17 864 résultats
(Codice IS/0064) In 8° 271 pp. Prima edizione. Sviluppo del Medio Oriente e della Russia fin dall'epoca pre-iranica, e rapporti con l'Occidente. Brossura editoriale, OTTIMO STATO. ~~~ SPEDIZIONE IN ITALIA SEMPRE TRACCIATA
In-8°, pp. 720. Leg. in piena pelle con titolazioni in oro al piatto anteriore e sul dorso.
Mm 170x240 Catalogo della mostra di Roma, Museo dell'Ara Pacis, 5 aprile - 2 settembre 2012. Brossura originale con bandelle, 126 pagine con numerose illustrazioni a colori e, in chiusura, biografie degli artisti e una appendice di Pablo Echaurren. Libro in perfette condizioni di nuovo - brand new in original shrink-wrap. Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine.
8vo, br. ed. 560pp. Michail Zoscenko è stato uno degli autori più prolifici e di maggior successo nei primi decenni della Russia sovietica. Ma soprattutto è stato uno scrittore davvero "popolare": popolari sono infatti i temi trattati, popolari l'ambientazione, i personaggi, la forma adottata (raccontini brevi, storielle umoristiche, spesso riuniti in cicli con personaggi ricorrenti) con specifici richiami alla tradizione folclorica slava. E popolare è la lingua che Zoscenko utilizza: ironica fino al sarcasmo, ferocemente parodistica, ricca di una vasta gamma di registri e di colori locali, "maleducata" (ma in realtà assai sofisticata). È lo skaz , un idioma misto di espressioni comuni, magari storpiate, locuzioni libresche, termini giornalistici, che mima la spontaneità del parlato spesso con esiti grotteschi e, in un rapporto strettissimo tra l'autore e i suoi lettori, dà vita a una nuova letteratura realista. Amatissimo dal pubblico, meno dalla critica e ancora meno dall'intellighenzia di regime, Zoscenko rimane una figura atipica, uno scrittore difficilmente etichettabile. In un'epoca che comincia a privilegiare la dimensione monumentale dell'arte, egli narra usi, costumi e psicologia dell'homo sovieticus partendo da pretesti narrativi provocatoriamente banali, che finiscono per svelare la contraddittorietà della realtà sociale, politica e culturale scaturita dalla Rivoluzione.
in 4°, cartone edit. con titolo al piatto e al dorso lieve gora al dorso
1980MASTER182802INewtonville MA.: Oriental Research Partners. Vg In Red Boards With White Lettering. Pages: 118. 1980. Hardcover. Oriental Research Partners hardcover
DISPONIBILITÀ GARANTITA AL 99%; SPEDIZIONE ENTRO 12 ORE DALL'ORDINE. PERFETTO, MAI SFOGLIATO. Nell'URSS ancora kruscoviana la rivista "Novyj Mir" pubblica una giornata di Ivan Denisovic,uno straordinario racconto di uno scrittore sconosciuto che,oltre a essere un'autentica rivelazione letteraria,mette a nudo con secca crudezza l'abiezione dei lager politici staliniani. L'anno è il 1963 e l'autore è Solzenicyn. Quest'ultimo viene definito un emigrato interno è posto al bando dalle strutture del potere letterario e i suoi scritti non possono più vedere la luce nell'Urss. Ma cosa è successo in questi dieci anni e chi è Solzenicyn?A queste domande risposte un amico personale di Solzeniycin,protagonista del dissenso interno sovietico. Medvedev espone i fatti con una cruda cronaca. Informazioni bibliografiche Titolo: Dieci anni dopo Ivan Denisovic Titolo Originale: Desjat let posle Odnogo dnja Ivana Denisovica Autore: Medvedev, Zores Aleksandrovic Traduzione di: Maria Attardo Magrini Editore: Milano: Arnoldo Mondadori, 1974 Collana: Volume 55 di Saggi Lunghezza: 235 pagine; 20 cm Soggetti: Solzenicyn, Aleksandr Isaevic, Russia, Unione Sovietica, URSS, Campi, Prigionia, Letteratura russa, Slave, Festschrift, Primo cerchio, Premio Lenin, Agosto 1914, Novecento, Premio Nobel, Comunismo, Stalin, Aleksandr Tvardovskij, Mosca, Scrittori sovietici, Novyj Mir, Politica, Dittature, Totalitarismo, Kapica, Rostropovic, Autoritarismo, Samizdat, Cultura, Lager politici, Siberia, Gulag, Arcipelago, Dissenso, Intellettuali, Lysenko, Krusciov
18278aafLeningrad, Eds. d'art Aurora (France: Ars Mundi), 1991, in-4°, 32 p. + (catalogue de) 101 planches en couleurs avec description, reliure en toile originale, jaquette orig. en couleur.
PERFETTO: LIEVISSIMI SEGNI DEL TEMPO. PRIMA EDIZIONE, ILLUSTRATO. Descrizione bibliografica Titolo: Vita di Lenin; Attraverso le tenebre di ghiaccio; L'incontro Titolo originale: Skvoz'ledjanuju mglu, Vstreca Autore: Zoja Voskresenskaja Illustrazioni di: Carlo Alberto Michelini Editore: Milano: Ugo Mursia, 1971 Collana: Libri d'oggi Lunghezza: 241 pagine, [4! c. di tav. : ill. ; 24 cm Traduzione di: M. Riccio, G. Castoldi. Soggetti: Lenin, Vladimir Il'ic, Libri per ragazzi, Storia Contemporanea, Europa Orientale, Russia, Unione Sovietica, Novecento, Rivoluzione, Biografie, Libri illustrati, Karpov, Finlandia, Comunismo, Letteratura russa in Italia, Lettere, Aprile, Che fare, Narrativa, Biografie romanzate, Racconti, Libri rari, Siberia
Moscou, 1893, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 12. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Moscou, 1893, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 13/24. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
34474A la Nrf, chez Gallimard, collection "la suite du temps", 1966. Format 14x20 cm, broche, 387 pages. Exemplaire legerement gauchi. Bon etat.
(Codice RE/6496) In 8° (20 cm) 37 pp. Liriche dedicate alla Madre Antonia Lalia fondatrice della congregazione. Brossura editoriale, ottimo stato. ~~~ SPEDIZIONE IN ITALIA SEMPRE TRACCIATA
Mosca, Raduga, 1986, 16mo cartonato editoriale con copertina illustrata a colori, pp. 163 con numerose illustrazioni in nero e a colori n.t.
bross. edit. ill., segni di piega in cop. - trad. di Raffaella Cardillo e Maria Teresa Cattaneo; prefazione di Bernard Fixot - illustrazioni a colori fuori testo
8°, pp.240, br. ed.
(Codice MF/1525) In 8° 206 pp., numerose foto, alcune illustrazioni a colori, varie cartine.. Brossura editoriale, come nuovo. ~~~ SPEDIZIONE IN ITALIA SEMPRE TRACCIATA
cartone edit. con acetato protettivo
196412237Couverture souple. Broché. 309 pages. Légèrement défraîchi.
19624347Couverture souple. Broché. 309 pages.
Hachette SD (vers 1960), In-8 relié toile rouge éditeur sous rhodoïd, 285 pages + photos. Trés bon état.
196027671Couverture rigide. Reliure toile de l'éditeur. 286 pages.
196099939486Hachette Hachette SD (vers 1960), In-8 relié toile rouge éditeur sous rhodoïd, 285 pages + photos. Trés bon état.
196094243Couverture souple. Broché. 294 pages. Non coupé.