68 résultats
Varese, Tip. Arcivescovile dell'Addolorata, 1953, in-8, br., pp. 118.
New English Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In English and Arabic. 128 p. The development of the linguistic semantics emerges from the development of the human society itself due to either the necessity or the creativity which grow throughout time using synecdoche, metaphor, metonymy, and connotative meanings. Studies on the semantic development have significant implications which are associated with the philosophy of human development itself. Therefore, this study aims at identifying the semantic development of the word "asubh" and its derivations in the Holy Quraan, the Hadith, and Arab's provers, and poetry. The research problem lies in the fact that the word "Asubh" is expressed by words like "sabah" and "isbah" and several meanings used by the dictionaries, whereby this word has become a wide semantic area used in several contexts, such as "to become, pray, light, clarity, hope, scandal, war, death, and warning". As a result, the relationship between the meanings of "asubh" and these contexts should be clarified since the semantic development cannot be identified without them to remove the apparent contrasts in these denotations or show their rhetorical aspect as well as demonstrate the way of generating meanings of the word "asubh" from each other.
64 pages. Features: Defetishizing Bunuel; Recent Shakespearean Films; Neil Jordan's "The Butcher Boy"; Harmonious Director/Composer Teams; Dogma Days at Cannes; Inverview with Stephen Fry; Interview with Dean Tavoularis; Four Films of Paul Robeson; Interview with Sherman Alexie; and much more. Average wear. A sound copy. Magazine
New English Original bdg. Small 4to. 184, 564, 216 p. A heavy volume. Ills. In Arabic. This is a facsimile edition of the copy (Mushaf) of the Holy Quran which is attributed to the time of Ali b. Abi Talib and located in Sana'a, Yemen. It comes out as a third publication in IRCICA's series of editions of oldest copies of the Quran. Earlier IRCICA had published editions, accompanied by descriptive and comparative studies, of two Quran copies that are attributed to the time of Othman b. Affan namely the copies of Topkapi, Istanbul and al-Mashhad al-Husayni, Cairo. The other copies attributed to the same period are in the following cities: Istanbul (the Museum of Turkish and Islamic Arts, edition published by ISAM, Istanbul, 2008); London; Paris; St. Petersburg, and Tashkent. There are other editions of Quran copies that IRCICA published outside this series. One of them is the copy dated 582 H/1186 and known as the Fazil Pasha (Sherifovic) Mushaf, which is located in Gazi Husrevbegova Library, Sarajevo. Another edition, supervised by IRCICA, is the reprint of the Mushaf of Kazan dated 1803 which is known to be the first copy printed in the Muslim world; it was reprinted in cooperation with Kazan Municipality in the year 2005 corresponding to the millennium of Kazan city. By publishing these editions, with studies in the case of the former ones, IRCICA aims to contribute in preserving them and making them known and accessible to all. The Sana'a copy is located at the Grand Mosque of Sana'a. The elaborate Introduction to the edition is a study by Dr. Tayyar Altikulaç, specialist of the history of copies of the Quran and ex-Head of Religious Affairs in Turkey. The study is a concise history of the dissemination of the Holy Quran through its copies and of the developments relating to script, orthography, punctuation, locations, etc. of the copies. It examines, describes and analyses the characteristics of the Sana'a copy as to script, orthography, binding, etc. It also describes the other copies attributed to the period of Othman b. Affan as well as the copy printed by the King Fahd Complex for the Printing of the Holy Quran, Medina, which is known to be in conformity with the orthography of the time of Othman b. Affan. IRCICA planned to publish this edition during the 2010-2011 period which, at the suggestion of IRCICA, was designated by the 2010 meeting of the OIC's Council of Foreign Ministers as the "1400th Year of the Revelation of the Holy Quran". The Council had invited all OIC member countries and Muslims' associations and institutions world-wide to commemorate this anniversary of the beginning of the revelation with cultural and scholarly activities that would contribute in diffusing a correct and deeper understanding of the Holy Quran. IRCICA for its part is honoured to have been able to record this publication among its activities related to the said Year.
