1 762 résultats
10324Paris, éditions du Cerf-Sources Chrétiennes N 100, 1965.1 volume In-8,347p,reliure pleine toile rouge,dos lisse titré,Edition critique d'après les versions arméniennes et latine, sous la direction de Adelin Rousseau. Avec la collaboration de B.Hemmerdinger, L.Doutreleau, C.Mercier. T.I : Introduction, notes justificatives, tables. sans le 2e volume de Texte et traduction.
1989LFA-126726688Un ouvrage de 128 pages, format 110 x 160 mm, illustré, broché couverture couleurs, publié en 1989, Editions Ader
New Turkish Paperback. Demy 8vo. (21 x 14 cm). In Turkish and facsimile plates of the original in Ottoman Turkish; with romanized version on facing page. 132 p. Birinci Dünya Harbi'nde Osmanli-Rus muharebeleri ve Bayburt'ta Ermeni hadiseleri. Memoirs of a Turk concerning Armenian events in Bayburt and Ottoman-Russian war.
Fine English Paperback. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In Turkish. 64 p. Ermenilerin asilsiz soykirim iddialarina cevap.
Fine English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). B/w ills. [Lvi], 280 p. In Turkish. Ermenilerin Türklere yaptiklari mezalim ve soykirimin arsiv belgeleri.
New English Original bdg. HC. Mint. 4to. (33 x 23 cm). In English. [xx], 332 p., b/w ills. Unfounded Armenian allegations and the atrocities that had been perpetrated towards the Turks by the Armenians. Brought to light with archival documents and photos of the facts.
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Turkish. 224 p. B/w ills. Tarihin vicdanini sizlatan soykirim efsanesi. Çankaya Özel Arsivi belgelerinde Atatürk soykirim iddialarini reddediyor.
1984X119779Erevan, Hayastan 1984 181 + [1] pp., 21cm., text in Armenian, publisher's hardcover in blue cloth, good condition, cfr. OCLC 1242747688, [Explanatory dictionary of athletic/sports terms], X199779
2 voll. In-16° (18,5 cm). 397 - 493 pp. 62 Tavv. ft. Mezza pelle coeva con titoli oro al dorso. Rara edizione originale. Nel monastero dell'isola di San Lazzaro a Venezia, padre Issaverdens (n. nel 1834), scrisse quest'importante storia dell'Armenia, e alcuni altri testi d'erudizione sulla cultura armena.
In-8° (cm. 23,8x15,8), pp. 78, (3). Cartoncino leggero lucido editoriale. Una ventina di paesi hanno formalmente riconosciuto il genocidio armeno: tra essi Argentina, Austria, Canada, Cile, Cipro, Francia, Germania, Grecia, Olanda, Russia, Svizzera e Vaticano. Ma non Israele, né l'Italia.Il Parlamento europeo ha poi proceduto con una risoluzione del 1987: ma quando nel 2005 furono aperti i negoziati con la Turchia per l’adesione all’Unione europea il riconoscimento del genocidio non venne menzionato, e quindi tale condizione non sussiste Anche Obama evitò di usare il termine "genocidio" parlando dei ricorrenti massicci orrori inizio '900.
In-8° (cm. 23,8x13,7), pp. 36, (3). Cartoncino leggero lucido editoriale. Propaganda governativa contro le rivendicazioni e le accuse degli Armeni. In fine 51 titoli di bibliografia in lingue straniere. Una ventina di paesi hanno formalmente riconosciuto il genocidio armeno: tra essi Argentina, Austria, Canada, Cile, Cipro, Francia, Germania, Grecia, Olanda, Russia, Svizzera e Vaticano. Ma non Israele, né l'Italia.Il Parlamento europeo ha poi proceduto con una risoluzione del 1987: ma quando nel 2005 furono aperti i negoziati con la Turchia per l’adesione all’Unione europea il riconoscimento del genocidio non venne menzionato, e quindi tale condizione non sussiste Anche Obama evitò di usare il termine "genocidio" parlando deglii orrori inizio '900.
