8 659 résultats
Fine English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (19 x 11,5 cm). In Turkish. [6], 70 p. 7 yil sonra Çernobil olayi ve Türkiye. Forum 16.1.1993, Ankara. Forum on Chernobyl disaster in 1986 and Turkey in its after.
Original Wraps. 4to. [24] pages. 30 cm. First edition. In Yiddish. No. 5, Theatre leaves; Theatre heften. Published under the Auspices of the Hebrew Actors Union of America. Teater Heften, No. 1 (1943) -; Ceased in 1947. Fascicles of the 3rd vol. Of Leksikon fun Yidishn teater, edited by Zalmen Zylbercweig and Jacob Mestel. Number 5 contains columns 1729-1760, Pey-Vov. Contains 3 pages of announcements and financial reports from the Committee for the Lexicon of the Yiddish Theatre. Edited by Zalmen Zylbercweig (Zilbertsvayg) (18941972) , Yiddish theater historian and lexicographer. "Zylbercweig 's magnum opus is a six-volume encyclopedia titled Leksikon fun yidishn teater (Lexicon of Yiddish Theater) . The publishing history of these volumes is no less exotic than the wanderings of its author and its subject. Zylbercweig succeeded in publishing one volume in New York and one in Warsaw before World War II; the others were published in New York and Mexico City from 1959 to 1969. Volumes 13 were co-edited by Jacob Mestel. An unpublished seventh volume was in page proofs at the time of Zylbercweig 's death. " - YIVO Encyclopedia. Subjects: Jewish theater - Periodicals. Jewish actors - Periodicals. Jewish entertainers - Periodicals. Jewish actors. Jewish entertainers. Jewish theater. OCLC lists 12 copies. Bound in pink wraps, heavily illustrated. Scarce. Clean and fresh. Very good condition. (YID-22-10)
Original Wraps. 8vo. 123 pages. 23 cm. First edition. In Yiddish. Title on back cover: 'Jubilee book dedicated to Zalmen Zylbercweig, on the thirtieth year of his literary activities '. Includes bibliography of Zylbercweig 's writings (p. 28-40) , including his Yiddish translations of plays. Zalmen Zylbercweig (18941972) , Yiddish theater historian and lexicographer. Zylbercweig 's magnum opus is a six-volume encyclopedia titled Leksikon fun yidishn teater (Lexicon of Yiddish Theater) . Subjects: Zylbercweig, Zalmen, 1894-1972. Jubilee Book. OCLC lists 12 copies. Wraps soiled, internally clean and fresh. Good + condition. (YID-22-11) xx
8vo, pp. 371. It leaves a profoundly scary impression: [Putin's court is the] real House of Cards." --Lev Lurie, writer and historian All the Kremlin's Men is a gripping narrative of an accidental king and a court out of control. Based on an unprecedented series of interviews with Vladimir Putin's inner circle, this book presents a radically different view of power and politics in Russia. The image of Putin as a strongman is dissolved. In its place is a weary figurehead buffeted-if not controlled-by the men who at once advise and deceive him. The regional governors and bureaucratic leaders are immovable objects, far more powerful in their fiefdoms than the president himself. So are the gatekeepers-those officials who guard the pathways to power-on whom Putin depends as much as they rely on him. The tenuous edifice is filled with all of the intrigue and plotting of a Medici court, as enemies of the state are invented and wars begun to justify personal gains, internal rivalries, or one faction's biased advantage. A bestseller in Russia, All the Kremlin's Men is a shocking revisionist portrait of the Putin era and a dazzling reconstruction of the machinations of courtiers running riot.
in-12, 219 pages, dessins in-t., broche, couv.— Exemplaire numerote sur Alfa Bel exemplaire. [CL-3]
in-12, 235 pages, front., broche, couv. Bel exemplaire. [HA-109/9]
16°gr., br. edit., pp. XII - 312. Minuscola erosione lambisce il marg. inf. delle prime pagg.
