionário de mulheres célebres. Porto: Lello 1981 p. 1362.</p>_x000d_<p>Inocêncio III p. 94.</p> M-6-E-05 hardcover
19825482Vicenza: Neri Pozza 1982. Rilegato tela sovracoperta cloth dust jacket. Ottimo Fine. Saggi e note di Alberto Broglio Fulvio Zuliani Lionello Puppi Licisco Magagnato Ennio Concina Antonio Morassi Gianfrancesco Malipiero et al. Con 421 illustrazioni in nero. 4to. pp. 464. Ottimo Fine. . Neri Pozza, hardcover
1953ABE-9624413772EDITEE A L'OCCASION DU CENTENAIRE DE LA COMPAGNIE FERMIERE-32 PAGES FORMAT IN 4-COUVERTURE A DECORS GAUFRES BLANCS-LES SOURCES-LES ETABLISSEMENTS THERMAUX-LA PISCINE-LE CASINO-LES COURSES-LE TIR AUX PIGEONS-LE GOLF-LES TENNIS-LE PARC DES ENFANTS-LE REPOS-24 PHOTOS COULEURS DONT PLEINE PAGE BOUTEILLE D'EAU MINERALE-(200GH)
12254Paris, Guides Conty, 1913-1914 ; petit in-12. 160pp. 108pp. (publicités hôtels-restaurants pour 1913-14)- 72 pp. (piblicités diverses)-IV (table). - 4 plans et 5 cartes hors-texte. Percaline bleue d'éditeur. Pli marqué sur le premier plat.
19538331953 plaq. in-8, couv. ill. par paul colin, plan de la ville, 32 p.,
9958Préface du Comte Albert De Mun. Vanves. Bilbliothèque fransiscaine, Sans date (vers 1900). Grand in-8, XXXIX-298 pages. Pégamoïde bleue marine, façon bradel. (Couvertures conservées). Trace d'humidité sur la marge de quelques feuillets .(Annotations explicatives anciennes dans quelques marges).
AA.VV. (Auricchio, Davide: direttore editoriale - Tramontano, Fabrizio: vice direttore editoriale) Viatico. Bimestrale d'arte e cultura contemporanea a cura dell'Ass.Cult. "Il Viatico" - anno XII n. 4 - settembre ottobre 2008. Napoli, Viatico edizioni (vico Purgatorio ad Arco 19) Arte Tipografica (stampa) 2008 italian, in quarto pp. 16 I ed. del Bimestrale d'arte e cultura contemporanea a cura dell'Ass.Cult. "Il Viatico" - anno XII n. 4 - settembre-ottobre 2008. IV/ foglio unico piegato in 16 per un totale di 8 facciate compresi i due piatti di copertina (primo piatto, a colori: David Salle, 2008, acrilico su carta. Studio d'Arte Raffaelli - ultimo piatto, in b/n/grigio: TorinOver, Palafuksas, 9/28 Ottobre 2008). Le altre 8 facce costituiscono il 'paginone', manifesto illustrato a colori (Simone Pellegrini, "Nodi", 2008, di Davide Auricchio). Illustrazioni a colori e in b/n. Grafica: Vincenzo Piccini. Stato buono (lievemente brunito).
Biblioteca Cominiana, gennaio 2001. A cura di Pier Luigi Rebellato. Introduzione di Enzo Dematt?. Prima edizione. Spedizioni tracciabili con raccomandata entro 24 ore dall'ordine. First edition. Soft cover in fine conditions, no inscriptions or markings inside. Worldwide delivery.
trad. di Alberto Cento tela edit. con sovrac. ill.