Stato discreto, sovraccoperta originale in carta patinata, diversi segno d'uso, ingiallimento, macchioline, coperta rigida in tessuto, sul dorso targhetta con caratteri dorati in bassorilievo, bordo poco sfregato, ammaccature, polvere, tagli e margini delle pagine un po' bruniti, taglio concavo con macchie, pagine in buono stato. Versione della seconda edizione tedesca di L. Pozzi. XXVI volume della collana Catholica per una presenza cristiana nel mondo moderno - Seconda serie, diretta da Aurelio Nosetti e Renato Magnani. Numero Pagine 285 USATO
New Turkish Paperback. 4to. (33 x 25 cm). Edition in Turkish. 382 p., color ills. Kur'an-i Kerim sanati. Türk ve Islâm Eserleri Müzesi hazineleri. 15 Ekim 2016 - 20 Subat 2017. [Exhibition catalogue]. With contributions by François Derroche, Edhem Eldem, Jane McAuliffe, Sana Mirza, Zeren Tanindi. In the early twentieth century, the Ottoman Empire was in political turmoil. Officials moved valuable artworks--including thousands of sumptuous Qur'an (Koran) manuscripts and loose pages dating from the 7th to 17th century--to Istanbul to ensure their safety. Penned by celebrated calligraphers and embellished by skilled illuminators and bookbinders, these manuscripts are now housed in the Museum of Turkish and Islamic Arts (Türk ve slam Eserleri Müzesi or TIEM) in Istanbul, established in 1914. This story unfolds in "The Art of the Qur'an: Treasures from the Museum of Turkish and Islamic Arts," the companion publication to the Arthur M. Sackler Gallery's groundbreaking exhibition, the first major presentation of Qur'ans in the United States. The book's authors describe the formation of this one-of-a-kind collection and the history of TIEM, whose centuries-old records on patrons, calligraphers, illuminators, and provenance allow us to create "biographies" detailing the production of the Qur'ans in the exhibition. Essays address the Qur'an as a written text--from content and organization to the elaborate calligraphy and illuminated designs that transformed the volumes into beautiful artworks. "The Art of the Qur'an "also includes in-depth descriptions of some seventy works from TIEM and the Smithsonian's Sackler and Freer Galleries. It features full-page, color images of the earliest known Qur'an folios and manuscripts from the Umayyad and Abbasid Near East (7th-10th century), Seljuk Iran and Anatolia (12th century), the Mongol Il-Khanid and Timurid empires and Mamluk Cairo (14th and 15th centuries), Safavid and Ottoman empires (16th and 17th centuries) as well as a number of mosque furnishings, such as Qur'an boxes and stands. Most of these works have rarely, if ever, been published.
New English Paperback. 4to. (33 x 25 cm). Edition in English. 382 p., color ills. The art of the Qur'an. Treasures from the Museum of Turkish and Islamic Arts. 15 October 2016 - 20 February 2017. [Exhibition catalogue]. With contributions by François Derroche, Edhem Eldem, Jane McAuliffe, Sana Mirza, Zeren Tanindi. In the early twentieth century, the Ottoman Empire was in political turmoil. Officials moved valuable artworks--including thousands of sumptuous Qur'an (Koran) manuscripts and loose pages dating from the 7th to 17th century--to Istanbul to ensure their safety. Penned by celebrated calligraphers and embellished by skilled illuminators and bookbinders, these manuscripts are now housed in the Museum of Turkish and Islamic Arts (Türk ve slam Eserleri Müzesi or TIEM) in Istanbul, established in 1914. This story unfolds in "The Art of the Qur'an: Treasures from the Museum of Turkish and Islamic Arts," the companion publication to the Arthur M. Sackler Gallery's groundbreaking exhibition, the first major presentation of Qur'ans in the United States. The book's authors describe the formation of this one-of-a-kind collection and the history of TIEM, whose centuries-old records on patrons, calligraphers, illuminators, and provenance allow us to create "biographies" detailing the production of the Qur'ans in the exhibition. Essays address the Qur'an as a written text--from content and organization to the elaborate calligraphy and illuminated designs that transformed the volumes into beautiful artworks. "The Art of the Qur'an "also includes in-depth descriptions of some seventy works from TIEM and the Smithsonian's Sackler and Freer Galleries. It features full-page, color images of the earliest known Qur'an folios and manuscripts from the Umayyad and Abbasid Near East (7th-10th century), Seljuk Iran and Anatolia (12th century), the Mongol Il-Khanid and Timurid empires and Mamluk Cairo (14th and 15th centuries), Safavid and Ottoman empires (16th and 17th centuries) as well as a number of mosque furnishings, such as Qur'an boxes and stands. Most of these works have rarely, if ever, been published.
pp. xiv, 171. 8vo. Original full cloth binding. Original dust jacket. "Does our devotion to equality condemn us to a pervasive mediocrity?" Coldwar/Economics 4
Vol. unico. <BR>8°, pp.(2) 141-1 b. Cop. posticcia.