198038231980. Lisbonne Librairie Bertrand Armenian Library of the Calouste Gulbankian Foundation 1980 - Cartonné 19 cm x 27 5 cm 758 pages + une carte dépliante hors-texte de l'Arménie et les pays limitrophes au IXe siècle - Texte de J. Laurent - Publié avec le soutien du CNRS - Préface du réviseur Marius Canard - Preière édition - Nouvelle Ed. Revue et mise à jour par Marius Canard - Table bibliographique - Etat neuf -
Very Good English Paperback. Pbo. Cr. 8vo. (20 x 14 cm). In Armenian. Many b/w plts. 79 p. Hariwrameay yobelean verashinut'yean Patriark'anist Mayr Yekeghets'woyn Gumgabui 1828 Hokt. I - 1928 Hokt. I. [Anniversary book of Kumkapi Armenian Patriarchate]
2011X93263Cracovia, Accademia Polacca delle Scienze e delle Lettere 2011 322pp., text in Italian, 25cm., in the series "Roger Aubert - Pierre Duprey" volume 1, text in Italian, signed with dedication by author, stamp at title page, good condition, ISBN 978-83-7676-090-2, X93263
322pp., text in Italian, 25cm., in the series "Roger Aubert - Pierre Duprey" volume 1, text in Italian, signed with dedication by author, stamp at title page, good condition, ISBN 978-83-7676-090-2, X93263
19824087Publication de l'Académie de Marseille 1982 136 pages in8. 1982. broché. 136 pages. Ouvrage de Jacques de Morgan archéologue et égyptologue français qui propose une réflexion sur le concept de nationalité. L'essai comprend un plaidoyer en faveur de l'Arménie présentée comme victime des persécutions turques
1986LFA-126723600Un ouvrage de 331 pages, format 150 x 235 mm, illustré de cartes, broché, publié en 1986, Fayard, bon état
2005LFA-126721147Un ouvrage de 397 pages, format 135 x 215 mm, illustré, broché, publié en 2005, Editions du Cerf, collection "Histoire", bon état
Very Good English Paperback. Pbo. Roy. 8vo. (24 x 17 cm). In English, French, and Turkish. 46, 49, 47 p. Facts from the Turkish Armenians.= Realites exprimees par les Armeniens Turcs.= Türk Ermenilerinden gerçekler. A compilation of articles and speeches written in three languages. Publication of 'Jamanak' newspaper in Istanbul.
Armenia Editore, 1987. Traduzione di Abramo Giovanni Lauraschi. Con foto in b/n. Rilegato con sovraccoperta. Prima edizione. Spedizioni tracciabili con raccomandata entro 24 ore dall'ordine. First edition. Hardback cover with dust jacket in fine conditions, no price clipped, no writings or markings inside. Worldwide delivery.
Very Good Turkish, Ottoman (1500-1928) Original decorative black cloth bdg. 12mo. (17,5 x 11,5 cm). In Turkish with Armenian letters. 206 p. "Armenian letters used by Ottoman Armenians and Gregorian Kipchaks have differences in terms of spelling and writing style. Also in terms of word existence, borrowed words from the Slavic language in Gregorian Kipchak Turkish are more. Arabic and Persian words, on the other hand, are partly seen in some works. However, Armenian words are very limited. It is seen that a differentiating language according to the region and quality of the work is used in the works by Armenians under Ottoman rule. In such works, there are Arabic and Persian words along with the Anatolian accents. Writing Turkish texts with Armenian letters is come across in manuscripts after the 14th century and in pressed works after the 18th century. Armenian books started to be pressed in printing houses after the beginning of the 16th century. The first Turkish book with Armenian letters was pressed in Venice in 1876 by Sivasli Mikhitar, the founder of the Union of Mikhitarists. The number of the pressed books is quite a lot. Works written in Armenian Turkish and letters in Ottoman lands are generally categorized into five groups. These are the works of Armenian poet-singers (asug), written literary works, translations, newspapers, journals, and epitaphs. It is possible to classify this classification with a more general approach by also including Kipchak areas as such: literary works (it is possible to consider this as oral and written works), dictionaries, and works on language, translations, legal documents, historical works, and periodicals.". (Source: On Turkish Texts With Armenian Letters, Özkan). Krisdosçin siyreti. Miracles of Jesus Christ. First Edition. Stepanyan 1183.
Milano, 1930, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 1045/1050 con 7 illustrazioni fotografiche. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
1860P2-7B-1Paris, Ducrocq, s.d. (1860). In-8° (23x14 cm), relié demi chagrin époque, dos orné à 4 nerfs. 2ff.-XXVII-368pp., frontispice, bel exemplaire.
18215640Paris, Pélicier et Nepveu, 1821. In-8 (200 x 125 mm), (4)-XII-506-(2) pp., frontispice et 9 planches lithographiées, 1 grande carte dépliante. Reliure d'époque en demi-veau glacé, dos lisse orné d'une palette, de filets dorés et de fleurons à froid, tranches marbrées. Petit manque à la coiffe sup., dos assombri, coupes légèrement déformées à quatre endroits suite à des chocs, quelques rares rousseurs principalement sur le frontispice et la carte.
2008LFA-126714417Une plaquette de 52 pages, format 150 x 210 mm, illustrée, brochée couverture couleurs, publiée en 2008, "Les Patrimoines", bon état