New English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English. 362 p. Aknowledgments Rules for transliterating words and names from Hebrew, Turkish and Bulgarian Foreword Introduction Chapter I THE JEWS OF BULGARIA AND THEIR PLACE IN THE HISTORY OF THE LAND AND ITS PEOPLEChapter II THE TOWN OF RUSE (RUSÇUK) UNTIL THE BEGINNING OF THE NINETEENTH CENTURY Chapter III - EMERGENCE AND DEVELOPMENT OF THE JEWISH COMMUNITY OF RUSÇUK Chapter IV RETURN OF JEWS TO RUSÇUK AND THE REHABILITATION OF THE COMMUNITY (1812-1839) Chapter V FROM THE ASCENDANCE OF SULTAN ABDÜLMECID TO THE ESTABLISHMENT OF THE DANUBE DISTRICT (1839-1864) Chapter VI - THE RUSÇUK COMMUNITY - FROM THE ESTABLISHMENT OF THE DANUBE DISTRICT TO THE WAR BETWEEN RUSSIA AND THE OTTOMAN EMPIRE (1864-1877) Chapter VII EDUCATION AND CULTURE IN THE RUSÇUK COMMUNITY Chapter VIII - THE WAR OF 1877-1878 AND THE RUSÇUK COMMUNITY SUMMARY APPENDICES A - Maps and Documents B - Tables and Sources to Chapters 4 -7 Appendices A - Maps and Documents Appendix 1 - Map of Rusçuk Suburbs (Mahalle) in the 1860s Appendix 2 - Map of Notable Sites in Rusçuk (see legend on opposite page) Appendix 3 - Public buildings, shops, factories, schools and places or worship in Rusçuk Appendix 4 - Governors of the danube district (1864-1878) Appendix 5 - Bill of sale for Ra?el Na?mias' courtyard Appendix 6 - Two letters from Barukh Chiprut to alliance headquarters after the war Appendix 7 - Letter of thanks written by ºaim Bidjerano on behalf of the community to alliance in Appendix 8 - Tombstone of Avraham Rosanes Appendix 9 - Jews as the embodiment of sin - judgement day mural in the monastery church at Trojan Appendices B - Chapters IV - VII Chapter IV, Appendix 1 Chapter IV, Appendix 2 Chapter V, Appendix 1 Chapter VI, Appendix 1 Chapter VII, Appendix 1 Chapter VII, Appendix 2 Chapter VII, Appendix 3 Chapter VII, Appendix 4 BIBLIOGRAPHY1. LIST OF ABBREVETIONS 2. SECONDARY SOURSES INDEX. Names of Persons. Geographical Names. Subjects.
In 16, pp. 153. Bross.ed.
in 16°, bross. edit., piega, rotture e lieve mancanza in cop.
xvi + 220pp., softcover, 24cm., in the series "Orientalia christiana analecta" vol. 209, pages uncut, G, [text in Spanish]
(Codice IS/0064) In 8° 271 pp. Prima edizione. Sviluppo del Medio Oriente e della Russia fin dall'epoca pre-iranica, e rapporti con l'Occidente. Brossura editoriale, OTTIMO STATO. ~~~ SPEDIZIONE IN ITALIA SEMPRE TRACCIATA
In-8°, pp. 720. Leg. in piena pelle con titolazioni in oro al piatto anteriore e sul dorso.
Mm 170x240 Catalogo della mostra di Roma, Museo dell'Ara Pacis, 5 aprile - 2 settembre 2012. Brossura originale con bandelle, 126 pagine con numerose illustrazioni a colori e, in chiusura, biografie degli artisti e una appendice di Pablo Echaurren. Libro in perfette condizioni di nuovo - brand new in original shrink-wrap. Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
8vo, br. ed. 560pp. Michail Zoscenko è stato uno degli autori più prolifici e di maggior successo nei primi decenni della Russia sovietica. Ma soprattutto è stato uno scrittore davvero "popolare": popolari sono infatti i temi trattati, popolari l'ambientazione, i personaggi, la forma adottata (raccontini brevi, storielle umoristiche, spesso riuniti in cicli con personaggi ricorrenti) con specifici richiami alla tradizione folclorica slava. E popolare è la lingua che Zoscenko utilizza: ironica fino al sarcasmo, ferocemente parodistica, ricca di una vasta gamma di registri e di colori locali, "maleducata" (ma in realtà assai sofisticata). È lo skaz , un idioma misto di espressioni comuni, magari storpiate, locuzioni libresche, termini giornalistici, che mima la spontaneità del parlato spesso con esiti grotteschi e, in un rapporto strettissimo tra l'autore e i suoi lettori, dà vita a una nuova letteratura realista. Amatissimo dal pubblico, meno dalla critica e ancora meno dall'intellighenzia di regime, Zoscenko rimane una figura atipica, uno scrittore difficilmente etichettabile. In un'epoca che comincia a privilegiare la dimensione monumentale dell'arte, egli narra usi, costumi e psicologia dell'homo sovieticus partendo da pretesti narrativi provocatoriamente banali, che finiscono per svelare la contraddittorietà della realtà sociale, politica e culturale scaturita dalla Rivoluzione.