in-8°, VI-214 pp., broche, couverture imprimee d"origine. Bon etat (plats et dos Sali). [MI-3] [F]
Fine French Original decorative imitation full leather bdg. Demy 8vo. (22 x 14cm). In French. [Lxv], 632, [7] p. Le Coran. Traduction intégrale et notes de Muhammad Hamidullah. Préface de Louis Massignon. Avec la collaboration de Michel Leturmy. Hamidllah, (1908-2002), D. Phil., D. Litt., HI, was a Muhaddith, Faqih, scholar of Islamic law and an academic author with over 250 books. A prolific writer, his extensive works on Islamic science, history and culture have been published in several languages and many thousands of articles in learned journals. His scholarship is regarded by many as unparalleled in the last century. A double doctorate (D.Phil. and D.Litt.) and a polymath, he was fluent in 22 languages including Urdu (his mother tongue), Persian, Arabic, French, English, German, Italian, Greek, Turkish, Russian etc. He learned Thai at the age of 84. Hamidullah is known for contributions to the research of Hadith history, translations of the Qur'an into multiple languages and in particular into French (first by a Muslim scholar) and for the monumental biography of the Islamic prophet Muhammad in French. He is also famous for discovering a missing work on the Prophet Muhammad regarded as one of his great contributions to the Hadith literature. The earliest Hadith manuscript still extant today, Sahifa Hammam bin Munabbah, was discovered in a Damascus library. Hammam bin Munabbah being a disciple of Sayyidina Abu Huraira, one of the Sahaba. Massignon, (1883-1962), was a Catholic scholar of Islam and a pioneer of Catholic-Muslim mutual understanding (Krokus 2012, p. 525). He was an influential figure in the twentieth century with regard to the Catholic church's relationship with Islam. He focused increasingly on the work of Mahatma Gandhi, whom he considered a saint. He also played a role in Islam being accepted as an Abrahamic Faith among Catholics. Some scholars maintain that his research, esteem for Islam and Muslims, and cultivation of key students in Islamic studies largely prepared the way for the positive vision of Islam articulated in the Lumen gentium and the Nostra aetate at the Second Vatican Council (Krokus 2012, p. 525). Although a Catholic himself, he tried to understand Islam from within and thus had a great influence on the way Islam was seen in the West; among other things, he paved the way for a greater openness inside the Catholic Church towards Islam as it was documented in the pastoral Vatican II declaration Nostra aetate. "This non-trade edition is reserved exclusively for members of the French Book Club. It includes ten thousand copies numbered from 1 to 10,000.". This is no. 9499. 9499/10000.
in-12, 351 pp., belle et solide reliure demi percale à coins d'époque Tres bel exemplaire. [NV-40]
Mendrisio, Casa Editrice Cultura Moderna, 1912 (vol.1 e 2) – 1913 (vol. 3 e 4) – 1914 (vol. 5, 6 e 7). Prima versione italiana sulla IV edizione tedesca. In 8° PP 404n (vol. I); PP 381n (vol. 2); PP 399n (vol. 3); PP 420n (vol. 4); PP 425n (vol.5); PP 394n (vol.6); PP 321n (vol. 7). Legatura mezza tela con titoli in oro al dorso. Ottime condizioni.
Very Good English Leather spine, hardcover not original. 2 volumes in 1 set. [ii], 367 p.; [ii], 327 p. 4 to. (30 x 20 cm). In imprint page of 1st volume, there's wear. In Ottoman script. h. 1318 - 1320 = m. 1902 - 1904., Ozege: 14796. Rare. Kitab-i Mevkûfatî. 2 volumes set [in 1]. Translator: Mehmed Mevkûfatî.
Inscription by previous owner on front free endpaper. Foxing on ffep, title page and following few pages. Page edges foxed and browned.
Very Good Very Good English Original bdg. Dust wrapper. Demy 8vo. (22 x 15 cm). In English. 303, [1] p. Minor stains on DJ and some pages. Otherwise a clean and very good copy. This is the first critical depth study of Meher Baba (1894-1969) to appear since his death in 1969. The author's approach is not sectarian, and throws new light upon events relating to the Iranian mystic. Part One gives a biographical overview. Part Two describes Meher Baba's teaching. Part Three affords a comparison with the Zoroastrian Kaivan school of the Mughal era. Part Four profiles critics and supporters of Meher Baba, and locates obscured data contradicting the well known dismissal by Paul Brunton. An annotated bibliography is also supplied. Meher Baba (Merwan Sheriar Irani; The Awakener), was an Indian spiritual master who claimed to be his era's Avatar, or God in human form. A major spiritual figure of the 20th century, he was the central figure around the "Meher Baba Movement", and estimates of his following range from the hundreds of thousands to the millions. His followers were concentrated in India, but with a significant number in the United States, Europe and Australia.
