12 583 résultats
(Roma, Barbera, 1875), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 157/161 - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Roma, 1918, 22- 29 settembre, fascicolo di 8 pagine de "La Tribuna Illustrata" con copertina a colori.
Genova, 1999, stralcio con copertina posticcia muta, pp. 32/34 con figure. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
(Roma, Tip. Senato, 1887), stralcio con copertina posticcia muta, pp. 381/432. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo di rivista, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perchè ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “estratto” or “stralcio” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
In 16°, brossura editoriale illustrata, pp. 140, (2), illustrato, numerose carte dei teatri di battaglia, blande fioriture alle brossure, buon esemplare. LIB S13B LIB S13B
Napoli, 1966, 8vo brossura, cop. ill. colori, pp. 142
8vo., First Edition, with 53 plates on 16 and 4 maps in the text, top and fore-edge very lightly age-marked; navy cloth, gilt back, a very good, bright, clean copy in unclipped dustwrapper. A PRESENTATION COPY FROM THE AUTHOR WITH HIS SIGNED HOLOGRAPH INSCRIPTION ON FRONT FREE ENDPAPER. With a small trade stamp on front paste-down. First-hand account marred by irritating printing errors. The four 'C' AA cruisers fought hard from the outset (Norway, Dunkirk, Malta, Greece); all were sunk through enemy action by October 1942. They were manned partly by reservists from London Division RNR whose story shines through. SCARCE, ESPECIALLY IN THIS CONDITION. Enser, p.61; Law, 1016
8vo., First Edition, with 53 plates on 16 and 4 maps in the text; cloth, gilt back, a very good, clean copy in the dustwrapper. First-hand account marred by irritating printing errors. The four 'C'-class AA cruisers fought hard from the outset (Norway, Dunkirk, Malta, Greece); all were sunk through enemy action by October 1942. They were manned partly by reservists from London Division RNR whose story shines through. VERY SCARCE, ESPECIALLY IN THIS CONDITION. Enser, p.61; Law, 1016
[10], 169 pages. Black and white reproductions of photos. Discusses "The Navigators", American sailors trained to step in when a Navy chaplain was required but unavailable during WWII. "Now, after more than five years of intensive research, some of the action that resulted through their prayers and examples has been documented here [by one of their own]." - Foreword. Clean and unmarked with light wear. Tight and square. A quality copy. Book
Hardcover in-4°, 184 pages abdt ill. in-t. n./coul., cartes, index, reliure plein cuir ill. ed. Tres bel exemplaire. [P-1]
Broch?. 266 pages. Traces de scotch. Manque au dos.
PARIS, Lib. Plon - 1930 - In-12 - Reliure éditeur -Bandeaux, culs-de-lampe & dessins de Gustave ALAUX, Peintre de la Marine - 266 pages - très propre
314 p., illus. Hardcover Very good condition good
<p>17 cm, rilegatura in piena tela blu, titolo in cornice al piatto, p. 26, 2 c.b. Raccolta dei manuali pratici ad uso dei graduati meccanici della R. Marina. Firma al frontespizio.</p>
Roma, Tipografia G. B. Biancheri, 1929, in-16, br. edit., pp. 22.
Milano, 1953, estratto cop. muta pp. 593/597 con ill. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : “extract” or “excerpt” means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from” “to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
V. Romano Speciale - La Nave: Tipi di Scafi: Guida al Riconoscimento delle Navi Militari e Mercantili - ed. 2005 Testo in lingua italiana. Pagine 265 con illustrazioni. Copertina morbida. Condizioni molto buone.
V. Ponti - La storia delle comunicazioni: Trasporti Marittimi - ed. 1965 Testo in lingua italiana. Pagine - 156 con illustrazioni. Copertina morbida. Condizioni molto buone.
PARIS, STé d'éditions Géographiques, Maritimes et Coloniales - 1931- In-4 - 3 ème edition revue & corrigée - 98 figures en texte - 590 pages + Table - Bien complet de l'errata - Très propre
PARIS, STé d'éditions Géographiques, Maritimes et Coloniales - 1949 - In-4 - 3 ème edition revue & corrigée - 287 figures en texte ou HT PP - 351 pages + Index & Table - Très propre
(marina-punti nave)[LAIR RENE.]Utilisation des ondes pour la dŠtermination du point en mer. Methode basee sur la mesure de la distance (brevets Lair). Paris, 1912, in 8, 32 pp, 15 fig.n.testo e f.testo, br. [Euro 23,00]
Oblong 4to., Second Impression, with numerous photographs in the text and large folding plan; pictorial wrappers, wire-stitched as issued, a near fine copy.
8vo., First Edition, with numerous coloured drawings and monochrome photographs in the text; pictorial wrappers, a near fine copy.
WASHINGTON GOVERNMENT PRINTING OFFICE. 1920. In-4 Carré. Relié. Bon état. Couv. convenable. Dos satisfaisant. Intérieur frais. 949 pages . EX DONO sur la page de titre . OUVRAGE EN ANGLAIS
8vo., with frontispiece and very numerous photographs throughout; black cloth, gilt back, a near fine copy in unclipped dustwrapper. Bright copy of a standard reference first published in 1965.