in 4°, cartone edit. con titolo al piatto e al dorso lieve gora al dorso
DISPONIBILITÀ GARANTITA AL 99%; SPEDIZIONE ENTRO 12 ORE DALL'ORDINE. PERFETTO, MAI SFOGLIATO. Nell'URSS ancora kruscoviana la rivista "Novyj Mir" pubblica una giornata di Ivan Denisovic,uno straordinario racconto di uno scrittore sconosciuto che,oltre a essere un'autentica rivelazione letteraria,mette a nudo con secca crudezza l'abiezione dei lager politici staliniani. L'anno è il 1963 e l'autore è Solzenicyn. Quest'ultimo viene definito un emigrato interno è posto al bando dalle strutture del potere letterario e i suoi scritti non possono più vedere la luce nell'Urss. Ma cosa è successo in questi dieci anni e chi è Solzenicyn?A queste domande risposte un amico personale di Solzeniycin,protagonista del dissenso interno sovietico. Medvedev espone i fatti con una cruda cronaca. Informazioni bibliografiche Titolo: Dieci anni dopo Ivan Denisovic Titolo Originale: Desjat let posle Odnogo dnja Ivana Denisovica Autore: Medvedev, Zores Aleksandrovic Traduzione di: Maria Attardo Magrini Editore: Milano: Arnoldo Mondadori, 1974 Collana: Volume 55 di Saggi Lunghezza: 235 pagine; 20 cm Soggetti: Solzenicyn, Aleksandr Isaevic, Russia, Unione Sovietica, URSS, Campi, Prigionia, Letteratura russa, Slave, Festschrift, Primo cerchio, Premio Lenin, Agosto 1914, Novecento, Premio Nobel, Comunismo, Stalin, Aleksandr Tvardovskij, Mosca, Scrittori sovietici, Novyj Mir, Politica, Dittature, Totalitarismo, Kapica, Rostropovic, Autoritarismo, Samizdat, Cultura, Lager politici, Siberia, Gulag, Arcipelago, Dissenso, Intellettuali, Lysenko, Krusciov
PERFETTO: LIEVISSIMI SEGNI DEL TEMPO. PRIMA EDIZIONE, ILLUSTRATO. Descrizione bibliografica Titolo: Vita di Lenin; Attraverso le tenebre di ghiaccio; L'incontro Titolo originale: Skvoz'ledjanuju mglu, Vstreca Autore: Zoja Voskresenskaja Illustrazioni di: Carlo Alberto Michelini Editore: Milano: Ugo Mursia, 1971 Collana: Libri d'oggi Lunghezza: 241 pagine, [4! c. di tav. : ill. ; 24 cm Traduzione di: M. Riccio, G. Castoldi. Soggetti: Lenin, Vladimir Il'ic, Libri per ragazzi, Storia Contemporanea, Europa Orientale, Russia, Unione Sovietica, Novecento, Rivoluzione, Biografie, Libri illustrati, Karpov, Finlandia, Comunismo, Letteratura russa in Italia, Lettere, Aprile, Che fare, Narrativa, Biografie romanzate, Racconti, Libri rari, Siberia
Moscou, 1893, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 12. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Moscou, 1893, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 13/24. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Codice RE/6496) In 8° (20 cm) 37 pp. Liriche dedicate alla Madre Antonia Lalia fondatrice della congregazione. Brossura editoriale, ottimo stato. ~~~ SPEDIZIONE IN ITALIA SEMPRE TRACCIATA
Mosca, Raduga, 1986, 16mo cartonato editoriale con copertina illustrata a colori, pp. 163 con numerose illustrazioni in nero e a colori n.t.
bross. edit. ill., segni di piega in cop. - trad. di Raffaella Cardillo e Maria Teresa Cattaneo; prefazione di Bernard Fixot - illustrazioni a colori fuori testo
8°, pp.240, br. ed.