1 710 résultats
Roma, 1951, 8vo brossura, pp. 74 con numerose illustrazioni f.t.
Milano, 1983, 8vo con copertina illustrata a colori, pp. 110 con illustrazioni n.t. (Numero di "Historia")
(Roma, Ministero della Marina, 1927), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 175/176 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In 8, pp. 34, br., molte imm. fotograf. n.t. Minimi difetti (6497/ TERRORISMO - ANARCHIA - COMUNISMO - POLONIA - SPAGNA)
Milano, s.d. (anni '30), fasc. in-8vo cop. ill. pp. 32 complet. ill.
Polonia, 1994, libretto e depliant in inglese, ill. a colori.
Paris, C. N. R. S. Éditions, 1999; grand in-8 (156 x 240 mm), 246 pp., broché, couverture illustrée. Sommaire : Introduction, p. 7./ Un Roi de Pologne fougueux, p. 15./ Le Temps des incertitudes, p. 95./ L'Apaisement et la création, p. 141./ Sources et imprimés, p. 221./ Bibliographie générale, p. 227./ Chronologie, p. 231./ Index des lieux, p. 235./ Index des noms, p. 237.
In-8° pp. 66, bross. edit. con fioriture del tempo.
La Stampa, quotidiano di 5 pag. (Manca pag. centrale) del 6/9/1939.
In-8 (Cm 24 x 21), pp. 187,brossura editoriale illustrata, illustrazioni bianco nero e colori nel testo. OTTIMO
PP. 208, CM. 21X15, BROSS., ILLUSTRAZIONI E FOTO, TESTO IN POLACCO, FRANCESE, INGLESE E TEDESCO.
In 8° br. fig. pp. 36, con foto b/n, ben tenuto
19 x 20 cm, pp. 110 (2) con numerose ill. n.t.+ 2 tavv. a col.f.t.+ 2 cartine a col. rip. f.t. Br. edit. con sovrac. ill.
Petit Palais Avril - Juillet 1969, In-8 broché, non paginé. Plus de 300 illustrations. Des annotations avisées en marge. Bon état.
In-8° pp. 75 con alcune ill. n.t. Bross. edit.
Acié 1984, In-8 broché 380 p. + photos. Bon état.
Milano, 1917, estratto con copertina posticcia muta, pp. 517/528 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Broché. 128 pages.
Firenze, 1977, stralcio cop. muta, pp. 29/56 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
94 p. ill. n.t.; 21 cm. Brossura editoriale. Molto buono. Catalogo della mostra alla Sala della Gran Guardia di Padova
70 p. con alcune tav. fuori testo; 24 cm. Brossura editoriale. Dedica autografa dell'autore in copertina. Fioriture in copertina, internamente molto buono
Traduit du polonais, Noir sur blanc, 2014, 211 pp., broché, bon état.
Firenze, 1985, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1/26 con 11 figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Milano, 1914, estratto con copertina posticcia muta, pp. 914/922 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.