Mm 160x240 Brossura editoriale di pp. 90, parzialmente slegato, lacuna al piatto posteriore. Pubblicato in forma anonima ma di Matteo Liberatore
307pp., 19cm., 2e éd., br., 2 cachets, bon état, R70417
Romae Forzani et Socii 1892, fort In-8 demi vélin à coins, dos lisse à filets dorés, pièce de titre, 1040 pages. Bon exemplaire.
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In French. [ii], 380 p. Le Kalâm et son role dans la societe Turco - Ottomane aux XVe et XVIe siecles.
Very Good Japanese Original cloth bdg. Demy 8vo. (22,5 x 16 cm). In Japanese and Turkish. 45, 59 p., 74 unnumbered pages of plates and ills. with tissue papers. Scarce Japanese and Turkish bilingual book published by the Embassy of the Republic of Turkey in Tokyo, during Hüsrev Gerede's (1886-1962) embassy in the 47th commemoration year of the sinking of the Ottoman frigate Ertugrul. This richly illustrated book includes a detailed historical account of the accident and sinking, with a map showing the cruise line that Ertugrul followed after she left Yokohama to return to Turkey, and the area of Kashinozaki Lighthouse, where she sank. Another map shows the area and its surrounding where the monument was erected in memory of Ertugrul. In addition to the 74 pages of plates showing presidents and dynasties of both countries, ministers in their cabinets, Ambassadors, as well as Ertugrul's making process, journey, and traditional commemoration ceremonies in Japan; a plan of the Martyrdom was added. The book was printed separately as paperback and hardcover, and the copy we have is a hard copy. Ertugrul, launched in 1863, was a sailing frigate of the Ottoman Navy. While returning from a goodwill voyage to Japan in 1890, she encountered a typhoon off the coast of Wakayama Prefecture, subsequently drifted into a reef, and sank. The shipwreck resulted in the loss of more than 500 sailors and officers, including Rear Admiral Ali Osman Pasha. Only 69 sailors and officers survived and returned home later aboard two Japanese corvettes. The event is still commemorated as a foundation stone of Japanese-Turkish friendship. OCLC shows only two printed copies in three libraries worldwide 633837567, 25341022, 28679707.
New English Paperback, Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 320 p. Kelamda nedensellik. Ilk dönem kelâmcilarinda tabiat ve insan. Study on first generation scholars of Kelam. ISLAM Theology Qalam Islamic philosophy.
BUONO, RARO LIBRO D'EPOCA
Very Good Burmese Original dark brown leather with embossing on the front board with an initial-like symbol. The black script in ink with several pencil annotations on rectangular pieces of thick hand-made mulberry paper. Closed size: 38x12,5 cm. Open size: 550x38 cm. Text in Pali, written in Burmese "round" script, richly illustrated in red, black, white, and yellow from the most influential Buddhist and astrological texts of the region. Well-preserved and in very good condition. Extremely rare example of one of the longest and a richly illustrated parabaik from Burma, "reflecting an old system of Theravardan magical beliefs pertaining to Burma / Myanmar over 100 years ago". A highly collectible item from the pre-colonial period of the Konbaung dynasty, formerly known as the Alompra dynasty, the Third Burmese Empire, the last dynasty that ruled Burma/Myanmar from 1752 to 1885, Buddhist Myanmar. With its open size, it is extremely rare in length with 44 folds; "The longest one would have 64 folds" (Harvard online). The scenes might show episodes from the Buddhist folk tales popular in Burma towards the end of the 19th century including many ancient tables and ca. 40 specific depictions of Buddha's life, Buddhist practices, some historical scenes, and religious practices like sky burial scenes, etc, as well as astrological and astronomical chapters. Folding-book manuscripts (Parabaiks in Burmese) are a type of writing material historically used in Mainland Southeast Asia, particularly in the areas of present-day Myanmar, Thailand, Laos, and Cambodia. The manuscripts are made of thick paper, usually of the Siamese rough bush (Khoi in Thai and Lao) tree or the paper mulberry, glued into a very long sheet and folded in a concertina fashion, with the front and back lacquered to form protective covers or attached to decorative wood covers. The unbound books are made in either white or black varieties, with the paper being undyed in the former and blackened with soot or lacquer in the latter. Along with paper made from bamboo and palm leaves, parabaik were the main medium for writing and drawing in early modern Burma/Myanmar.
Perrone, e Societate Jesu in Collegio Romano Theologiae Professoris - Editio decima, Mediolanensi prima, aucta atque emendata 1 21x14 cm., legatura in mezza pelle, fregi e titolo in oro al dorso, tagli in colore, pagg. XV (1), 224, marca e finalino con simboli pontificali e religiosi, testo in latino, prima edizione milanese, buone condizioni. Etichetta e timbri di Biblioteca privata, regolarmente pervenuto.